This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009D0742
2009/742/EC: Decision No 1/2009 of the EU-South Africa Cooperation Council of 16 September 2009 on the amendment of Annex IV and Annex VI to the Agreement on Trade, Development and Cooperation between the European Community and its Member States, on the one part, and the Republic of South Africa, on the other part, regarding certain agricultural products
2009/742/EG: Beschluss Nr. 1/2009 des Kooperationsrates Europäische Union-Südafrika vom 16. September 2009 zur Änderung von Anhang IV und Anhang VI des Abkommens über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Südafrika andererseits betreffend bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse
2009/742/EG: Beschluss Nr. 1/2009 des Kooperationsrates Europäische Union-Südafrika vom 16. September 2009 zur Änderung von Anhang IV und Anhang VI des Abkommens über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Südafrika andererseits betreffend bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse
ABl. L 265 vom 9.10.2009, p. 34–37
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
9.10.2009 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 265/34 |
BESCHLUSS Nr. 1/2009 DES KOOPERATIONSRATES EUROPÄISCHE UNION-SÜDAFRIKA
vom 16. September 2009
zur Änderung von Anhang IV und Anhang VI des Abkommens über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Südafrika andererseits betreffend bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse
(2009/742/EG)
DER KOOPERATIONSRAT EU-SÜDAFRIKA —
gestützt auf das Abkommen über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Südafrika andererseits (1) (nachstehend „TDCA“ genannt), das am 11. Oktober 1999 in Pretoria unterzeichnet wurde, insbesondere auf Artikel 106 Absatz 1,
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) |
Die Bedeutung von „Bruttogewicht“ bei den Zollpositionen für Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile in Anhang IV Liste 6 des TDCA sollte klarer definiert werden. |
(2) |
Bestimmte Käsebezeichnungen unter der Rubrik „Cheese and curd“ in Anhang IV des TDCA, bei denen es sich nicht um geschützte EU-Bezeichnungen gemäß Verordnung (EG) Nr. 510/2006 (2) handelt, sollten in Liste 8 gestrichen und in Liste 7 jenes Anhangs aufgenommen werden. |
(3) |
Südafrika sollte bestimmte Zollkontingente nach Anhang VI Liste 4 des TDCA u. a. für Käse und Quark eröffnen. |
(4) |
Drei Käsesorten aus Anhang VI Liste 4 des TDCA, und zwar Gouda (EG-Zollcode 0406 90 78), Cheddar (EG-Zollcode 0406 90 21) und Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform (EG-Zollcode 0406 30), mit Ursprung in der Gemeinschaft, für die bisher eine Zollermäßigung von 50 % nach dem Meistbegünstigungsprinzip galt, sollten im Rahmen des Kontingents künftig zollfrei nach Südafrika eingeführt werden. |
(5) |
Die Gemeinschaft sollte für die genannten drei Käsesorten keine Ausfuhrerstattungen gewähren und sollte für andere Käseprodukte keine über dem Niveau zum 16. Juli 2004 liegenden Ausfuhrerstattungen gewähren, vorbehaltlich der Anwendung der für die Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft im Rahmen des Kontingents geltenden Einfuhrzollsätze durch Südafrika. In Anbetracht der derzeitigen Marktlage bei Milch und Milcherzeugnissen werden seit dem 15. Juni 2007 keine Ausfuhrerstattungen für Käseprodukte gemäß Verordnung (EG) Nr. 660/2007 gewährt (3) — |
BESCHLIESST:
Artikel 1
In Anhang IV Liste 6 des TDCA wird bei den Zollpositionen unter der Rubrik „Fruits, nuts and other edible parts of plants“ folgende Fußnote zu der Abkürzung „g.w.“ in der rechten Spalte aufgenommen:
„In this particular case, the term ‚gross weight‘ has to be considered as the aggregate mass of the goods themselves with the immediate packing but excluding any further packing.“
Artikel 2
(1) In Anhang IV Liste 7 des TDCA wird folgende Liste unter der Rubrik „Cheese and curd“ eingefügt:
CN code 2007 |
Notes/tariff quota/reductions |
||
„Cheese and curd |
|
||
0406 20 10 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) |
|
||
0406 90 13 (Emmentaler) |
|
||
0406 90 15 (Sbrinz, Gruyère) |
|
||
0406 90 17 (Bergkäse, Appenzell) |
|
||
0406 90 18 (Fromage fribourgeois and tête de moine) |
|
||
0406 90 19 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) |
|
||
0406 90 23 (Edam) |
|
||
0406 90 25 (Tilsit) |
|
||
0406 90 27 (Butterkäse) |
|
||
0406 90 29 (Kashkaval) |
|
||
0406 90 35 (Kefalo-Tyri) |
|
||
0406 90 37 (Finlandia) |
|
||
0406 90 39 (Jarlsberg) |
|
||
0406 90 73 (Provolone) |
|
||
ex 0406 90 75 (Caciocavallo) |
|
||
ex 0406 90 76 (Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø) |
|
||
ex 0406 90 79 (Italico, Kernhem, Saint-Paulin) |
|
||
|
|
||
ex 0406 90 82 (Camembert) |
|
||
ex 0406 90 84 (Brie).“ |
|
(2) In Anhang IV Liste 8 des TDCA erhält die Liste unter der Rubrik „Cheese and curd“ folgende Fassung:
CN code 2007 |
Notes/tariff quota/reductions |
„0406 40 10 (Roquefort) |
|
0406 90 18 (Vacherin Mont d’Or) |
|
0406 40 50 (Gorgonzola) |
|
0406 90 32 (Feta) |
|
0406 90 61 (Grana Padano, Parmigiano Reggiano) |
|
ex 0406 90 63 (Fiore Sardo) |
|
ex 0406 90 75 (Asiago, Montasio, Ragusano) |
|
ex 0406 90 76 (Fontina) |
|
ex 0406 90 79 (Esrom, Saint-Nectaire, Taleggio) |
|
ex 0406 90 81 (Cantal) |
|
0406 90 85 (Kefalograviera, Kasseri).“ |
|
Artikel 3
(1) In Anhang VI Liste 4 des TDCA erhält die Liste unter der Rubrik „Cheese and curd“ folgende Fassung:
HS code 2007 |
Notes/tariff quota/reductions |
„0406 10 10 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 10 20 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 20 10 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 20 90 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 30 00 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 % |
0406 40 10 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 40 90 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 90 10 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 90 25 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 90 35 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 90 99 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % |
0406 90 12 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 % |
0406 90 22 (4) |
Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 % |
(2) Die Gemeinschaft gewährt bei der Ausfuhr von Gouda, Cheddar und Schmelzkäse der KN-Codes 0406 90 21, 0406 90 78 und 0406 30 nach Südafrika keine Ausfuhrerstattungen.
(3) Unbeschadet etwaiger Währungsanpassungen erhöht die Gemeinschaft bei der Ausfuhr nach Südafrika die Erstattungen bei anderen Käseprodukten als den in Absatz 2 genannten Erzeugnissen nicht über das Niveau, das mit der Verordnung (EG) Nr. 1305/2004 der Kommission vom 15. Juli 2004 zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Milch und Milcherzeugnisse (5).festgesetzt wurde.
(4) Ein weiterer Abbau der Zollsätze und Ausfuhrerstattungen für Käseprodukte wird Gegenstand von Verhandlungen gemäß Artikel 17 des TDCA sein. Für die Zwecke des beschleunigten Zollabbaus gemäß Artikel 17 des TDCA wird ein Verhältnis von 1 zu 1,3 angewandt, d. h. eine Herabsetzung des südafrikanischen Zollsatzes um 1 EUR bewirkt eine Herabsetzung der EG-Ausfuhrerstattungen um 1,3 EUR.
(5) Südafrika hebt die Maßnahmen gegen die Käseausfuhren der EG auf und eröffnet spätestens zwei Monate nach Unterzeichnung dieses Beschlusses Gesamtkontingente für Käse und Quark gemäß Absatz 1.
(6) Spätestens zwei Monate nach Unterzeichnung dieses Beschlusses zur Aufhebung der Maßnahmen gegen die Käseausfuhren der EG nach Südafrika und zur Eröffnung der Gesamtkontingente für Käse und Quark mit den Änderungen gemäß Absatz 1 veröffentlicht Südafrika eine Bekanntmachung in der Government Gazette.
Artikel 4
Die beiden Parteien sind übereingekommen, das derzeitige Verfahren zur Verwaltung der Käse-Zollkontingente der Gemeinschaft und Südafrikas durch ein „Windhundverfahren“ zu ersetzen, das am 1. Juli 2008 eingeführt wird.
Artikel 5
Dieser Beschluss tritt am ersten Tag des zweiten Monats in Kraft, der auf den Tag der Unterzeichnung dieses Beschlusses folgt.
Geschehen zu Brüssel am 16. September 2009.
Im Namen des Kooperationsrates
Die Präsidenten
M. NKOANA-MASHABANE
J. KOHOUT
(1) ABl. L 311 vom 4.12.1999, S. 3.
(2) Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates vom 20. März 2006 zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel (ABl. L 93 vom 31.3.2006, S. 12).
(3) Verordnung (EG) Nr. 660/2007 der Kommission vom 14. Juni 2007 zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Milch und Milcherzeugnisse (ABl. L 155 vom 15.6.2007, S. 26).
(4) The annual growth factor (agf) shall be applied annually as from 2000 to the relevant basic quantities.“
(5) ABl. L 244 vom 16.7.2004, S. 27.