Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22009D0742

2009/742/EK: ES un Dienvidāfrikas Sadarbības Padomes Lēmums Nr. 1/2009 ( 2009. gada 16. septembris ) par grozījumu IV un VI pielikumā Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem

OV L 265, 9.10.2009, p. 34–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/742/oj

9.10.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 265/34


ES UN DIENVIDĀFRIKAS SADARBĪBAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1/2009

(2009. gada 16. septembris)

par grozījumu IV un VI pielikumā Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem

(2009/742/EK)

ES UN DIENVIDĀFRIKAS SADARBĪBAS PADOME,

ņemot vērā Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses (turpmāk “TDCA”) (1), kas parakstīts Pretorijā 1999. gada 11. oktobrī, un jo īpaši tā 106. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Būtu jānoskaidro jēdziena “gross weight” (bruto svars) nozīme to tarifu pozīciju sakarā, kas iekļautas TDCA IV pielikuma 6. saraksta sadaļā “Fruit, nuts and other edible parts of plants” (“Augļi, rieksti un citas augu ēdamās daļas”).

(2)

No TDCA IV pielikuma 8. saraksta būtu jāsvītro un 7. sarakstā būtu jāiekļauj daži minētā pielikuma sadaļas “Cheese and curd” sieru nosaukumi, uz kuriem neattiecas ES nosaukumu aizsardzība saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 510/2006 (2).

(3)

Dienvidāfrikai būtu jāatver noteiktas tarifu kvotas, kas noteiktas TDCA VI pielikuma 4. sarakstā, inter alia attiecībā uz sieru un biezpienu (“Cheese and curd”).

(4)

Trim siera kategorijām, proti, Gouda (EK Muitas kodeksa 0406 90 78. pozīcija), Cheddar (EK Muitas kodeksa 0406 90 21. pozīcija) un kausētam, nerīvētam un ne pulverveida sieram (EK Muitas kodeksa 0406 30. pozīcija), kas minēti TDCA VI pielikuma 4. sarakstā, pašreizējais vislielākā labvēlības režīma kvotas 50 % samazinājums, kas piemērojams to produktu importam Dienvidāfrikā, kuru izcelsme ir Eiropas Kopienā, būtu jāaizstāj ar tarifa kvotu, kurai ir nodokļa nulles likme.

(5)

Kopienai nevajadzētu piešķirt eksporta kompensācijas par šīm trijām siera kategorijām, un par citiem siera produktiem tai nevajadzētu piešķirt eksporta kompensācijas, kas pārsniegtu apjomus, kurus piemēro no 2004. gada 16. jūlija, atkarībā no tā, kā Dienvidāfrika piemēro muitas nodokļus Kopienas izcelsmes produktu importam Dienvidāfrikā. Ņemot vērā pašreizējo stāvokli piena un piena produktu tirgū, no 2007. gada 15. jūnija, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 660/2007 (3), nav jāpiešķir eksporta kompensācijas par siera produktiem,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

TDCA IV pielikuma 6. saraksta sadaļā “Fruits, nuts and other edible parts of plants” (“Augļi, rieksti un citas augu ēdamās daļas”) iekļautajās tarifa pozīcijās labajā slejā saīsinājumam “g.w.” (bruto svars) pievieno šādu zemsvītras piezīmi:

In this particular case, the term “gross weight” has to be considered as the aggregate mass of the goods themselves with the immediate packing but excluding any further packing.”

2. pants

1.   TDCA IV pielikuma 7. saraksta sadaļā “Cheese and curd” (“Siers un biezpiens”) iekļauj:

CN code 2007

Notes/tariff quota/reductions

“Cheese and curd

 

0406 20 10 (Glarus herb cheese (known as Schabziger))

 

0406 90 13 (Emmentaler)

 

0406 90 15 (Sbrinz, Gruyère)

 

0406 90 17 (Bergkäse, Appenzell)

 

0406 90 18 (Fromage fribourgeois and tête de moine)

 

0406 90 19 (Glarus herb cheese (known as Schabziger))

 

0406 90 23 (Edam)

 

0406 90 25 (Tilsit)

 

0406 90 27 (Butterkäse)

 

0406 90 29 (Kashkaval)

 

0406 90 35 (Kefalo-Tyri)

 

0406 90 37 (Finlandia)

 

0406 90 39 (Jarlsberg)

 

0406 90 73 (Provolone)

 

ex 0406 90 75 (Caciocavallo)

 

ex 0406 90 76 (Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø)

 

ex 0406 90 79 (Italico, Kernhem, Saint-Paulin)

 

ex 0406 90 81

(Lancashire, Cheshire, Wensleydale, Blamey, Colby, Monterey, Double Gloucester)

 

ex 0406 90 82 (Camembert)

 

ex 0406 90 84 (Brie)”

 

2.   TDCA IV pielikuma 8. sarakstā sarakstu sadaļā “Cheese and curd” (“Siers un biezpiens”) aizstāj ar šādu tekstu:

CN code 2007

Notes/tariff quota/reductions

“0406 40 10 (Roquefort)

 

0406 90 18 (Vacherin Mont d’Or)

 

0406 40 50 (Gorgonzola)

 

0406 90 32 (Feta)

 

0406 90 61 (Grana Padano, Parmigiano Reggiano)

 

ex 0406 90 63 (Fiore Sardo)

 

ex 0406 90 75 (Asiago, Montasio, Ragusano)

 

ex 0406 90 76 (Fontina)

 

ex 0406 90 79 (Esrom, Saint-Nectaire, Taleggio)

 

ex 0406 90 81 (Cantal)

 

0406 90 85 (Kefalograviera, Kasseri)”

 

3. pants

1.   TDCA VI pielikuma 4. sarakstā sarakstu sadaļā “Cheese and curd” aizstāj ar šādu tekstu:

HS code 2007

Notes/tariff quota/reductions

“0406 10 10 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 10 20 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 20 10 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 20 90 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 30 00 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 %

0406 40 10 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 40 90 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 90 10 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 90 25 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 90 35 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 90 99 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 %

0406 90 12 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 %

0406 90 22 (4)

Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 %

2.   Kopiena atceļ eksporta kompensācijas trim siera produktu kategorijām, uz kurām attiecas KN kodi 0406 90 21, 0406 90 78 un 0406 30, respektīvi, Gouda, Cheddar un kausētā siera eksportam uz Dienvidāfriku.

3.   Neskarot valūtas kursa korekcijas, 2. punktā neminētajiem siera produktiem Kopiena eksportam uz Dienvidāfriku nepalielina eksporta kompensāciju apjomu virs apjoma, kas noteikts Komisijas Regulā (EK) Nr. 1305/2004 (2004. gada 15. jūlijs), ar ko nosaka piena un piena produktu eksporta kompensācijas (5).

4.   Par pārējiem muitas nodokļu samazinājumiem un eksporta kompensācijām notiks sarunas saskaņā ar TDCA 17. pantu. TDCA 17. pantā paredzēto paātrināto samazinājumu piemēros attiecībā 1 pret 1,3, proti, Dienvidāfrikas muitas nodokļa samazinājums par EUR 1 nozīmē EK eksporta kompensācijas samazinājumu par EUR 1,3.

5.   Dienvidāfrika atceļ pasākumus, kas vērsti pret EK sieru eksportu, un atver 1. punktā paredzēto vispārējo siera un biezpiena kvotu ne vēlāk kā divus mēnešus pēc šā lēmuma parakstīšanas dienas.

6.   Dienvidāfrika ne vēlāk kā divus mēnešus pēc šā lēmuma parakstīšanas dienas izdevumā Government Gazette publicē informatīvu paziņojumu par to pasākumu atcelšanu, kas vērsti pret ES siera eksportu uz Dienvidāfriku, un vispārējas siera un biezpiena kvotas atvēršanu, ievērojot attiecīgos grozījumus, kas minēti 1. punktā.

4. pants

Puses ir vienojušās par pašreizējās Kopienas un Dienvidāfrikas siera tarifa likmes pārvaldības sistēmas aizstāšanu ar rindas kārtības sistēmu, kas piemērojama no 2008. gada 1. jūlija.

5. pants

Šis lēmums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc šā lēmuma parakstīšanas.

Briselē, 2009 gada 16. septembrī

Sadarbības padomes vārdā

priekšsēdētāji

M. NKOANA-MASHABANE

J. KOHOUT


(1)  OV L 311, 4.12.1999., 3. lpp.

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 510/2006 (2006. gada 20. marts) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.).

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 660/2007 (2007. gada 14. jūnijs), ar ko nosaka eksporta kompensācijas par pienu un piena produktiem (OV L 155, 15.6.2007., 26. lpp.).

(4)  The annual growth factor (agf) shall be applied annually as from 2000 to the relevant basic quantities.”

(5)  OV L 244, 16.7.2004., 27. lpp.


Top