Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0680

    Rådets afgørelse 2005/680/FUSP af 12. august 2005 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Republik Congo om status og aktiviteter for Den Europæiske Unions politimission i Den Demokratiske Republik Congo (EUPOL Kinshasa)

    EUT L 256 af 1.10.2005, p. 57–57 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 168M af 21.6.2006, p. 369–369 (MT)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/680/oj

    Related international agreement

    1.10.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 256/57


    RÅDETS AFGØRELSE 2005/680/FUSP

    af 12. august 2005

    om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Republik Congo om status og aktiviteter for Den Europæiske Unions politimission i Den Demokratiske Republik Congo (EUPOL Kinshasa)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 24,

    under henvisning til henstilling fra formandskabet, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Rådet vedtog den 9. december 2004 fælles aktion 2004/847/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i Den Demokratiske Republik Congo, EUPOL Kinshasa (1).

    (2)

    Artikel 13 i nævnte fælles aktion fastsætter, at EUPOL Kinshasa-personalets status i Den Demokratiske Republik Congo, herunder, når det er relevant, privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der måtte være nødvendige for, at EUPOL Kinshasa kan gennemføres og fungere godt, aftales efter proceduren i traktatens artikel 24.

    (3)

    Rådet bemyndigede den 24. januar 2005 formandskabet til bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant at indlede forhandlinger på Rådets vegne, og i forlængelse heraf har formandskabet bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant forhandlet en aftale med Den Demokratiske Republik Congos regering om status og aktiviteter for EUPOL Kinshasa.

    (4)

    Uanset artikel 11, stk. 4, i aftalen bør procedurerne for indkøb af varer og tjenesteydelser overholde principperne om klarhed og åbenhed, proportionalitet, ligebehandling og ikke-forskelsbehandling.

    (5)

    Aftalen bør godkendes —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Republik Congo om status og aktiviteter for Den Europæiske Unions politimission i Den Demokratiske Republik Congo (EUPOL Kinshasa), godkendes herved på Unionens vegne.

    Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Unionen.

    Artikel 3

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

    Artikel 4

    Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 12. august 2005.

    På Rådets vegne

    J. STRAW

    Formand


    (1)  EUT L 367 af 14.12.2004, s. 30.

    (2)  Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


    OVERSÆTTELSE

    AFTALE

    Mellem den Europæiske Union og den Demokratiske Republik Congo om status og aktiviteter for Den Europæiske Unions politimission i den Demokratiske Republik Congo (EUPOL Kinshasa)

    DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »EU«,

    på den ene side, og

    DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO, i det følgende benævnt »værtsparten«,

    på den anden side,

    i det følgende tilsammen benævnt »parterne«,

    ER UNDER HENSYN TIL:

    a)

    skrivelse fra værtspartens minister for udenrigsanliggender og internationalt samarbejde til generalsekretæren/den højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (GS/HR) af 20. oktober 2003, hvori EU anmodes om at bistå med oprettelsen af den integrerede politienhed (IPU), der skal bidrage til at sikre beskyttelsen af statsinstitutionerne og styrke værtspartens interne sikkerhedsapparat

    b)

    skrivelse fra præsidenten for Den Demokratiske Republik Congo til GS/HR af 16. februar 2004, hvori EU opfordres til at sende en politimission til Kinshasa for at overvåge, vejlede og råde IPU på visse betingelser, og svar fra GS/HR af 4. april 2004, hvori denne accepterer opfordringen på de nævnte betingelser

    c)

    Rådets fælles aktion 2004/847/FUSP af 9. december 2004 om Den Europæiske Unions politimission i Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo) for så vidt angår den integrerede politienhed (EUPOL Kinshasa) (1)

    d)

    varigheden af EUPOL Kinshasa, der forventes at være indtil udgangen af 2005

    e)

    formålet med de privilegier og immuniteter, der er omhandlet i aftalen, er ikke at stille enkeltpersoner bedre, men at sikre, at EU-missionen fungerer effektivt

    f)

    parterne ønsker ved denne aftale at fastsætte statutten for Den Europæiske Unions politimission i værtsparten og fastlægge de deraf følgende konsekvenser, privilegier og immuniteter —

    BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

    Artikel 1

    Anvendelsesområde og definitioner

    1.   Bestemmelserne i denne aftale samt enhver forpligtelse, som værtsparten påtager sig, eller de privilegier, immuniteter, faciliteter eller fordele, som indrømmes EUPOL Kinshasa eller EUPOL Kinshasas personale, finder kun anvendelse på værtspartens område.

    2.   I denne aftale forstås ved:

    a)

    »EUPOL Kinshasa«: EU’s politimission på værtspartens område, som er oprettet ved fælles aktion 2004/847/FUSP, samt dens komponenter, styrker, enheder, hovedkvarterer og personale, der er udsendt til værtspartens område og udstationeret ved EUPOL Kinshasa

    b)

    »missions-/politichefen«: missions-/politichefen for EUPOL Kinshasa, som er udpeget af Rådet for Den Europæiske Union

    c)

    »EUPOL Kinshasas personale«: missions-/politichefen, personale, som er udstationeret af EU-medlemsstater og EU-institutioner og tredjelande, som EU har opfordret til at deltage i EUPOL Kinshasa, samt internationale medarbejdere, som kontraktansættes af EUPOL Kinshasa, med henblik på forberedelse, støtte og gennemførelse af missionen, bortset fra leverandører af tjenesteydelser og lokalt ansatte

    d)

    »hovedkvarter«: EUPOL Kinshasas hovedkvarter i Kinshasa og uddannelsescentret i Kasangulu

    e)

    »udsenderstat«: den EU-medlemsstat eller det tredjeland, som har udstationeret personale ved EUPOL Kinshasa

    f)

    »bygninger«: alle bygninger, faciliteter og områder, der er nødvendige for udførelsen af EUPOL Kinshasas aktiviteter samt for indkvartering af EUPOL Kinshasas personale.

    Artikel 2

    Almindelige bestemmelser

    1.   EUPOL Kinshasa og EUPOL Kinshasas personale skal overholde værtspartens love og forskrifter og afstå fra enhver handling eller aktivitet, der er uforenelig med deres opgavers upartiske og internationale karakter eller med bestemmelserne i nærværende aftale.

    2.   EUPOL Kinshasa er selvstændig med hensyn til udførelsen af sine opgaver i henhold til denne aftale. Værtsparten skal respektere EUPOL Kinshasas centraliserede og internationale karakter.

    3.   Missions-/politichefen underretter værtspartens regering om placeringen af hovedkvarteret.

    4.   Missions-/politichefen underretter regelmæssigt og i tide værtspartens regering om størrelsen, navnene samt nationaliteten på EUPOL Kinshasas personale, der udstationeres på værtspartens område, ved at meddele værtspartens udenrigsministerium en fortegnelse over deltagerne.

    Artikel 3

    Identifikation

    1.   EUPOL Kinshasas personale udstyres med og identificerer sig med et EUPOL Kinshasa-identitetskort, som det altid skal bære på sig. Værtspartens kompetente myndigheder modtager en model af EUPOL Kinshasa-identitetskortet.

    2.   Værtspartens ministerium for udenrigsanliggender og internationalt samarbejde udsteder identitetskort til EUPOL Kinshasas personale i overensstemmelse med dets status i henhold til artikel 6.

    3.   EUPOL Kinshasas køretøjer og andre transportmidler skal være forsynet med et tydeligt EUPOL Kinshasa-kendingsmærke, hvoraf værtspartens relevante myndigheder modtager et eksempel.

    4.   EUPOL Kinshasa kan flage med EU’s flag i sit hovedkvarter og andre steder, alene eller sammen med værtspartens flag efter afgørelse truffet af missions-/politichefen. Nationale flag eller emblemer for de nationale elementer, som udgør EUPOL Kinshasa, kan ligeledes anvendes på EUPOL Kinshasas bygninger, køretøjer og uniformer efter afgørelse truffet af missions-/politichefen.

    Artikel 4

    Grænsepassage, bevægelser og tilstedeværelse på værtspartens område

    1.   EUPOL Kinshasas personale samt EUPOL Kinshasas aktiver og transportmidler skal passere grænsen ved de officielle grænseovergangssteder, søhavne og ad internationale luftkorridorer.

    2.   Værtsparten skal lette indrejse på eller udrejse fra værtspartens område for EUPOL Kinshasa og EUPOL Kinshasas personale. Bortset fra paskontrol ved ind- og udrejse er EUPOL Kinshasas personale, som kan forevise bevis for deltagelse i missionen, fritaget for pas-, visum- og immigrationsregler samt enhver form for immigrationskontrol.

    3.   EUPOL Kinshasas personale er undtaget fra værtspartens regler for registrering af og kontrol med udlændinge, men opnår ikke ret til varigt ophold eller bopæl på værtspartens område.

    4.   EUPOL Kinshasa forelægger en fritagelsesattest ledsaget af en materielfortegnelse over EUPOL Kinshasas aktiver, herunder sidevåben til EUPOL Kinshasas personale, og transportmidler, der til støtte for missionen føres ind i, gennem eller ud fra værtspartens område. De er fritaget for enhver anden tolddokumentation. En genpart af attesten sendes til de kompetente myndigheder ved indførsel i eller udførsel fra værtspartens område. Attestens udformning aftales mellem EUPOL Kinshasa og værtspartens kompetente myndigheder.

    5.   Køretøjer og luftfartøjer, der anvendes til støtte for missionen, er ikke omfattet af lokale krav om tilladelser eller registrering. De relevante internationale standarder og forskrifter finder fortsat anvendelse.

    6.   EUPOL Kinshasas personale kan føre motorkøretøjer på værtspartens område, hvis dets medlemmer har gyldigt nationalt kørekort. Værtsparten skal acceptere kørekort og tilladelser udstedt til EUPOL Kinshasas personale som gyldige uden betaling af gebyrer eller afgifter.

    7.   EUPOL Kinshasa og EUPOL Kinshasas personale og køretøjer, luftfartøjer eller andre transportmidler samt udstyr og forsyninger har fri og ubegrænset bevægelsesfrihed på værtspartens område, herunder i værtspartens luftrum. Om nødvendigt kan der aftales tekniske ordninger i overensstemmelse med artikel 17.

    8.   Personalet og lokalt ansatte ved EUPOL Kinshasa kan, når de rejser som led i deres officielle opgaver i tilknytning til missionen, benytte offentlige veje, broer og lufthavne uden betaling af afgifter, vejafgifter, skatter eller lignende gebyrer.

    Artikel 5

    Privilegier og immuniteter for EUPOL Kinshasa

    1.   EUPOL Kinshasa indrømmes samme status som den, en diplomatisk mission har i henhold til Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser, i det følgende benævnt »Wienerkonventionen«.

    2.   EUPOL Kinshasa, dens ejendom, midler og aktiver er ikke omfattet af værtspartens straffe- og civilretlige samt administrative kompetence i overensstemmelse med Wienerkonventionen.

    3.   EUPOL Kinshasas bygninger er ukrænkelige. Værtspartens repræsentanter har kun adgang til dem efter tilladelse fra missions-/politichefen.

    4.   EUPOL Kinshasas bygninger, disses inventar og andre aktiver samt transportmidler nyder immunitet med hensyn til ransagning, rekvisition, beslaglæggelse eller tvangsfuldbyrdelse.

    5.   EUPOL Kinshasas arkiver og dokumenter er ukrænkelige.

    6.   EUPOL Kinshasas korrespondance indrømmes samme status som den, officiel korrespondance har i henhold til Wienerkonventionen.

    7.   Importerede varer og tjenesteydelser og bygninger til brug for EUPOL Kinshasa er fritaget for alle nationale og kommunale skatter og afgifter samt gebyrer af lignende art.

    8.   Varer og tjenesteydelser, der købes på det indenlandske marked til brug for EUPOL Kinshasa-missionen, er fritaget for alle nationale og kommunale skatter og afgifter, herunder moms, samt gebyrer af lignende art i henhold til værtspartens lovgivning, eller disse refunderes af værtsparten.

    9.   Værtsparten tillader indførsel af genstande til brug for missionen og fritager disse for told, skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og fragtydelser samt tilsvarende ydelser.

    Artikel 6

    Privilegier og immuniteter for EUPOL Kinshasas personale

    1.   EUPOL Kinshasas personale indrømmes privilegier og immuniteter svarende til dem, som diplomatiske repræsentanter nyder i henhold til Wienerkonventionen, hvorefter EU-medlemsstaterne og andre udsenderstater skal have retlig prioritet. Disse privilegier og immuniteter indrømmes EUPOL Kinshasas personale i tjenesteperioden samt efter tjenestens ophør i forhold til handlinger, der er udført under tjenesten.

    2.   GS/HR ophæver med udtrykkeligt samtykke fra udsenderstatens kompetente myndighed eller den udsendende EU-institution immuniteten for EUPOL Kinshasas personale, hvis immuniteten kan hindre, at retfærdigheden sker fyldest, og ophævelsen sker uden at skade EU’s interesser.

    3.   EUPOL Kinshasas personale har ret til uden afgifter eller andre restriktioner at indføre varer til personlig brug samt til at udføre sådanne varer. EUPOL Kinshasas personale har ret til uden afgifter eller andre restriktioner at indkøbe varer til personlig brug og til at udføre sådanne varer. Varer og tjenesteydelser, som EUPOL Kinshasas personale køber på det indenlandske marked, er fritaget for moms og skatter i henhold til værtspartens lovgivning.

    4.   EUPOL Kinshasas personale er på værtspartens område fritaget for alle skatter og afgifter af de vederlag og lønninger, det modtager i kraft af ansættelsesforholdet. I det omfang beskatning afhænger af opholdssted, skal de tidsrum, hvor personale, der er udstationeret ved EUPOL Kinshasa, og internationale medarbejdere, som er kontraktansat af EUPOL Kinshasa, befinder sig på værtspartens område som led i udførelsen af deres opgaver, ikke betragtes som ophold.

    Artikel 7

    Lokalt ansatte ved EUPOL Kinshasa

    EUPOL Kinshasas lokalt ansatte medarbejdere, der er værtspartens statsborgere, eller som permanent opholder sig på værtspartens område, har samme status som den, lokale medarbejdere, der er ansat på diplomatiske missioner i værtspartens land, har i henhold til Wienerkonventionen.

    Artikel 8

    Sikkerhed

    1.   Værtsparten har det fulde ansvar for med sin egen kapacitet at garantere sikkerheden for EUPOL Kinshasas personale.

    2.   Med henblik herpå træffer værtsparten alle nødvendige foranstaltninger til EUPOL Kinshasa og EUPOL Kinshasas personales beskyttelse og sikkerhed. Alle specifikke bestemmelser herom, som værtsparten forslår, skal godkendes af missions-/politichefen, inden de iværksættes. Værtsparten tillader og støtter uden vederlag aktiviteter i forbindelse med medicinsk evakuering af EUPOL Kinshasas personale. Om nødvendigt kan der indgås særlige ordninger som de i artikel 17 omhandlede.

    3.   EUPOL Kinshasas personale har ret til at bære sidevåben til selvforsvar, hvis missions-/politichefen træffer afgørelse herom.

    4.   EUPOL Kinshasa skal ikke fungere som udøvende politimyndighed.

    Artikel 9

    Uniform og bevæbning

    1.   EUPOL Kinshasas personale bærer national uniform eller civil beklædning med tydelig EUPOL Kinshasa-identifikation.

    2.   EUPOL Kinshasas personale bærer uniform efter de regler, som missions-/politichefen udstikker.

    3.   I overensstemmelse med artikel 8, stk. 3, må EUPOL Kinshasas personale bære sidevåben og ammunition.

    Artikel 10

    Samarbejde og adgang til oplysninger

    1.   Værtsparten samarbejder fuldt ud og yder fuld støtte til EUPOL Kinshasa og EUPOL Kinshasas personale.

    2.   På anmodning og når det er nødvendigt af hensyn til gennemførelsen af EUPOL Kinshasa, sikrer værtsparten, at personalet ved EUPOL Kinshasa får reel adgang til

    a)

    bygninger, faciliteter, områder og officielle køretøjer, der kontrolleres af værtsparten

    b)

    dokumenter, materiale og oplysninger, som kontrolleres af værtsparten og er relevante for EUPOL Kinshasas mandat.

    3.   Missions-/politichefen og værtspartens regering konsulterer regelmæssigt hinanden og træffer passende foranstaltninger til at sikre tætte og gensidige forbindelser på alle relevante niveauer. Værtsparten kan udpege en forbindelsesofficer til EUPOL Kinshasa.

    Artikel 11

    Værtspartens støtte samt indgåelse af kontrakter

    1.   Værtsparten bistår på anmodning EUPOL Kinshasa med at finde egnede bygninger.

    2.   Værtsparten stiller om nødvendigt gratis egne bygninger til rådighed, hvis de er ledige.

    3.   Værtsparten bistår og støtter, så vidt dens midler og kapacitet rækker, forberedelsen, fastlæggelsen, gennemførelsen og opretholdelsen af EUPOL Kinshasa. Bistanden og støtten fra værtsparten til EUPOL Kinshasa ydes på samme betingelser som til IPU.

    4.   EUPOL Kinshasa bestræber sig i videst muligt omfang på at indgå lokale kontrakter om tjenesteydelser, varer og ansættelse med forbehold af de krav, som missionen må stille.

    Artikel 12

    Dødsfald blandt medlemmer af EUPOL Kinshasas personale

    1.   Missions-/politichefen har ret til at forestå og træffe hensigtsmæssige foranstaltninger til hjemsendelse af medlemmer af EUPOL Kinshasas personale, der måtte afgå ved døden, herunder den pågældende persons personlige ejendele.

    2.   Der foretages ikke obduktion af afdøde medlemmer af EUPOL Kinshasas personale, medmindre udsenderstaten eller, hvis der er tale om internationale medarbejdere, det land, den pågældende person er statsborger i, har givet sit samtykke hertil, og obduktionen overværes af en repræsentant for EUPOL Kinshasa og/eller den pågældende medarbejders stat.

    Artikel 13

    Kommunikation

    1.   EUPOL Kinshasa har ret til at installere og drive radiosende- og modtageanlæg samt satellitsystemer, idet de benytter de dertil fastlagte frekvenser, med forbehold af arrangementerne i artikel 17.

    2.   EUPOL Kinshasa har ret til ubegrænset radio- (herunder satellitradio, bærbar eller håndholdt radio-), telefon-, telegraf-, fax- og anden kommunikation samt til at installere de nødvendige anlæg til opretholdelse af sådan kommunikation på og mellem EUPOL Kinshasas enheder, herunder trækning af luft- og jordkabler, til brug for missionen og i overensstemmelse med de på værtspartens område gældende regler.

    Artikel 14

    Erstatningskrav for død, personskade, tingsskade eller tab

    1.   Erstatningskrav som følge af aktiviteter i forbindelse med indre uroligheder, beskyttelse af EUPOL Kinshasa eller dens personale eller i forbindelse med operationel nødvendighed kan ikke give anledning til nogen godtgørelse fra medlemsstaterne eller andre stater, der deltager i EUPOL Kinshasa, eller fra EU-institutioner.

    2.   Alle andre civilretlige krav, herunder krav fra EUPOL Kinshasas lokalt ansatte, som missionen eller et medlem af EUPOL Kinshasa er part i, og som ikke hører ind under værtspartens jurisdiktion med henvisning til bestemmelserne i denne aftale, henvises via værtspartens myndigheder til missions-/politichefen og behandles på grundlag af en særlig ordning i henhold til artikel 17, hvorefter der fastlægges procedurer for behandling og afgørelse af erstatningskrav. Erstatningskrav afgøres med den pågældende stats forudgående samtykke.

    Artikel 15

    Tvister

    1.   Alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes af en fælles koordinationsgruppe. Denne gruppe sammensættes af repræsentanter for EUPOL Kinshasa og værtspartens kompetente myndigheder.

    2.   Tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale, der ikke har kunnet bilægges, løses mellem værtspartens og EU’s repræsentanter med diplomatiske midler.

    Artikel 16

    Andre bestemmelser

    1.   Når der i denne aftale henvises til privilegier, immuniteter og rettigheder for EUPOL Kinshasa og EUPOL Kinshasas personale, er værtspartens regering ansvarlig for, at de relevante lokale myndigheder implementerer og overholder sådanne privilegier, immuniteter og rettigheder.

    2.   Intet i denne aftale tilsigter eller kan anses for at fravige rettigheder, som en EU-medlemsstat eller enhver anden stat, der bidrager til EUPOL Kinshasa eller dens personale, har ifølge andre aftaler.

    Artikel 17

    Særlige ordninger

    Missions-/politichefen og værtspartens administrative myndigheder indgår aftaler om særlige ordninger, som er nødvendige for gennemførelsen af denne aftale.

    Artikel 18

    Ikrafttræden og ophævelse

    1.   Denne aftale træder i kraft på dagen for de to parters undertegnelse heraf.

    2.   Denne aftale kan ændres efter fælles skriftlig aftale mellem parterne.

    3.   Aftalen forbliver i kraft, indtil EUPOL Kinshasa eller alt EUPOL Kinshasas personale er endeligt udrejst.

    4.   Denne aftale kan opsiges ved skriftlig underretning af den anden part. Opsigelsen får virkning 60 dage efter, at den anden part har modtaget underretning om opsigelsen.

    5.   Ophævelsen eller opsigelsen af denne aftale berører ikke rettigheder eller forpligtelser, der følger af gennemførelsen af denne aftale forud for ophævelsen eller opsigelsen.

    Udfærdiget i Kinshasa, den 1. september 2005 på fransk i to eksemplarer.

    For Den Europæiske Union

    Image

    For Den Demokratiske Republik Congos regering

    Image


    (1)  EUT L 367 af 14.12.2004, s. 30.


    Top