This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R1104
Council Regulation (EC) No 1104/2003 of 26 May 2003 amending Regulation (EC) No 1766/92 with regard to the calculation of import duties on certain cereals
Nařízení Rady (ES) č. 1104/2003 ze dne 26. května 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1766/92, pokud jde o výpočet dovozního cla u některých obilovin
Nařízení Rady (ES) č. 1104/2003 ze dne 26. května 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1766/92, pokud jde o výpočet dovozního cla u některých obilovin
Úř. věst. L 158, 27.6.2003, p. 1–2
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2004
Úřední věstník L 158 , 27/06/2003 S. 0001 - 0002
Nařízení Rady (ES) č. 1104/2003 ze dne 26. května 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1766/92, pokud jde o výpočet dovozního cla u některých obilovin RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise [1], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2], vzhledem k těmto důvodům: (1) Ustanovení čl. 10 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami [3] stanoví, že pro účely výpočtu dovozního cla se u některých základních obilovin použije odchylně doplňkový mechanismus. (2) Uzavřením jednání se Spojenými státy a Kanadou podle článku XXVIII GATT schváleném rozhodnutími Rady 2003/253/ES [4] a 2003/254/ES [5] o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Kanadou a Spojenými státy americkými na straně druhé byla tato odchylka zrušena pro pšenici střední a nízké jakosti a pro ječmen. (3) Nařízení (EHS) č. 1766/92 je proto třeba změnit, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 V článku 10 nařízení (EHS) č. 1766/92 se nahrazují odstavce 2, 3, a 4 tímto: "1. Odchylně od odstavce 1 se dovozní clo na produkty kódů KN 10011000, 10019091, ex10019099 (pšenice obecná vysoké jakosti), 1002, ex1005, jiné než hybridní osivo, a ex1007, jiné než hybridy k setí, rovná intervenční ceně platné pro tyto produkty při dovozu a zvýšené o 55 %, snížené o dovozní cenu CIF použitelnou na dotyčnou zásilku. Toto clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku. 2. Pro účely výpočtu dovozního poplatku uvedeného v odstavci 2 se pro produkty uvedené v daném odstavci stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF. Tyto reprezentativní dovozní ceny CIF se stanovují pravidelně. 3. Prováděcí pravidla k tomuto článku se stanoví postupem podle článku 23. Tato prováděcí pravidla přesně určují zejména: a) minimální požadavky na pšenici obecnou vysoké jakosti; b) cenové kotace, které mají být vzaty v úvahu; c) možnost poskytnout, pokud se to ukáže jako vhodné, ve stanovených případech hospodářským subjektům příležitost znát před příchodem dotyčných zásilek poplatek, který by se použil." . Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 2003. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 26. května 2003. Za Radu předseda G. Drys [1] Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku. [2] 8. dubna 2003 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). [3] Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1666/2000 (Úř. věst. L 193, 29.7.2000, s. 1). [4] Úř. věst. L 95, 11.4.2003, s. 36 [5] Úř. věst. L 95, 11.4.2003, s. 40 --------------------------------------------------