Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC1027(04)

    Návrh oznámení Komise ze dne … o vedení řízení o narovnání s cílem přijmout rozhodnutí podle článků 7 a 23 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 v případech kartelů (Text s významem pro EHP )

    Úř. věst. C 255, 27.10.2007, p. 51–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.

    27.10.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 255/51


    Návrh oznámení Komise

    ze dne …

    o vedení řízení o narovnání s cílem přijmout rozhodnutí podle článků 7 a 23 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 v případech kartelů

    (Text s významem pro EHP)

    (2007/C 255/20)

    1.   ÚVOD

    1.

    Toto oznámení stanoví rámec pro odměňování spolupráce při vedení řízení, které bylo zahájeno s cílem použít ustanovení článku 81 Smlouvy o ES v případech kartelů (1). Postup při narovnání umožní Komisi zabývat se více případy při využití stejných zdrojů, a tudíž posílí prosazování veřejného zájmu na tom, aby Komise účinně a včas trestala, přičemž zároveň zvýší celkový odstrašující účinek. Spolupráce, na kterou se vztahuje toto oznámení, se liší od dobrovolného předložení důkazů, které má za cíl zahájit vyšetřování Komise nebo jej podpořit a je upraveno v Oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (2) (oznámení o shovívavosti). Pokud podnikem nabídnutá spolupráce splňuje podmínky stanovené v obou oznámeních Komise, lze jí v souladu s těmito oznámeními odměnit souběžně (3).

    2.

    Jestliže jsou strany řízení, připraveny přiznat svou účast na kartelu, jenž porušuje ustanovení článku 81 Smlouvy o ES a přijmout z toho plynoucí odpovědnost, mohou rovněž přispět k urychlení řízení, které směřuje k přijetí odpovídajícího rozhodnutí podle článku 7 a článku 23 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (4) způsobem, za použití a záruk uvedených v tomto oznámení. Zatímco Komise, jakožto vyšetřující orgán a strážkyně Smlouvy s pravomocí přijmout rozhodnutí donucovací povahy, která podléhají přezkumu soudy Společenství, nevyjednává o otázce existence jednání v rozporu s právem Společenství a o odpovídající sankci za tato jednání, může odměnit spolupráci popsanou v tomto oznámení.

    3.

    Nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004 o vedení řízení Komise podle článků 81 a 82 Smlouvy o ES (5) upravuje zásadní praktická pravidla vedení řízení Komise v antitrustových věcech včetně těch, která se uplatní při variantě narovnání. V tomto ohledu nařízení Komise (ES) č. 773/2004 opravňuje Komisi, aby uvážila, zda v případech kartelů postupovat v řízení narovnáním či nikoliv, přičemž současně zajišťuje, že postup při narovnání nelze stranám uložit.

    4.

    Účinné prosazování pravidel hospodářské soutěže Společenství je slučitelné s úplným dodržováním práv na obhajobu stran představujících základní zásadu práva Společenství, kterou je nutné dodržovat za všech okolností, a zejména v antitrustových řízeních, jenž mohou vést k uložení sankcí. Z toho vyplývá, že pravidla zavedená pro vedení řízení Komise při použití ustanovení článku 81 Smlouvy o ES by měla zajistit, aby dotčené podniky a sdružení podniků měly možnost účinně vyjádřit svá stanoviska k pravdivosti a relevanci skutečností, námitek a okolností, které předkládá Komise (6) během administrativního postupu.

    2.   POSTUP

    5.

    Komise si zachová značnou diskreční pravomoc pro stanovení, které případy jsou vhodné k tomu, aby byl prozkoumán zájem stran vstoupit do jednání o narovnání, jakož i k určení, zda vstoupit do jednání nebo jej ukončit, případně uzavřít narovnání s konečnou platností. V tomto ohledu lze zohlednit pravděpodobnost dosažení společného porozumění se zúčastněnými stranami ohledně rozsahu možných námitek v rozumném časovém horizontu s přihlédnutí k takovým faktorům, jako jsou např.: počet zúčastněných stran, předvídatelné sporné názory na rozdělení odpovědnosti, rozsah napadání skutečností. Navíc je třeba zohlednit vyhlídky na dosažení celkových procesních úspor s ohledem na celkový dosažený pokrok v postupu při narovnání. V úvahu je možné vzít další otázky, jako je např. přijetí možného precedentního rozhodnutí. Komise může vstoupit do jednání o narovnání pouze na základě písemné žádosti dotčených stran.

    6.

    Zatímco strany řízení nemají nárok na narovnání, má-li Komise za to, že případ je v zásadě vhodný pro narovnání, prozkoumá zájem na narovnání všech stran zúčastněných na řízení.

    7.

    Bez předchozího výslovného povolení Komise strany řízení ani jejich právní zástupci nesmí zpřístupnit žádnému jinému podniku nebo třetí straně v jakékoliv jurisdikci obsah jednání nebo dokumentů, ke kterým měly přístup s ohledem na narovnání. Jakékoliv porušení této povinnosti může vést k tomu, že Komise nebude brát ohled na žádost o narovnání a může představovat přitěžující okolnost ve smyslu bodu 28 Pokynů Komise pro výpočet pokut uložených podle čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1/2003 (7) (pokyny o pokutách).

    2.1   Zahájení řízení a kroky při průzkumu zájmu na narovnání

    8.

    V případě, že Komise zamýšlí přijmout rozhodnutí podle článku 7 a/nebo článku 23 nařízení (ES) č. 1/2003, je nutné, aby v předstihu označila a uznala za strany řízení právní subjekty, kterým lze uložit pokutu za porušení článku 81 Smlouvy o ES.

    9.

    Za tímto účelem lze kdykoliv zahájit řízení podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 s cílem přijmout takové rozhodnutí, nejpozději však dnem, kdy Komise vydala prohlášení o námitkách, které vznáší proti dotčeným stranám. Ustanovení čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 773/2004 dále upřesňuje, že považuje-li Komise za vhodné prozkoumat zájem stran vstoupit do jednání o narovnání, zahájí řízení nejpozději v den vydání prohlášení o námitkách nebo žádosti, aby strany vyjádřily písemně svůj zájem vstoupit do jednání o narovnání, podle toho, k čemu dojde nejdříve.

    10.

    Po zahájení řízení podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 má Komise výlučnou pravomoc použít článek 81 Smlouvy o ES v dané věci (8).

    11.

    Považuje-li Komise za vhodné prozkoumat zájem stran vstoupit do jednání o narovnání, stanoví lhůtu nejméně dva týdny podle čl. 10a odst. 1 a čl. 17 odst. 3 nařízení (ES) č. 773/2004, ve které by strany stejného řízení měly písemně prohlásit, zda jsou připraveny vstoupit do jednání o narovnání za účelem možného předložení návrhu na narovnání v pozdějším stádiu.

    12.

    Všechny strany řízení, které tvoří jeden podnik a předpokládají možné předložení návrhu na narovnání požadujícího o vstup do jednání o narovnání, by měly kdykoliv, nejpozději však do konce lhůty uvedené v bodu 11, jmenovat společné zástupce řádně zmocněné k jednání jejich jménem.

    13.

    Komise je oprávněna nepřihlížet k žádostem o poskytnutí ochrany před pokutami podle oznámení o shovívavosti na základě skutečnosti, že byly podány po uplynutí lhůty uvedené v bodu 11.

    2.2   Zahájení postupu při narovnání: jednání o narovnání

    14.

    Požádá-li některá ze stran řízení o jednání o narovnání a splní-li požadavky uvedené v bodech 11 a 12, může se Komise rozhodnout pro postup při narovnání pomocí bilaterálních kontaktů mezi Generálním ředitelstvím Evropské komise pro hospodářskou soutěž a zájemcem o narovnání.

    15.

    Je na uvážení Komise, aby v celém řízení určila vhodnost a rychlost bilaterálních jednání o narovnání s každým podnikem. V souladu s čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 (9) toto, při zohlednění celkového učiněného pokroku v postupu při narovnání, zahrnuje určení pořadí a sledu bilaterálních jednání o narovnání, jakož i načasování zpřístupnění informací včetně důkazů ve spisu Komise, na kterých jsou založeny zamýšlené námitky a možná pokuta (10). V průběhu jednání o narovnání budou informace zpřístupňovány včasným způsobem..

    16.

    Toto včasné zpřístupňování v souvislosti s jednáním o narovnání podle čl. 10a odst. 2 a čl. 15 odst. 1a nařízení (ES) č. 773/2004 umožní stranám, aby byly informovány o zásadních elementech, které byly doposud vzaty v úvahu, jako jsou např. tvrzené skutečnosti, kvalifikaci těchto skutečností, závažnost a doba trvání údajného kartelu, rozdělení odpovědnosti, odhad rozsahu možných pokut (11) jakož i důkazy, ze kterých vychází možné námitky (12). Toto umožní stranám účinně prosazovat svá stanoviska k možným námitkám proti nim, a tudíž umožní přijmout rozhodnutí o tom, zda-li uzavřít narovnání či nikoliv na základě znalosti stavu věcí.

    17.

    Jestliže pokrok v jednání o narovnání povede ke společnému porozumění o rozsahu možných námitek a odhadu rozsahu možných pokut, které by Komise uložila, může Komise podniku udělit konečnou lhůtu nejméně XXX pracovních dnů k předložení konečného písemného návrhu na narovnání podle čl. 10a odst. 2 a čl. 17 odst. 3 nařízení (ES) č. 773/2004. Na základě odůvodněné žádosti lze tuto lhůtu prodloužit. Před udělením této lhůty budou strany oprávněny na základě žádosti získat přístup k informacím uvedeným v bodě 16. Útvary Komise na základě odůvodněné žádosti strany řízení dále zpřístupní jakýkoliv přístupný dokument uvedený v daném okamžiku na seznamu dokumentů obsažených ve spisu, a to ve znění, které neobsahuje důvěrné informace, pokud mají za to, že je toto zpřístupnění odůvodněné tím, aby strana měla možnost zjistit své postavení ve vztahu k dalším aspektům kartelu a za předpokladu, že tím nejsou ohroženy procesní úspory zmiňované v bodě 5 výše (13).

    18.

    Strany se mohou kdykoliv během postupu při narovnání obrátit na úředníka pro slyšení v souvislosti s otázkami, které mohou vyvstat v oblasti práva na řádný proces. Povinností úředníka pro slyšení je zajistit, že je dodržován účinný výkon práv obhajoby v řízeních v oblasti hospodářské soutěže.

    19.

    Nepředloží-li dotčené strany návrh na narovnání, bude ve vztahu k nim následovat postup vedoucí k přijetí konečného rozhodnutí podle obecných ustanovení čl. 10 odst. 2, čl. 12 odst. 1 a čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 773/2004 namísto postupu při narovnání.

    2.3   Návrhy na narovnání

    20.

    Strany, které si zvolily postup při narovnání, musí předložit formální žádost o narovnání ve formě písemného návrhu na narovnání. Písemný návrh na narovnání upravený v čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 by měl obsahovat:

    a)

    jednoznačné uznání odpovědnosti stran za protiprávní jednání souhrnně popsané, pokud jde o hlavní skutečnosti, jejich právní kvalifikaci a dobu trvání účasti na tomto protiprávním jednání v souladu s výsledky jednání o narovnání;

    b)

    indikaci (14) maximální výše pokuty, kterou strany předpokládají, že bude Komisí uložena a kterou strany v rámci narovnání přijímají;

    c)

    potvrzení stran, že byly dostatečně informovány o námitkách, které Komise zamýšlí proti nim vznést a že jim byla dána dostatečná možnost, aby Komisi sdělily svá stanoviska;

    d)

    potvrzení stran, že s ohledem na výše uvedené nezamýšlí požádat o přístup ke spisu nebo o to být znovu slyšen při slyšení, pouze pokud Komise neschválí jejich návrh na narovnání;

    e)

    souhlas stran s tím, že obdrží prohlášení o námitkách a konečné rozhodnutí podle článků 7 a 23 nařízení (ES) č. 1/2003 v daném úředním jazyce Evropského společenství.

    21.

    Doznání a potvrzení poskytnutá stranami s ohledem na narovnání představují výraz jejich závazku spolupracovat na urychleném vyřízení případu v rámci postupu při narovnání. Tato doznání a potvrzení jsou však podmíněna tím, že Komise schválí jejich žádosti v rámci narovnání včetně předpokládané maximální výše pokuty.

    22.

    Vzhledem k výše uvedenému strana, která předložila písemnou žádost o narovnání, ji nemůže jednostranně odvolat, pouze v případě, že Komise nevyhoví jejím žádostem schválením písemných návrhů na narovnání nejprve v prohlášení o námitkách a nakonec v konečném rozhodnutí (v tomto ohledu viz body 27 a 29). Na prohlášení o námitkách se bude nahlížet tak, že schválilo písemné návrhy na narovnání, jestliže odráží jejich obsah, pokud jde o popis kartelu a účast podniku na něm a právní kvalifikaci tohoto jednání. Navíc konečné rozhodnutí bude považováno za potvrzující písemné návrhy na narovnání, jestliže bude ukládat pokutu, která nepřekračuje maximální výši uvedenou v těchto návrzích.

    2.4   Prohlášení o námitkách a odpověď

    23.

    Podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 773/2004 je před přijetím konečného rozhodnutí nutným přípravným krokem oznámení písemného prohlášení o námitkách každé straně, proti které se vznáší námitky (15). Z tohoto důvodu Komise bude vydávat prohlášení o námitkách také v rámci postupu při narovnání (16).

    24.

    Aby mohly strany účinně vykonávat práva na obhajobu, měla by Komise před přijetím konečného rozhodnutí vyslechnout jejich stanoviska k námitkách vznášeným proti nim a k důkazům, a případně zohlednit tato stanoviska úpravou své předchozí analýzy (17). Komise musí mít možnost nejenom pouze přijmout nebo odmítnout relevantní argumenty stran vznesené během administrativního postupu, ale také vytvořit vlastní analýzu otázek předložených stranami za účelem buď upuštění od těchto námitek, jelikož se ukázaly jako nepodložené, nebo doplnění a opětovného posouzení skutkových i právních argumentů na podporu námitek, které nadále vznáší (18).

    25.

    Dotčené strany podáním formální žádosti ve formě písemného návrhu na narovnání před oznámením prohlášení o námitkách umožní Komisi, aby účinně zohlednila jejich názory (19) již při přípravě prohlášení o námitkách, spíše než teprve před konzultací s Poradním výborem pro restriktivní praktiky a dominantní postavení (Poradní výbor) nebo před přijetím konečného rozhodnutí (20). Proto se prohlášení o námitkách oznámené stranám může případně opírat o obsah návrhů na narovnání a výše případné pokuty může být v jejich světle snížena (21).

    26.

    Potvrdí-li prohlášení o námitkách návrhy stran na narovnání, dotčené strany na prohlášení o námitkách odpoví tak, že ve lhůtě stanovené Komisí v délce nejméně jeden týden podle čl. 10a odst. 3 a čl. 17 odst. 3 nařízení Komise potvrdí (jednoznačným způsobem), že prohlášení o námitkách odpovídá obsahu jejich písemných návrhů na narovnání a že proto nadále setrvávají zavázány postupovat v narovnání. V případě nedostatku takové odpovědi je Komise oprávněna nepřihlížet k žádosti podniku o postup při narovnání.

    27.

    Komise je oprávněna přijmout prohlášení o námitkách, kterým neschválí návrhy stran na narovnání. V případě, že tak učiní, použijí se obecná ustanovení v čl. 10 odst. 2, čl. 12 odst. 1 a čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 773/2004. V takovém případě se bude mít za to, že došlo k zpětvzetí doznání poskytnutých stranami v rámci návrhu na narovnání a tato doznání nelze proti žádné ze stran řízení použít. Dotčené strany by proto nebyly již nadále vázány svými návrhy na narovnání a v případě jejich zájmu by jim byla stanovena lhůta na předložení nové obhajoby, včetně možnosti žádat o slyšení a přístup ke spisu.

    2.5   Rozhodnutí Komise a odměna za narovnání

    28.

    V návaznosti na odpovědi stran na prohlášení o námitkách potvrzující jejich závazek k narovnání, nařízení (ES) č. 773/2004 umožňuje Komisi přistoupit bez dalších procesních kroků po konzultaci Poradního výboru podle článku 14 nařízení (ES) č. 1/2003 k následnému přijetí konečného rozhodnutí podle článků 7 a/nebo 23 nařízení (ES) č. 1/2003. Toto zejména znamená, že strany poté, co byl jejich návrh na narovnání schválen v prohlášení o námitkách (22) v souladu s čl. 12 odst. 2 (23) a čl. 15 odst. 1a (24) nařízení Komise, nemohou žádat o slyšení nebo přístup do spisu.

    29.

    Komise je oprávněna zaujmout konečný postoj, který se odlišuje od původního postoje uvedeného v prohlášení o námitkách schvalujícího písemné návrhy stran, a to buď s ohledem na argumenty přednesené poradním výborem nebo z jiných důvodů s ohledem na konečnou autonomii sboru Komise v této věci (25). Nicméně pokud má Komise v úmyslu takto postupovat, informuje strany o svém záměru a oznámí jim nové prohlášení o námitkách, aby jim umožnila vykonat právo na obhajobu podle obecných pravidel řízení (26). Strany budou mít poté právo na přístup ke spisu, žádost o slyšení a odpověď na prohlášení o námitkách. Doznání poskytnutá stranami v rámci návrhů na narovnání budou považována za vzatá zpět a nemohou být použita proti žádné ze stran řízení.

    30.

    Konečná výše pokuty v jednotlivých případech je stanovena v rozhodnutí Komise, kterým se zjišťuje protiprávní jednání a ukládá sankce podle článků 7 a 23 nařízení (ES) č. 1/2003.

    31.

    V souladu s postupy Komise se skutečnost, že určitý podnik spolupracoval s Komisí během administrativního postupu podle tohoto oznámení, uvede v rozhodnutí, aby byl vysvětlen důvod pro úroveň výše pokuty.

    32.

    Rozhodne-li se Komise odměnit stranu za narovnání v rámci tohoto oznámení, sníží o XX % částku pokuty poté, co byl použit 10 % strop s ohledem na Pokyny Komise pro výpočet pokut uložených podle čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1/2003 (27) a jakékoliv zvláštní zvýšení pokuty z důvodu dosažení odstrašujícího účinku (28) pro tuto stranu nepřekročí násobek dvou.

    33.

    V případech, kdy dojde k narovnání s žadateli o shovívavost, bude přiznané snížení pokuty součtem odměny za shovívavost a odměny za narovnání.

    3.   OBECNÉ ÚVAHY

    34.

    Toto oznámení se použije na všechny případy projednávané Komisí v okamžiku jeho zveřejnění v Úředním věstníku a na všechny následující případy.

    35.

    Podle názoru Komise může být zveřejnění dokumentů nebo písemně či zvukově zaznamenaných prohlášení podniků získaných v souvislosti s tímto oznámením obyčejně v rozporu s určitými veřejnými či soukromými zájmy ve smyslu čl. 4 nařízení (ES) č. 1049/2001 Evropského parlamentu a Rady ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (29), například ochranou účelu kontrol a vyšetřování, a to i po vydání rozhodnutí.

    36.

    Konečná rozhodnutí, která přijme Komise podle nařízení (ES) č. 1/2003, podléhají v souladu s článkem 230 Smlouvy o ES soudnímu přezkumu. Navíc podle článku 229 Smlouvy o ES a článku 31 nařízení (ES) č. 1/2003 má Soudní dvůr neomezenou příslušnost přezkoumat rozhodnutí přijatá podle článku 23 nařízení (ES) č. 1/2003.


    (1)  Odkazy v tomto textu na článek 81 Smlouvy o ES zahrnují také článek 53 Dohody o EHP, pokud ho Komise použije v souladu s pravidly stanovenými v článku 56 Dohody o EHP.

    (2)  Úř. věst. C 298, 8.12.2006.

    (3)  Viz následující bod 33.

    (4)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1, nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1419/2006 (Úř. věst. L 269, 28.9.2006, s. 1).

    (5)  Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18, nařízení ve znění nařízení č. XXX/200Y (Úř. věst. L …., s. …).

    (6)  Viz rozsudek ve věci Hoffmann-La Roche v. Komise, 85/76, Recueil 1979, s. 461, body 9 a 11; rozsudek Soudu ve věci Shell v. Komise, T-11/89, Recueil 1992, s. II 757, bod 39; rozsudek Soudu ve spojených věcech Cimenteries CBR, T-10/92, T-11/92, T-12/92 až T-15/92, Recueil 1992, s. II-2667, bod 39; rozsudek Soudu ve spojených věcech Atlantic Container Line a další v Komise, T-191/98, T 212/98 až T-214/98, Recueil 2003, s. II-3275, bod 138; rozsudek Soudního dvora ze dne 2. října 2003 ve věci ARBED SA v. Komise, C-176/99 P, bod 19; rozsudek Soudu ze dne 15. března 2006 ve věci BASF AG v. Komise, T-15/02, bod 44; rozsudek Soudu ze dne 27. září 2006, Archer Daniels Midland Co. v Komise (glukonát sodný), T-329/01, bod 358.

    (7)  Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2.

    (8)  Ustanovení čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 zní: „Zahájením řízení ze strany Komise za účelem přijetí rozhodnutí podle kapitoly III ztrácejí orgány pro hospodářskou soutěž členských států příslušnost používat články 81 a 82 Smlouvy. Pokud orgán pro hospodářskou soutěž členského státu již v nějakém případě jedná, Komise zahájí řízení teprve po konzultaci s tímto vnitrostátním orgánem pro hospodářskou soutěž.“

    (9)  „Komise může informovat strany řízení, které jsou ochotny podat návrhy na narovnání o: a) námitkách, které zamýšlí proti nim vznést, b) důkazech, které je podporují a c) výši možných pokut. (…)“ (čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004).

    (10)  Odkaz na „možnou pokutu“ v čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 poskytuje útvarům Komise možnost informovat strany dotčené jednáním o narovnání o odhadu jejich možné pokuty s ohledem na vodítka obsažená v pokynech o pokutách, tomto oznámení a oznámení o shovívavosti.

    (11)  Rozsudek Soudního dvora ve spojených věcech Musique diffusion française a další v. Komise, 100/80 až 103/80, Recueil 1983, s. 1825, bod 21, a rozsudek Soudu ve věci Lögstör Rör v. Komise, T-16/99, Recueil 2002, s. II-1633, bod 193, potvrzen při odvolání rozsudkem Soudního dvora ve spojených věcech P Dansk Rørindustri a další v. Komise, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P, C-208/02 P a C-213/02, Sb. rozh. 2005, s. I-0000, zejména bod 428; rozsudek Soudu ze dne 15. března 2006 ve věci BASF AG v. Komise, T-15/02, bod 48; rozsudek Soudu ze dne 27. září 2006 ve věci Archer Daniels Midland Co. v. Komise (glukonát sodný), T-329/01, bod 361.

    (12)  Ustanovení čl. 15 odst. 1a nařízení (ES) č. 773/2004 opravňuje Komisi, aby použila uvážení ohledně načasování zpřístupnění důkazů ve spise pro zamýšlené námitky stranám, které zamýšlejí předložit návrh na narovnání po zahájení řízení.

    (13)  Za tímto účelem bude stranám předán seznam všech v daném okamžiku přístupných dokumentů obsažených ve spisu.

    (14)  Toto by vyplynulo z jednání, jak je stanoveno v bodech 16 a 17.

    (15)  Podle čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 773/2004: „Komise informuje dotčené strany o námitkách, které proti nim byly vzneseny. Prohlášení o námitkách je písemně oznámeno každé straně, proti které jsou vznášeny námitky.“ Podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 a čl. 27 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003, Komise založí svá rozhodnutí pouze na námitkách, ke kterým se mohly vyjádřit strany, jimž Komise určila prohlášení o námitkách, které se jich dotýká.

    (16)  Jak je uvedeno Soudem v rozsudku ze dne 15 března 2006 ve věci BASF AG v. Komise, T-15/02, bod 58, „(…) Nehledě na stupeň spolupráce tohoto podniku je funkcí oznámení námitek poskytnout podnikům a sdružením všechny nezbytné informace za účelem jejich účinné obhajoby předtím, než Komise přijme konečné rozhodnutí (rozsudky Ahlström Osakeyhtiö a další v. Komise, bod 46 výše, bod 42 a Mo och Domsjö v Komise, bod 46 výše, bod 63). Z tohoto úhlu pohledu skutečnost, že žalobkyně spolupracovala s Komisí, uznala, že se dopustila protiprávních skutků, a tyto skutky popsala, neznamená, že již nemá právo a zájem, aby od Komise obdržela akt, v němž budou přesně uvedeny všechny námitky, které vůči ní Komise uplatňuje, včetně námitek, jež se mohou zakládat na prohlášeních či důkazech poskytnutých ostatními zúčastněnými podniky(…)“. V kontextu přímého narovnání by prohlášení o námitkách mělo obsahovat informace, které by umožňovaly stranám potvrdit, že toto prohlášení schvaluje jejich návrhy na narovnání.

    (17)  V souladu s ustálenou judikaturou Komise založí svá rozhodnutí pouze na námitkách, ke kterým se mohly dotyčné strany vyjádřit, za tímto účelem mají právo nahlížet do spisů Komise, s výhradou oprávněného zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství (viz rozsudky ve spojených věcech CB a Europay v. Komise, T-39/92 a T-40/92, Recueil 1994, s. II-49, bod 47; rozsudky Soudu ve spojených věcech Atlantic Container Line a další v. Komise, T-191/98, T 212/98 až T-214/98, Recueil 2003, s. II-3275, bod 138).

    (18)  Viz rozsudky Soudního dvora ve věcech 41/69, ACF Chemiefarma v. Komise výše, Recueil 1970, s. 661, body 47, 91 a 92; ve spojených věcech Suiker Unie a další v. Komise, 40/73 až 48/73, 50/73, 54/73 až 56/73, 111/73, 113/73 a 114/73, Recueil 1975, s. 1663, body 80, 437 a 438; a ve spojených věcech Van Landewyck a ostatní v. Komise, 209/78 až 215/78 a 218/78, Recueil 1980, s. 3125, bod 68; a rozsudek Soudu ve věci Mannesmannröhren-Werke v. Komise, T-44/00, Sb. rozh. 2004, s. II-0000, body 98 až 100. a rozsudek Soudu ze dne 15. března 2006 ve věci BASF AG v. Komise, T-15/02, body 93 a 95.

    (19)  V tomto ohledu viz druhý bod odůvodnění nařízení Komise (ES) č. XXX/2008, který zní: (…) Takové včasné zpřístupnění by umožnilo dotčeným stranám přednést svá stanoviska k námitkám, které má Komise v úmyslu proti nim vznést, jakož i k jejich možné odpovědnosti.“

    (20)  Jak vyžaduje jak čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 773/2004 tak čl. 27 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003:

    Komise poskytne stranám, kterým určí prohlášení o námitkách, možnost být slyšeny dříve, než konzultuje poradní výbor uvedený v čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003“ (čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 773/2004).

    Před přijetím rozhodnutí podle článků 7, 8, 23 a čl. 24 odst. 2 poskytne Komise podnikům nebo sdružením podniků, proti nimž je vedeno řízení Komise, příležitost, aby byly slyšeny ve věci, jíž se týká námitka přijatá Komisí. Komise založí svá rozhodnutí pouze na námitkách, ke kterým se mohly dotyčné strany vyjádřit. Stěžovatelé jsou s řízením úzce spojeni“ (čl. 27 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003).

    (21)  Viz v tomto ohledu rozsudek Soudního dvora ve věci Musique diffusion française a další v. Komise, výše, bod 21; rozsudek ve věci Michelin v. Komise, 322/81, Recueil 1983, s. 3461, bod 19; a rozsudek ve věci Lögstör Rör v. Komise, výše, bod 200; a rozsudek Soudu ze dne 15. března 2006 ve věci BASF AG v. Komise, T-15/02, bod 62.

    (22)  V zásadě jsou slyšení a přístup ke spisu vykonávány na žádost stran v zájmu zajištění výkonu práv na obhajobu.

    (23)  Podle čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004: „2. Strany při předložení písemných návrhů na narovnání potvrdí Komisi, že budou požadovat možnost rozvést svá stanoviska ústně při slyšení, pouze pokud prohlášení o námitkách neschválí obsah jejich písemných návrhů na narovnání.“

    (24)  Podle čl. 15 odst. 1a nařízení (ES) č. 773/2004: „Po zahájení řízení podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 Komise v případě, že to považuje za vhodné, zpřístupní důkazy pro zamýšlené námitky stranám, které mají zájem předložit návrh na narovnání, aby tak mohly učinit. Z tohoto důvodu strany při předložení písemných návrhů na narovnání potvrdí Komisi, že budou požadovat přístup ke spisu po obdržení prohlášení o námitkách, pouze pokud prohlášení o námitkách neschválí obsah jejich písemných návrhů na narovnání.“

    (25)  Viz v tomto ohledu rozsudky Soudu ve spojených věcech Neue Maxhütte Stahlwerke an Lech-Stahlwerke v. Komise, T-129/95, T-2/96 a T-97/96, Recueil 1999, s. II-17, bod 231, a rozsudek Soudu ve věci Audi v. OHIM, T-16/02, Recueil 2003, s. II 5167, bod 75; rozsudek Soudu ze dne 15. března 2006 ve věci BASF AG v Komise, T-15/02, bod 94.

    (26)  Podle judikatury: „Práva obhajoby jsou v případě nesouladu mezi oznámením námitek a konečným rozhodnutím porušena pouze za předpokladu, že námitka obsažená v konečném rozhodnutí nebyla v oznámení námitek dostatečně objasněna tak, aby se její adresáti mohli hájit. Dále pak právní kvalifikace skutkového stavu provedená v oznámení námitek již pojmově může být pouze předběžná a pozdější rozhodnutí Komise nemůže být zrušeno pouze z toho důvodu, že konečné závěry vyvozené z tohoto skutkového stavu se přesně neshodují s touto předběžnou kvalifikací. Komise totiž musí adresáty oznámení námitek vyslechnout a popřípadě vzít v úvahu jejich připomínky, jimiž odpovídají na vznesené námitky, a změnit přitom svou analýzu, a to právě proto, aby byla dodržena jejich práva obhajoby.“ (rozsudek Soudu ve věci Mannesmannröhren-Werke v. Komise, T-44/00, Sb. rozh. 2004, s. II-0000, body 98 až 100); rozsudek Soudu ve věci BASE AG v. Komise, T-15/02, bod 95).

    (27)  Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2.

    (28)  Bod 30 pokynů o pokutách.

    (29)  Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.


    Top