Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
Commission Regulation (EU) No 936/2012 of 4 October 2012 on amending the Annexes to Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament and of the Council creating a European order for payment procedure
Nařízení Komise (EU) č. 936/2012 ze dne 4. října 2012 , kterým se mění přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1896/2006, kterým se zavádí řízení o evropském platebním rozkazu
Nařízení Komise (EU) č. 936/2012 ze dne 4. října 2012 , kterým se mění přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1896/2006, kterým se zavádí řízení o evropském platebním rozkazu
Úř. věst. L 283, 16.10.2012, pp. 1–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
⏵Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
Zvláštní vydání v chorvatském jazyce: Kapitola 19 Svazek 011 S. 266 - 288
kterým se mění přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1896/2006, kterým se zavádí řízení o evropském platebním rozkazu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1896/2006 ze dne 12. prosince 2006, kterým se zavádí řízení o evropském platebním rozkazu (1), a zejména na článek 30 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Od vstupu v platnost nařízení (ES) 1896/2006 je zřejmé, že je nutné provést změny ve všech přílohách tohoto nařízení, aby byly přílohy aktuální, aby se zlepšilo praktické používání tohoto nařízení i aby se zjednodušilo elektronické použití postupu v Evropském soudním atlase v civilních věcech. Standardní formuláře v přílohách nařízení vyžadují úpravu začleňující Bulharsko a Rumunsko, dále aktualizaci měn a zjednodušení vyplňování těchto formulářů pro žalobce, žalované a soudy.
(2)
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
(3)
Nařízení (ES) č. 1896/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy nařízení (ES) č. 1896/2006 se nahrazují zněním přílohy tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se smlouvami.
Čl. 7 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1896/2006, kterým se zavádí řízení o evropském platebním rozkazu
Přečtěte si prosím pokyny na poslední straně - pomohou vám porozumět tomuto formuláři!
Vezměte prosím na vědomí, že tento formulář musí být vyplněn v jazyce nebo v jednom z jazyků přijímaných soudem, kterému je návrh zasílán. Tento formulář je k dispozici ve všech úředních jazycích Evropské unie; to vám může pomoci při vyplňování formuláře v požadovaném jazyce.
04 Jedná-li se o spor vyplývající z činnosti pobočky, zastoupení nebo jiné provozovny, místo, kde se tato pobočka, zastoupení nebo jiná provozovna nacházejí
05 Sídlo trustu
06 Jedná-li se o spor o zaplacení odměny za záchranu nákladu či zboží, místo soudu, z jehož rozhodnutí byly nebo mohly být náklad nebo zboží zadrženy
07 Ve věcech pojištění bydliště pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby
08 Bydliště spotřebitele
09 Místo, kde zaměstnanec vykonává svoji práci
10 Místo, kde se nachází provozovna, která zaměstnance zaměstnává
11 Místo, kde se nachází nemovitost
12 Volba soudu, na níž se strany dohodly
13 Bydliště osoby oprávněné k výživnému
14 Jiné (prosím upřesněte)
Kód
Upřesnění pouze pro kód 14
4. Přeshraniční povaha případu
Kódy:
01 Belgie
02 Bulharsko
03 Česká republika
04 Německo
05 Estonsko
06 Řecko
07 Španělsko
08 Francie
09 Irsko
10 Itálie
11 Kypr
12 Lotyšsko
13 Litva
14 Lucembursko
15 Maďarsko
16 Malta
17 Nizozemsko
18 Rakousko
19 Polsko
20 Portugalsko
21 Rumunsko
22 Slovinsko
23 Slovensko
24 Finsko
25 Švédsko
26 Spojené království
27 jiný (prosím upřesněte)
Bydliště nebo místo obvyklého pobytu žalobce
Bydliště nebo místo obvyklého pobytu žalovaného
Země soudu
5. Bankovní údaje (nepovinné)
5.1 Platba soudních poplatků žalobcem
Kódy:
01 Bankovním převodem
02 Kreditní kartou
03 Soudním inkasem z účtu žalobce
04 Právní pomoc
05 Jiné (prosím upřesněte)
Pokud zvolíte kód 02 nebo 03, vyplňte prosím bankovní údaje v dodatku 1
Kód
Pokud zvolíte kód 05, prosím upřesněte
5.2 Platba stanovené částky žalovaným
Majitel účtu
Název banky (BIC) nebo jiný příslušný bankovní kód
Tento formulář musí být vyplněn v jazyce nebo v jednom z jazyků přijímaných soudem, kterému je návrh zasílán. Vezměte prosím na vědomí, že tento formulář je k dispozici ve všech úředních jazycích Evropské unie; to vám může pomoci při vyplňování formuláře v požadovaném jazyce.
Jestliže žalovaný podal proti vašemu nároku odpor, bude řízení pokračovat před příslušnými soudy v souladu s pravidly běžného občanského soudního řízení. Nepřejete-li si v takovém případě v řízení pokračovat, měl(a) byste rovněž vyplnit dodatek 2 tohoto formuláře. Tento dodatek by měl být soudu doručen před vydáním evropského platebního rozkazu.
Pokud se návrh týká nároku vůči spotřebiteli ze spotřebitelské smlouvy, musí být podán u příslušného soudu členského státu, v němž má spotřebitel bydliště. V ostatních případech musí být návrh podán u soudu, který je příslušný v souladu s pravidly nařízení Rady (ES) č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech. Informace o pravidlech pro určení soudní příslušnosti lze najít v Evropském soudním atlasu (http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_cs.htm)
Nezapomeňte prosím na poslední straně formulář podepsat a uvést datum.
Pokyny
Na začátku každého oddílu naleznete kódy, které by měly být odpovídajícím způsobem zaneseny do příslušného políčka.
1. Soud
Při rozhodování o výběru příslušného soudu musíte zvážit důvod příslušnosti soudu.
2. Strany a jejich zástupci
V této části musí být uvedeny strany a jejich případní zástupci (např. advokát, opatrovník), a to podle kódů uvedených ve formuláři. Políčko [Identifikační kód] odkazuje na případné zvláštní číslo, které mají právní zástupci v některých členských státech pro účely elektronické komunikace se soudem (viz čl. 7 odst. 6 druhý pododstavec nařízení Rady (ES) č. 1896/2006), na registrační číslo společnosti nebo organizace nebo na jakékoli vhodné číslo identifikace fyzických osob. Políčko [Další údaje] může obsahovat jakékoli další informace umožňující identifikovat uvedenou osobu (např. datum narození, postavení dané osoby v dotyčné společnosti nebo organizaci). Pokud je stran nebo zástupců víc než čtyři, použijte prosím oddíl [11].
3. Odůvodnění příslušnosti soudu
Viz „Důležité informace“ výše.
4. Přeshraniční povaha případu
Abyste mohl(a) využít řízení o evropském platebním rozkazu, musí alespoň dvě políčka v této části odkazovat na různé státy.
5. Bankovní údaje (nepovinné)
V oddíle [5.1] můžete soud informovat o tom, jakým způsobem hodláte zaplatit soudní poplatky. Vezměte prosím na vědomí, že ne všechny způsoby platby uvedené v tomto oddíle mohou být také použitelné u soudu, na který se s tímto návrhem obracíte. Ověřte si, který způsob platby soud přijímá. Za tímto účelem se můžete buď obrátit na dotyčný soud, nebo informace naleznete také na internetových stránkách Evropské soudní sítě pro občanské a obchodní věci (http://ec.europa.eu/civiljustice/). Zvolíte-li platbu prostřednictvím kreditní karty nebo soudním inkasem z vašeho účtu, je třeba, abyste v dodatku 1 tohoto formuláře uvedli nezbytné údaje týkající se kreditní karty či bankovního účtu.
V oddíle [5.2] můžete uvést, jaký způsob platby si přejete pro platbu ze strany žalovaného. Pokud si přejete platbu bankovním převodem, uveďte prosím potřebné bankovní údaje.
6. Jistina
Tento oddíl musí obsahovat popis jistiny a okolností, které tvoří základ nároku, podle kódů uvedených ve formuláři. Pro každý nárok musíte použít identifikační číslo od 1 do 4. Každý nárok musíte popsat v řádku vedle identifikačního čísla za použití příslušných čísel kódů 1, 2, a 3. Potřebujete-li uvést více informací, použijte prosím oddíl [11]. Políčko [Datum (nebo období)] je určeno například pro datum smlouvy nebo škodné události nebo dobu trvání nájmu.
7. Úrok
Jsou-li požadovány úroky, mělo by to být uvedeno u každého nároku podle kódů uvedených ve formuláři. Kód musí obsahovat jak příslušné číslo (první řada kódů), tak i písmeno (druhá řada kódů). Pokud byla například úroková sazba stanovena smlouvou a vztahuje se vždy na období jednoho roku, uvede se kód 02A. Má-li o výši úroků rozhodnout soud, poslední políčko [do] se nevyplní a uvede se kód 06E. Kód 01 označuje úrokovou sazbu stanovenou zákonem. Kód 02 označuje úrokovou sazbu dohodnutou stranami. Pokud uvedete kód 03 (kapitalizace úroku), měla by být uvedená částka základem pro zbývající období. Kapitalizací úroků se rozumí situace, kdy se nahromaděné úroky připočtou k jistině a zohlední se při výpočtu dalších úroků. Vezměte prosím na vědomí, že v obchodních transakcích podle směrnice 2000/35/ES ze dne 29. června 2000 o postupu proti opožděným platbám v obchodních transakcích je výše zákonné úrokové sazby součtem úrokové sazby pro hlavní refinanční operace použité Evropskou centrální bankou během její poslední refinanční operace provedené před prvním kalendářním dnem daného pololetí („referenční sazba“) a nejméně sedmi procentních bodů. V členských státech, které se neúčastní třetí etapy hospodářské a měnové unie, odpovídá tato referenční sazba rovnocenné úrokové sazbě stanovené na vnitrostátní úrovni (např. národní centrální bankou). V obou případech se referenční sazba platná první kalendářní den daného pololetí použije na období následujících šesti měsíců (viz čl. 3 odst. 1 písm. d) směrnice 2000/35/ES). „Základní sazbou (ECB)“ se rozumí úroková sazba používaná Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace.
Požaduje-li se náhrada nákladů, musí být tyto náklady popsány za použití kódů uvedených ve formuláři. Políčko [Upřesnění] se vyplní pouze pro kód 02, to znamená, požaduje-li se náhrada jiných než soudních nákladů. Tyto jiné náklady mohou zahrnovat například náklady na zástupce žalobce nebo náklady vzniklé před soudním sporem. Pokud požadujete náhradu soudních poplatků, ale neznáte jejich přesnou výši, zaneste do políčka [Kód] (01), ale políčko [Částka] můžete nechat prázdné, vyplní je soud. Náklady musí být vyjádřeny ve stejné měně jako jistina.
10. Dostupné důkazní prostředky podporující nárok
V této části musí být za pomoci kódů uvedených ve formuláři popsány dostupné důkazní prostředky podporující každý nárok. Do políčka [Popis důkazních prostředků] se zapíší například druh, název, datum nebo referenční číslo dotyčného dokumentu, částka uvedená v dotyčném dokumentu nebo jméno svědka či znalce.
11. Doplňující prohlášení a další informace (v případě potřeby)
Tuto část můžete použít, pokud potřebujete uvést více informací týkajících se kterékoli předcházející části nebo v případě potřeby poskytnout soudu doplňující užitečné informace. Například v případě několika žalovaných odpovědných vždy za určitou část nároku byste v této části měli uvést jednotlivé dlužné částky každého z žalovaných nebo skutečnost, že požadujete společnou a nerozdílnou odpovědnost dvou a více žalovaných.
Dodatek 1
Zde musíte uvést údaje týkající se vaší kreditní karty nebo bankovního účtu v případě, že pro platbu soudních poplatků zvolíte kreditní kartu nebo vyslovíte souhlas se soudním inkasem z vašeho účtu. Vezměte prosím na vědomí, že ne všechny způsoby platby uvedené v tomto oddíle mohou být také použitelné u soudu, na který se s tímto návrhem obracíte. Vezměte prosím na vědomí, že informace uvedené v dodatku 1 nebudou zaslány žalovanému.
Dodatek 2
Zde musíte informovat soud, pokud si nepřejete pokračovat v řízení v případě, že žalovaný váš nárok popře. Pokud zašlete soudu tuto informaci až po odeslání formuláře návrhu, nezapomeňte uvést spisovou značku soudu. Vezměte prosím na vědomí, že informace uvedené v dodatku 2 nebudou zaslány žalovanému.
Na základě posouzení vašeho návrhu na vydání evropského platebního rozkazu prosím doplňte a/nebo opravte přiložený návrh, jak je uvedeno níže, a to co nejdříve, nejpozději však do
/ /
Váš původní návrh by měl být doplněn a/nebo opraven v jazyce nebo v některém z jazyků přijímaných soudem, kterému je návrh podáván.
Pokud návrh nedoplníte a/nebo neopravíte ve výše stanovené lhůtě, soud jej odmítne za podmínek stanovených nařízením.
Váš návrh nebyl vyplněn ve správném jazyce. Vyplňte jej prosím v jednom z těchto jazyků:
Na základě posouzení vašeho návrhu na vydání evropského platebního rozkazu má soud za to, že nezbytné požadavky jsou splněny pouze pro část nároku. Soud proto navrhuje tuto změnu návrhu:
Zašlete prosím soudu odpověď co nejdříve, nejpozději však do / /
Pokud nezašlete soudu odpověď ve výše stanovené lhůtě nebo tento návrh na změnu odmítnete, soud váš návrh na vydání evropského platebního odmítne v plném rozsahu za podmínek stanovených nařízením.
Pokud tento návrh na změnu přijmete, soud pro uvedenou část nároku vydá evropský platební rozkaz. Záleží na vnitrostátních právních předpisech členského státu, u jehož soudu byl návrh podán, zda budete moci zbývající část svého původního nároku, na kterou se evropský platební rozkaz nevztahuje, vymáhat v dalším řízení.
Soud posoudil váš návrh na vydání evropského platebního rozkazu v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 1896/2006 a odmítá jej z těchto důvodů:
01 Návrh nespadá do oblasti působnosti článku 2 nařízení (čl. 11 odst. 1 písm. a)).
02 Návrh se netýká přeshraničního případu ve smyslu článku 3 nařízení (čl. 11 odst. 1 písm. a)).
03 Návrh se netýká peněžité pohledávky na určitou částku, jež je splatná, podle článku 4 nařízení (čl. 11 odst. 1 písm. a)).
04 Soud není příslušný podle článku 6 nařízení (čl. 11 odst. 1 písm. a)).
05 Návrh nesplňuje požadavky uvedené v článku 7 nařízení (čl. 11 odst. 1 písm. a)).
06 Návrh je zjevně neopodstatněný (čl. 11 odst. 1 písm. b)).
07 Návrh nebyl doplněn nebo opraven ve lhůtě stanovené soudem (čl. 9 odst. 2 a čl. 11 odst. 1 písm. c)).
08 Návrh nebyl změněn ve lhůtě stanovené soudem (článek 10 a čl. 11 odst. 1 písm. d)).
Důvody pro odmítnutí (uveďte prosím kód)
Kód
Případně další informace
Kód
Případně další informace
Kód
Případně další informace
Kód
Případně další informace
Proti tomuto odmítnutí nelze podat opravný prostředek. Tím však není vyloučena možnost podat nový návrh na vydání evropského platebního rozkazu nebo využít jiné řízení podle práva členského státu.
V souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 1896/2006 vydal soud tento evropský platební rozkaz na základě přiloženého návrhu. Na základě tohoto rozhodnutí se vám přikazuje zaplatit žalobci tuto částku:
Žalovaný 1
Příjmení
Jméno
Název společnosti nebo organizace
Měna
Částka
Datum (den/měsíc/rok)
Jistina
Úrok od
Smluvní pokuty
Náklady
Celková částka*
Žalovaný 2
Příjmení
Jméno
Název společnosti nebo organizace
Měna
Částka
Datum (den/měsíc/rok)
Jistina
Úrok od
Smluvní pokuty
Náklady
Celková částka*
Společná a nerozdílná odpovědnost
* viz bod f v oddíle „Důležité informace pro žalovaného“
i. zaplatit žalobci částku uvedenou v tomto rozkazu; nebo
ii. napadnout rozkaz podáním odporu u soudu, který tento rozkaz vydal, a to ve lhůtě stanovené v písmenu b);
b. odpor musí být soudu odeslán do 30 dnů ode dne, kdy vám byl tento rozkaz doručen. Tato 30denní lhůta začíná běžet dnem následujícím po dni, kdy vám byl tento rozkaz doručen. Tato lhůta zahrnuje soboty, neděle a státní svátky. Je-li posledním dnem této lhůty sobota, neděle nebo státní svátek, skončí tato lhůta následujícího pracovního dne (viz nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971 *). Státní svátky, které je třeba brát v úvahu, jsou svátky členského státu, v němž se nachází soud;
c. tento rozkaz byl vydán pouze na základě informací poskytnutých žalobcem. Tyto informace nebyly soudem ověřovány;
d. rozkaz se stane vykonatelným, pokud nebude u soudu ve lhůtě stanovené v písmenu b) podán odpor;
e. pokud bude podán odpor, bude řízení pokračovat před příslušnými soudy členského státu, v němž byl rozkaz vydán, v souladu s pravidly běžného občanského soudního řízení, pokud žalobce výslovně nepožádal, aby v takovém případě řízení skončilo.
f. podle vnitrostátního práva může být úrok splatný až do dne výkonu tohoto rozkazu, v takovém případě se celková částka, která má být zaplacena, zvýší.
* Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1 (de, fr, it, nl)
Zvláštní vydání v anglickém jazyce: série I kapitola 1971(II), s. 354.
Zvláštní vydání v řeckém jazyce: kapitola 01 svazek 1, s. 131.
Zvláštní vydání v portugalském a španělském jazyce: kapitola 01 svazek 1, s. 149.
Zvláštní vydání ve finském a švédském jazyce: kapitola 1 svazek 1, s. 71.
Zvláštní vydání v českém, estonském, maďarském, lotyšském, litevském, maltském, polském, slovenském a slovinském jazyce: kapitola 01 svazek 1, s. 51.
Zvláštní vydání v bulharském a rumunském jazyce: kapitola 01 svazek 01, s. 16
Soud tímto prohlašuje přiložený evropský platební rozkaz
vydaný dne / / proti
a doručený dne / /
za vykonatelný v souladu s článkem 18 nařízení (ES) č. 1896/2006.
Důležitá informace
Tento evropský platební rozkaz je automaticky vykonatelný ve všech členských státech Evropské unie kromě Dánska, aniž je nutné dodatečné prohlášení o vykonatelnosti v členském státě, v němž má být vykonán, a bez možnosti napadnout jeho uznání. Nestanoví-li nařízení jinak, řídí se vykonávací řízení právem členského státu výkonu.