This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21985A1121(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Swiss Confederation on trade arrangements for soups, sauces and condiments
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o opatřeních v obchodu s polévkami, omáčkami a kořením
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o opatřeních v obchodu s polévkami, omáčkami a kořením
Úř. věst. L 309, 21.11.1985, pp. 23–26
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1985/504/oj
Úřední věstník L 309 , 21/11/1985 S. 0023 - 0026
Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 11 S. 0236
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 11 S. 0236
Španělské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 23 S. 0008
Portugalské zvláštní vydání Kapitola 11 Svazek 23 S. 0008
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o opatřeních v obchodu s polévkami, omáčkami a kořením Dopis č. 1 Vážený pane, mám tu čest odvolat se na jednání, která proběhla mezi Švýcarskou konfederací a Evropským hospodářským společenstvím, o opatřeních použitelných ve vzájemném obchodu s polévkami, omáčkami a kořením. V této souvislosti Vám potvrzuji, že švýcarské orgány, poté co s účinností od 1. července 1977 zrušily cla na produkty neobsahující rajčata položek 2104.20 (omáčky; kořenící směsi) a 2105.10 (polévky) švýcarského celního sazebníku, se vzdají práva vybírat clo z produktů těchto položek obsahujících rajčata. Současně Společenství zruší cla, která vybírá z produktů položek 21.04 B a C (omáčky obsahující rajčata a jiné omáčky) a 21.05 A (polévky též s rajčaty) společného celního sazebníku. Navrhuji Vám, aby tato nová opatření, pod podmínkou schválení v parlamentu vyžadovaného v mé zemi, vstoupila v platnost dnem 1. ledna 1986. Tabulky I a II protokolu č. 2 k Dohodě mezi Švýcarskou konfederací a Evropským hospodářským společenstvím ze dne 22. července 1972 se změní odpovídajícím způsobem. Tyto změny jsou uvedeny v příloze tohoto dopisu. Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Společenství s výše uvedeným. Přjměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za vládu Švýcarské konfederace PŘÍLOHA Změny v Dohodě mezi Švýcarskou konfederací a Evropským hospodářským společenstvím Od 1. ledna 1986 se tabulky I a II protokolu č. 2 k Dohodě mění takto: TABULKA I (Evropské hospodářské společenství) Číslo SCS | Popis | Základní cla | Clo použitelné 1. ledna 1986 | 21.04 | Omáčky; kořenící směsi: | | | B.Omáčky na bázi rajčatového protlaku | (beze změn) | 0 | C.Ostatní: | | | obsahující rajčata | (beze změn) | 0 | neuvedené | (beze změn) | 0 | 21.05 | Polévky a bujóny, v tekuté, pevné nebo práškové formě; homogenizované směsi potravinových přípravků: | | | A.Polévky a bujóny, v tekuté, pevné nebo práškové formě: | | | obsahující rajčata | (beze změn) | 0 | neuvedené | (beze změn) | 0 | TABULKA II (Švýcarská konfederace) Kód švýcarského celního sazebníku | Popis | Základní cla | Clo použitelné 1. ledna 1986 | 2104. | Omáčky a kořenící směsi: | | | 10 | určené pro průmyslovou výrobu | (beze změn) | (beze změn) | 20 | ostatní: | | | obsahující rajčata | (beze změn) | 0 | ostatní | (beze změn) | (beze změn) | 2105. | Polévky a bujóny, v tekuté, pevné nebo práškové formě; homogenizované směsi potravinových přípravků: | | | 10 | Polévky a bujóny, v tekuté, pevné nebo práškové formě: | | | obsahující rajčata | (beze změn) | 0 | ostatní | (beze změn) | (beze změn) | Dopis č. 2 Vážený pane, ve Vašem dopise z dnešního dne jste mne informoval o tomto: "Mám tu čest odvolat se na jednání, která proběhla mezi Švýcarskou konfederací a Evropským hospodářským společenstvím, o opatřeních použitelných ve vzájemném obchodu s polévkami, omáčkami a kořením. V této souvislosti Vám potvrzuji, že švýcarské orgány, poté co s účinností od 1. července 1977 zrušily cla na produkty neobsahující rajčata položek 2104.20 (omáčky; kořenící směsi) a 2105.10 (polévky) švýcarského celního sazebníku, se vzdají práva vybírat clo z produktů těchto položek obsahujících rajčata. Současně Společenství zruší cla, která vybírá z produktů položek 21.04 B a C (omáčky obsahující rajčata a jiné omáčky) a 21.05 A (polévky též s rajčaty) společného celního sazebníku. Navrhuji Vám, aby tato nová opatření, pod podmínkou schválení v parlamentu vyžadovaného v mé zemi, vstoupila v platnost dnem 1. ledna 1986. Tabulky I a II protokolu č. 2 k Dohodě mezi Švýcarskou konfederací a Evropským hospodářským společenstvím ze dne 22. července 1972 se změní odpovídajícím způsobem. Tyto změny jsou uvedeny v příloze tohoto dopisu. Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Společenství s výše uvedeným." Mám tu čest potvrdit souhlas Společenství s obsahem Vašeho dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Radu PŘÍLOHA Změny v Dohodě mezi Švýcarskou konfederací a Evropským hospodářským společenstvím Od 1. ledna 1986 se tabulky I a II protokolu č. 2 k Dohodě mění takto: TABULKA I (Evropské hospodářské společenství) Číslo SCS | Popis | Základní cla | Clo použitelné 1. ledna 1986 | 21.04 | Omáčky; kořenící směsi: | | | B.Omáčky na bázi rajčatového protlaku | (beze změn) | 0 | C.Ostatní: | | | obsahující rajčata | (beze změn) | 0 | neuvedené | (beze změn) | 0 | 21.05 | Polévky a bujóny, v tekuté, pevné nebo práškové formě; homogenizované směsi potravinových přípravků: | | | A.Polévky a bujóny, v tekuté, pevné nebo práškové formě: | | | obsahující rajčata | (beze změn) | 0 | neuvedené | (beze změn) | 0 | TABULKA II (Švýcarská konfederace) Kód švýcarského celního sazebníku | Popis | Základní cla | Clo použitelné 1. ledna 1986 | 2104. | Omáčky a kořenící směsi: | | | 10 | určené pro průmyslovou výrobu | (beze změn) | (beze změn) | 20 | ostatní: | | | obsahující rajčata | (beze změn) | 0 | ostatní | (beze změn) | (beze změn) | 2105. | Polévky a bujóny, v tekuté, pevné nebo práškové formě; homogenizované směsi potravinových přípravků: | | | 10 | Polévky a bujóny, v tekuté, pevné nebo práškové formě: | | | obsahující rajčata | (beze změn) | 0 | ostatní | (beze změn) | (beze změn) | --------------------------------------------------