Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0235

    2013/235/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2013 , kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2013) 2905) Text s významem pro EHP

    Úř. věst. L 139, 25.5.2013, p. 29–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitně zrušeno 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/235/oj

    25.5.2013   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 139/29


    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 23. května 2013,

    kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

    (oznámeno pod číslem C(2013) 2905)

    (Text s významem pro EHP)

    (2013/235/EU)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (4), stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

    (2)

    Dánsko sdělilo, že stanoviště hraniční kontroly v přístavu Esbjerg bylo doplněno o nové kontrolní středisko. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

    (3)

    Na základě sdělení Německa, Španělska, Francie, Itálie, Lotyšska, Nizozemska a Portugalska by v seznamu uvedeném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES měly být změněny položky pro stanoviště hraniční kontroly v uvedených členských státech.

    (4)

    Auditní útvar Komise (dříve označovaný jako „inspekční útvar Komise“), Potravinový a veterinární úřad, provedl ve Španělsku audit, na jehož základě uvedenému členskému státu poskytl řadu doporučení. Španělsko sdělilo, že činnost jednoho přístavního a několika letištních stanovišť hraniční kontroly by měla být dočasně pozastavena. Položky pro tato stanoviště hraniční kontroly stanovené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

    (5)

    Itálie sdělila, že stanoviště hraniční kontroly v přístavu Brindisi by mělo být v seznamu položek týkajících se tohoto členského státu zrušeno. Portugalsko sdělilo, že stanoviště hraniční kontroly v přístavu Viana do Castelo by mělo být v seznamu položek týkajících se tohoto členského státu zrušeno. Seznamy položek týkajících se těchto členských států stanovené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

    (6)

    Spojené království sdělilo, že činnost stanoviště hraniční kontroly Hull by měla být dočasně pozastavena. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

    (7)

    V návaznosti na uspokojivý audit provedený Potravinovým a veterinárním úřadem v Litvě může být schválení silničního stanoviště hraniční kontroly Kybartai, které oficiálně zahájí činnost dne 21. května 2013, rozšířeno na živá zvířata pro všechny kategorie (U, E a O). Příslušná položka týkající se tohoto členského státu stanovená v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

    (8)

    Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

    (9)

    Na základě sdělení Dánska, Německa, Itálie, Nizozemska, Rakouska a Spojeného království by měly být v seznamu ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v TRACES stanoveném v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES v částech týkajících se uvedených členských států provedeny určité změny.

    (10)

    Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (11)

    Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Změna stanovená v bodě 1 písm. g) přílohy se použije ode dne 21. května 2013.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 23. května 2013.

    Za Komisi

    Tonio BORG

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

    (2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

    (3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

    (4)  Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.


    PŘÍLOHA

    Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

    1)

    Příloha I se mění takto:

    a)

    v části týkající se Dánska se položka pro přístav Esbjerg nahrazuje tímto:

    „Esbjerg

    DK EBJ 1

    P

    Intercargo Coldstores ApS

    HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)

     

    E D & F Man Terminals Denmark ApS

    HC-NT(6), NHC-NT(6)(11)“

     

    b)

    část týkající se Německa se mění takto:

    i)

    položka pro přístav Cuxhaven se nahrazuje tímto:

    „Cuxhaven

    DE CUX 1

    P

     

    HC-T(FR)(2)(3)“

     

    ii)

    položka pro přístav Hannover-Langenhagen se nahrazuje tímto:

    „Hannover-Langenhagen

    DE HAJ 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O (10)“

    iii)

    položka pro přístav Jade-Weser-Port Wilhelmshaven se nahrazuje tímto:

    „Jade-Weser-Port Wilhelmshaven

    DE WVN 1

    P

     

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

     

    c)

    část týkající se Španělska se mění takto:

    i)

    položka pro letiště Almería se nahrazuje tímto:

    „Almería(*)

    ES LEI 4

    A

     

    HC(2)(*), NHC(2)(*)

    O(*)“

    ii)

    položka pro letiště Bilbao se nahrazuje tímto:

    „Bilbao(*)

    ES BIO 4

    A

     

    HC(2)(*), NHC(2)(*)

    O(*)“

    iii)

    položka pro letiště Gerona se nahrazuje tímto:

    „Gerona(*)

    ES GRO 4

    A

     

    HC(2)(*), NHC(2)(*)“

     

    iv)

    položka pro přístav Las Palmas de Gran Canaria se nahrazuje tímto:

    „Las Palmas de Gran Canaria

    ES LPA 1

    P

    Productos

    HC, NHC

     

    Animales(*)

     

    U(*), E(*), O(*)“

    v)

    položka pro letiště Madrid se nahrazuje tímto:

    „Madrid

    ES MAD 4

    A

    Iberia

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC(2)

    U, E, O

    Flightcare

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

    O

    PER4

    HC-T(CH)(2)

     

    WFS: World Wide Flight Services

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

    O“

    vi)

    položka pro přístav Málaga se nahrazuje tímto:

    „Málaga

    ES AGP 1

    P

     

    HC, NHC(*)

    U(*), E(*), O“

    vii)

    položka pro letiště Palma de Mallorca se nahrazuje tímto:

    „Palma de Mallorca(*)

    ES PMI 4

    A

     

    HC(2)(*), NHC(2)(*)

    O(*)“

    viii)

    položky pro letiště a přístav Santander se nahrazují tímto:

    „Santander(*)

    ES SDR 4

    A

     

    HC(2)(*), NHC(2)(*)

     

    Santander(*)

    ES SDR 1

    P

     

    HC(*), NHC(*)“

     

    ix)

    položka pro letiště Santiago de Compostela se nahrazuje tímto:

    „Santiago de Compostela(*)

    ES SCQ 4

    A

     

    HC(2)(*), NHC(2)(*)“

     

    x)

    položka pro letiště Vigo se nahrazuje tímto:

    „Vigo(*)

    ES VGO 4

    A

     

    HC(2)(*), NHC(2)(*)“

     

    xi)

    položka pro letiště Vitoria se nahrazuje tímto:

    „Vitoria(*)

    ES VIT 4

    A

     

    HC(2)(*), NHC-NT(2)(*), NHC-T(CH)(2)(*)

    U(*), E(*), O(*)“

    d)

    v části týkající se Francie se položka pro přístav Sète nahrazuje tímto:

    „Sète

    FR SET 1

    P

     

    HC(1)(2), NHC-NT“

     

    e)

    část týkající se Itálie se mění takto:

    i)

    položka pro přístav Brindisi se zrušuje,

    ii)

    položka pro přístav Livorno-Pisa se nahrazuje tímto:

    „Livorno-Pisa

    IT LIV 1

    P

    Porto Commerciale

    HC, NHC-NT

     

    Sintemar(*)

    HC(*), NHC(*)

     

    Lorenzini

    HC, NHC-NT

     

    Terminal Darsena Toscana

    HC, NHC“

     

    iii)

    položka pro přístav Taranto se nahrazuje tímto:

    „Taranto

    IT TAR 1

    P

     

    HC, NHC-NT“

     

    f)

    v části týkající se Lotyšska se položka pro přístav Riga (BFT) nahrazuje tímto:

    „Riga (BFT)

    LV RIX 1b

    P

     

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

     

    g)

    v části týkající se Litvy se položka pro silnici v Kybartai nahrazuje tímto:

    „Kybartai(13)

    LT KBK 3

    R

     

    HC, NHC

    U, E, O“

    h)

    v části týkající se Nizozemska se položka pro přístav Amsterdam nahrazuje tímto:

    „Amsterdam

    NL AMS 4

    A

    Aviapartner Cargo B.V.

    HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

    O(14)

    Schiphol Animal Centre

     

    U(8), E

    KLM-2

     

    U, E, O(14)

    Freshport

    HC(2), NHC(2)

    O(14)“

    i)

    část týkající se Portugalska se mění takto:

    i)

    položka pro letiště Porto se nahrazuje tímto:

    „Porto

    PT OPO 4

    A

     

    HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)“

     

    ii)

    položka pro přístav Viana do Castelo se zrušuje;

    j)

    v části týkající se Spojeného království se položka pro přístav Hull nahrazuje tímto:

    „Hull(*)

    GB HUL 1

    P

     

    HC-T(1,3)(*), HC-NT (1,3)(*)“

     

    2)

    Příloha II se mění takto:

    a)

    v části týkající se Dánska se položka pro místní jednotku „DK00100 RØDOVRE“ nahrazuje tímto:

    „DK00100

    GLOSTRUP“

    b)

    v části týkající se Německa se zrušuje položka pro místní jednotku „DE32403 OSNABRÜCK, STADT“;

    c)

    část týkající se Itálie se mění takto:

    i)

    položka pro místní jednotku „IT00410 TERNI — AREA ORVIETANA“ se nahrazuje tímto:

    „IT00410

    TERNI“

    ii)

    pro regionální jednotku „IT00010 UMBRIA“ se zrušují se tyto položky:

    „IT00110

    CITTÀ DI CASTELLO

    IT00310

    FOLIGNO“

    d)

    část týkající se Nizozemska se mění takto:

    i)

    položka pro ústřední jednotku „NL00000 VWA“ se nahrazuje tímto:

    „NL00000

    NVWA“

    ii)

    položky pro stávajících pět regionálních jednotek VWA NOORD, VWA NOORDWEST, VWA OOST, VWA ZUID a VWA ZUIDWEST se nahrazují tímto:

    „NL00001

    NVWA NOORD

    NL00002

    NVWA NOORDWEST

    NL00003

    NVWA OOST

    NL00004

    NVWA ZUID

    NL00005

    NVWA ZUIDWEST“

    e)

    část týkající se Rakouska se mění takto:

    i)

    položka pro místní jednotku „AT00602 BRUCK AN DER MUR“ se nahrazuje tímto:

    „AT00602

    BRUCK-MÜRZZUSCHLAG“

    ii)

    položka pro místní jednotku „AT00604 FELDBACH“ se nahrazuje tímto:

    „AT00604

    SÜDOSTSTEIERMARK“

    iii)

    položka pro místní jednotku „AT00608 HARTBERG“ se nahrazuje tímto:

    „AT00608

    HARTBERG-FÜRSTENFELD“

    iv)

    pro regionální jednotku „AT00600 STEIERMARK“ se zrušují tyto položky:

    „AT00605

    FÜRSTENFELD

    AT00615

    MÜRZZUSCHLAG

    AT00616

    RADKERSBURG“

    f)

    v části týkající se Spojeného království se položka pro místní jednotku „GB07104 LARNE“ nahrazuje tímto:

    „GB07104

    MALLUSK“


    Top