Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31979L0641

    Směrnice Komise ze dne 27. června 1979, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh

    Úř. věst. L 183, 19.7.1979, p. 13–16 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1979/641/oj

    31979L0641



    Úřední věstník L 183 , 19/07/1979 S. 0013 - 0016
    Řecké zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 25 S. 0230
    Španělské zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 16 S. 0163
    Portugalské zvláštní vydání Kapitola 03 Svazek 16 S. 0163
    Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 11 S. 0032
    Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 11 S. 0032


    Směrnice Komise

    ze dne 27. června 1979,

    kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh

    (79/641/EHS)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

    s ohledem na směrnici Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh [1], naposledy pozměněnou směrnicí 78/1020/EHS [2], a zejména na čl. 2 odst. 1a a článek 21a uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh [3], naposledy pozměněnou směrnicí 78/1020/EHS, a zejména na čl. 2 odst. 1a a článek 21a uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 69/208/EHS ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh [4], naposledy pozměněnou směrnicí 78/1020/EHS, a zejména na čl. 2 odst. 1a a článek 40a uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 70/458/EHS ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh [5], naposledy pozměněnou směrnicí 78/692/EHS [6], a zejména na čl. 2 odst. 1a a článek 40a uvedené směrnice,

    vzhledem k tomu, že se v důsledku vývoje vědeckých a technických poznatků ukázalo, že některé botanické názvy použité ve směrnicích o uvádění osiv na trh jsou nesprávné nebo jejich hodnověrnost je nejistá;

    vzhledem k tomu, že by se tyto názvy měly sjednotit s názvy běžně užívanými na mezinárodním úrovni;

    vzhledem k tomu, že by proto měly být změněny směrnice 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh;

    vzhledem k tomu, že některá ustanovení uvedených směrnic a směrnice Rady 70/457/EHS ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin [7], naposledy pozměněné směrnicí 78/55/EHS [8], používají pojem druh, čímž určují oblast působnosti uvedených ustanovení; že změny nomenklatury podle této směrnice by neměly ovlivnit výklad těchto ustanovení;

    vzhledem k tomu, že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví,

    PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

    Článek 1

    Směrnice Rady 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh se mění takto:

    1. V čl. 2 odst. 1 části A písm. a) se názvy druhů:

    Agrostis canina L. ssp. canina Hwd. – psineček psí,

    Arrhenatherum elatius (L.) J. et. C. Presl. – ovsík vyvýšený,

    Phleum bertolinii DC – bojínek cibulkatý,

    Trisetum flavescens (L.) Pal. Beauv. – trojštět žlutavý,

    nahrazují tímto:

    Agrostis canina L. – psineček psí,

    Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex J. et K. Presl. – ovsík vyvýšený,

    Phleum bertolonii DC – bojínek cibulkatý,

    Trisetum flavescens (L.) Beauv. – trojštět žlutavý.

    2. V čl. 2 odst. 1 části A písm. b) se názvy druhů:

    Medicago varia Martyn – vojtěška proměnlivá,

    Onobrychis sativa Lam. – vičenec setý,

    Pisum arvense L. – hrách krmný,

    Trigonella foenumgraecum L. – pískavice řecké seno,

    nahrazují tímto:

    Medicago x varia Martyn – vojtěška proměnlivá,

    Onobrychis viciifolia Scop. – vičenec setý,

    Pisum sativum L. (partim) – hrách setý, krmný,

    Trigonella foenum-graecum L. – pískavice řecké seno.

    3. V čl. 2 odst. 1 části A písm. b) se názvy druhů:

    Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. – bob polní,

    Vicia faba L. var. minor (Peterm.) Bull – bob polní menší,

    nahrazují tímto:

    Vicia faba L. (partim) – bob.

    4. V čl. 3 odst. 1 se názvy druhů:

    Medicago varia Martyn,

    Pisum arvense L.

    nahrazují tímto:

    Medicago x varia Martyn,

    Pisum sativum L.

    5. V příloze I bodech 2 a 4 a v příloze II části I bodě 1 a části II bodě 1 název druhu:

    Pisum arvense,

    nahrazuje tímto:

    Pisum sativum.

    6. V příloze II části I bodě 2 oddíle A a části II bodě 2 oddíle A a v příloze III se názvy druhů:

    Agrostis canina ssp. canina,

    Medicago varia,

    Onobrychis sativa,

    Pisum arvense,

    nahrazují tímto:

    Agrostis canina,

    Medicago x varia,

    Onobrychis viciifolia,

    Pisum sativum.

    7. V příloze II části I bodě 2 oddíle A a části II bodě 2 oddíle A a v příloze III se názvy druhů:

    Vicia faba ssp. var. equina,

    Vicia faba var. minor,

    nahrazují tímto:

    Vicia faba.

    8. V příloze II části I bodě 2 oddíle B písm. e) se názvy druhů:

    Pisum arvense,

    Vicia faba spp.,

    nahrazují tímto:

    Pisum sativum,

    Vicia faba.

    Článek 2

    Směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh se mění takto:

    1. V čl. 2 odst. 1 části A se názvy druhů:

    Hordeum distichum L. – ječmen dvouřadý,

    Hordeum polystichum L. – ječmen šestiřadý,

    nahrazují tímto:

    Hordeum vulgare L. – ječmen.

    2. V čl. 2 odst. 1 části A se názvy druhů:

    Triticum aestivum L. – pšenice obecná,

    Triticum durum L. – pšenice tvrdá,

    nahrazují tímto:

    Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. – pšenice obecná,

    Triticum durum Desf. – pšenice tvrdá.

    3. V příloze I bodě 5 oddíle B písm. a), v příloze II bodě 1 oddíle A a bodě 2 oddíle A a v příloze III se názvy druhů:

    Hordeum distichum,

    Hordeum polystichum,

    nahrazují tímto:

    Hordeum vulgare.

    Článek 3

    Směrnice Rady 69/208/EHS o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh se mění takto:

    1. Názvy druhů v čl. 2 odst. 1 části A se nahrazují tímto:

    Arachis hypogaea L. – podzemnice olejná,

    Brassica juncea (L.) Czern. et Coss. in Czern. – hořčice sareptská,

    Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. – řepka olejka,

    Brassica nigra (L.) W. Koch – hořčice černá,

    Brassica rapa L. (partim) – řepice olejná,

    Cannabis sativa L. – konopí seté,

    Carum carvi L. – kmín kořenný,

    Glycine max (L.) Merr. – soja luštinatá,

    Gossypium spp. – bavlník,

    Helianthus annuus L. – slunečnice roční,

    Linum usitatissimum L. – len setý,

    Papaver somniferum L. – mák setý,

    Sinapis alba L. – hořčice bílá.

    2. V čl. 3 odst. 1 se zrušuje název druhu Brassica campestris L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk.

    Za název Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. se vkládá název Brassica rapa L. (partim).

    3. V příloze I bodě 2 se název druhu Brassica napus oleifera nahrazuje názvem Brassica napus ssp. oleifera.

    4. V příloze II části I bodě 3 oddíle A se zrušuje název druhu Brassica campestris ssp. oleifera.

    Za název Brassica napus ssp. oleifera se vkládá název Brassica rapa.

    5. V příloze III se název druhu Brassica campestris spp. oleifera nahrazuje názvem Brassica rapa.

    Článek 4

    Směrnice Rady 70/458/EHS o uvádění osiva zeleniny na trh se mění takto:

    1. V čl. 2 odst. 1 části A se názvy druhů:

    Citrullus vulgaris L. – meloun vodní,

    Daucus carota L. ssp. sativus (Hoffm.) Hayek – mrkev obecná,

    Petroselinum hortense Hoffm. – petržel kadeřavá,

    Pisum sativum L. (excl. P. arvense L.) – hrách setý,

    Valerianella locusta (L.) Betcke (V. olitoria Polt.) – kozlíček polníček,

    Vicia faba major L. – bob,

    nahrazují tímto:

    Citrullus lanatus (Thumb.) Matsum. et Nakai – meloun vodní,

    Daucus carota L. – mrkev obecná,

    Petroselinum crispum (Mill.) Nym. ex A. W. Hill – petržel kadeřavá,

    Pisum sativum L. (partim) – hrách setý, vyjma krmného,

    Valerianella locusta (L.) Laterr. – kozlíček polníček,

    Vicia faba L. (partim) – bob.

    2. V čl. 2 odst. 1 část A se zrušuje název druhu Solanum lycopersicum L. (Lycopersicum esculentum Mill.) – rajče.

    Za název Lactuca sativa L. – salát se vkládá název Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farwell – rajče.

    3. V příloze II bodě 3 písm. a) a v příloze III bodě 2 se názvy druhů:

    Citrullus vulgaris,

    Petroselinum hortense,

    Solanum lycopersicum,

    nahrazují tímto:

    Citrullus lanatus,

    Petroselinum crispum,

    Lycopersicon lycopersicum.

    Článek 5

    Touto směrnicí není dotčeno použití ostatních ustanovení směrnic 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS ani ustanovení směrnice 70/457/EHS.

    Článek 6

    Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s ustanoveními této směrnice nejpozději 1. července 1980. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

    Článek 7

    Tato směrnice je určena členským státům.

    V Bruselu dne 27. června 1979.

    Za Komisi

    Finn Gundelach

    místopředseda

    [1] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66.

    [2] Úř. věst. L 350, 14.12.1978, s. 27.

    [3] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.

    [4] Úř. věst. L169, 10.7.1969, s. 3.

    [5] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 7.

    [6] Úř. věst. L 236, 26.8.1978, s. 13.

    [7] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1.

    [8] Úř. věst. L 16, 20.1.1978, s. 23.

    --------------------------------------------------

    Top