Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21998A0330(01)

    Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé - Závěrečný akt - Prohlášení

    Úř. věst. L 97, 30.3.1998, p. 2–183 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
    Úř. věst. L 278, 21.10.2005, p. 9–169 (CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1998/238/oj

    Related Council decision

    21.10.2005   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 278/9


    EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÁ DOHODA

    zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé

    BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

    ŘECKÁ REPUBLIKA,

    ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,

    IRSKO,

    ITALSKÁ REPUBLIKA,

    LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,

    NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    RAKOUSKÁ REPUBLIKA,

    PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

    FINSKÁ REPUBLIKA,

    ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,

    Smluvní strany Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli (dále jen „členské státy“), a

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ UHLÍ A OCELI

    (dále jen „Společenství“) na jedné straně a

    TUNISKÁ REPUBLIKA

    (dále jen „Tunisko“) na straně druhé,

    VZHLEDEM k důležitosti stávajících tradičních vazeb mezi Společenstvím, jeho členskými státy a Tuniskem a společně sdíleným hodnotám;

    VZHLEDEM k tomu, že Společenství, jeho členské státy a Tunisko si přejí posílit tyto vazby a navázat trvalé vztahy, založené na vzájemnosti, partnerství a společném rozvoji;

    VZHLEDEM k významu, který strany přikládají zásadám Charty Organizace spojených národů, zejména dodržování lidských práv a politických a hospodářských svobod, které tvoří vlastní základ přidružení;

    VZHLEDEM k politickému a hospodářskému rozvoji posledních let, a to jak na evropském kontinentu, tak v Tunisku;

    VZHLEDEM k významnému pokroku, který Tunisko a tuniský lid učinil při dosahování svého cíle – úplné integrace tuniského hospodářství do hospodářství světového a účasti ve společenství demokratických národů;

    VĚDOMY si důležitosti této dohody, založené na spolupráci a dialogu, pro trvalou stabilitu a bezpečnost v evropsko-středomořské oblasti;

    VĚDOMY si důležitosti vztahů v celkovém evropsko-středomořském kontextu na jedné straně a cílů integrace mezi zeměmi Maghrebu na straně druhé;

    BEROUCE V ÚVAHU hospodářské a společenské rozdíly mezi Společenstvím a Tuniskem a přejíce si dosáhnout cílů tohoto přidružení pomocí vhodných ustanovení této dohody;

    S PŘÁNÍM navázat a rozvinout pravidelný politický dialog o dvoustranných a mezinárodních otázkách společného zájmu;

    S PŘIHLÉDNUTÍM K ochotě Společenství poskytnout Tunisku významnou podporu v jeho úsilí o hospodářskou reformu, strukturální změny a společenský rozvoj;

    VZHLEDEM k závazku volného obchodu jak ze strany Společenství, tak ze strany Tuniska, v souladu s právy a povinnostmi vyplývajícími ze Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT);

    S PŘÁNÍM zřídit spolupráci podporovanou pravidelným dialogem o hospodářských, společenských a kulturních otázkách, s cílem zlepšit vzájemné porozumění;

    PŘESVĚDČENY, že tato dohoda vytvoří příznivé podmínky pro rozvoj jejich hospodářských vztahů, zejména obchodu a investic, které jsou klíčové pro hospodářskou restrukturalizaci a technickou modernizaci,

    SE DOHODLY TAKTO:

    Článek 1

    1.   Tímto se zakládá přidružení mezi Společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Tuniskem na straně druhé.

    2.   Cílem této dohody je:

    poskytnout vhodný rámec pro politický dialog mezi stranami, který umožní rozvoj úzkých vztahů ve všech oblastech, které strany považují za vhodné pro tento dialog,

    stanovit podmínky pro postupnou liberalizaci obchodu se zbožím, službami a kapitálem,

    podporovat obchod a rozšíření harmonických hospodářských a společenských vztahů mezi stranami, zejména pomocí dialogu a spolupráce, s cílem podporovat rozvoj a prosperitu Tuniska a jeho obyvatel,

    přispět k integraci zemí Maghrebu pomocí podpory obchodu a spolupráce mezi Tuniskem a jinými zeměmi této oblasti,

    podporovat hospodářskou, sociální, kulturní a finanční spolupráci.

    Článek 2

    Vztahy mezi stranami a rovněž všechna ustanovení této dohody jsou založeny na dodržování lidských práv a demokratických principů, kterými se řídí domácí a zahraniční politika stran a které tvoří podstatný prvek této dohody.

    HLAVA I

    POLITICKÝ DIALOG

    Článek 3

    1.   Mezi stranami se zavádí pravidelný politický dialog, který napomůže vybudovat mezi partnery trvalý vztah solidarity, přispěje k prosperitě, stabilitě a bezpečnosti v oblasti Středomoří a vytvoří atmosféru porozumění a tolerance mezi kulturami.

    2.   Politický dialog a spolupráce jsou určeny především k tomu, aby:

    a)

    usnadnily sblížení mezi stranami pomocí rozvoje lepšího vzájemného porozumění a pravidelné koordinace mezinárodních otázek společného zájmu;

    b)

    umožnily každé straně zohlednit postoj a zájmy druhé strany;

    c)

    přispěly k posílení bezpečnosti a stability v oblasti Středomoří, zejména v oblasti Maghrebu;

    d)

    pomohly rozvíjet společné iniciativy.

    Článek 4

    Politický dialog se bude zabývat veškerými otázkami společného zájmu stran, zejména podmínkami nutnými k zajištění míru, bezpečnosti a regionálního rozvoje pomocí podpory spolupráce, zejména v rámci skupiny zemí Maghreb.

    Článek 5

    Politický dialog bude probíhat v pravidelných intervalech a kdykoli to bude nutné, zejména:

    a)

    na úrovni ministrů, zejména v Radě přidružení;

    b)

    na úrovni vyšších úředníků zastupujících Tunisko na jedné straně a předsednictvo Rady a Komise na straně druhé;

    c)

    s plným využitím komunikačních prostředků diplomacie, včetně pravidelných krátkých porad, konzultací u příležitosti mezinárodních setkání a kontaktů mezi diplomatickými zástupci ve třetích zemích;

    d)

    případně všemi ostatními prostředky, které přispějí k intenzivnějšímu dialogu a ke zvýšení jeho efektivity.

    HLAVA II

    VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ

    Článek 6

    Během přechodného období, které bude trvat maximálně dvanáct let počínaje dnem vstupu této dohody v platnost, Společenství a Tunisko postupně vytvoří oblast volného obchodu v souladu s ustanoveními této dohody a ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 a jiných mnohostranných dohod o obchodu se zbožím připojených k Dohodě o zřízení Světové obchodní organizace (dále jen „GATT“).

    KAPITOLA I

    PRŮMYSLOVÉ VÝROBKY

    Článek 7

    Ustanovení této kapitoly se použijí na výrobky pocházející ze Společenství a z Tuniska, s výjimkou výrobků uvedených v příloze II Smlouvy o založení Evropského společenství.

    Článek 8

    V obchodu mezi Společenstvím a Tuniskem nebudou zavedena žádná nová dovozní cla ani poplatky s rovnocenným účinkem.

    Článek 9

    Výrobky pocházející z Tuniska budou dováženy do Společenství bez cel a poplatků s rovnocenným účinkem a bez množstevních omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem.

    Článek 10

    1.   Ustanovení této kapitoly nevylučují možnost, že si Společenství při dovozu zboží pocházejícího z Tuniska, vyjmenovaného v příloze 1, zachová zemědělskou složku.

    Zemědělská složka bude odrážet rozdíly mezi cenou zemědělských produktů na trhu Společenství, u kterých se má za to, že se používají při výrobě tohoto zboží, a cenou dovozů ze třetích zemí, pokud celková cena uvedených základních produktů je vyšší než ve Společenství. Zemědělská složka může mít podobu pevně stanovené částky nebo valorického cla. Pokud to bude vhodné, budou tyto rozdíly nahrazeny zvláštními cly založenými na celním zařazení zemědělské složky nebo valorickými cly.

    Na zemědělskou složku se přiměřeně použijí ustanovení kapitoly 2 pro zemědělské produkty.

    2.   Ustanovení této kapitoly nevylučují, že Tunisko bude odděleně určovat zemědělskou složku v platných dovozních clech na výrobky pocházející ze Společenství uvedené v příloze 2. Zemědělská složka může mít podobu pevně stanovené částky nebo valorického cla.

    Na zemědělskou složku se přiměřeně použijí ustanovení kapitoly 2 pro zemědělské produkty.

    3.   V případě výrobků pocházejících ze Společenství, uvedených v seznamu 1 přílohy 2, použije Tunisko po vstupu této dohody v platnost dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem, které nebudou vyšší než cla a poplatky s rovnocenným účinkem platné dne 1. ledna 1995 v rámci celních kvót v uvedeném seznamu 1.

    Během odstraňování průmyslové složky cel podle odstavce 4 nesmí úroveň cel, která se použijí na výrobky, u kterých se mají zrušit celní kvóty, překročit úroveň cel platných dne 1. ledna 1995.

    4.   V případě výrobků pocházejících ze Společenství, uvedených v seznamu 2 přílohy 2, odstraní Tunisko průmyslovou složku cel v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 3 této dohody ohledně výrobků uvedených v příloze 4.

    V případě produktů pocházejících ze Společenství, uvedených v seznamech 1 a 3 přílohy 2, odstraní Tunisko průmyslovou složku cel v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 3 této dohody ohledně produktů uvedených v příloze 5.

    5.   Zemědělské složky používané podle odstavců 1 a 2 mohou být sníženy, pokud se v obchodu mezi Společenstvím a Tuniskem sníží poplatek použitelný na základní zemědělský produkt, nebo pokud je takové snížení výsledkem vzájemných koncesí vztahujících se na zemědělské produkty.

    6.   Snížení uvedené v odstavci 5, seznam dotyčných produktů a případně celní kvóty, v rámci kterých se snížení použije, stanoví Rada přidružení.

    Článek 11

    1.   Dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem, použitelné na dovozy produktů pocházejících ze Společenství do Tuniska, kromě produktů uvedených v přílohách 3 až 6, se zruší po vstupu této dohody v platnost.

    2.   Dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem, použitelné na dovozy produktů pocházejících ze Společenství, které jsou uvedeny v příloze 3, do Tuniska, se postupně zruší podle následujícího časového rozvrhu:

    dnem vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 85 % základního cla;

    jeden rok po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 70 % základního cla;

    dva roky po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 55 % základního cla;

    tři roky po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 40 % základního cla;

    čtyři roky po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 25 % základního cla;

    pět let po dni vstupu této dohody v platnost se zruší zbývající cla.

    3.   Dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem, použitelné na dovozy produktů pocházejících ze Společenství, uvedených v příloze 4 a 5, do Tuniska, se postupně zruší podle následujícího časového rozvrhu:

    V případě seznamu uvedeného v příloze 4:

    dnem vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 92 % základního cla;

    jeden rok po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 84 % základního cla;

    dva roky po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 76 % základního cla;

    tři roky po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 68 % základního cla;

    čtyři roky po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 60 % základního cla;

    pět let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 52 % základního cla;

    šest let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 44 % základního cla;

    sedm let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 36 % základního cla;

    osm let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 28 % základního cla;

    devět let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 20 % základního cla;

    deset let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 12 % základního cla;

    jedenáct let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 4 % základního cla;

    dvanáct let po dni vstupu této dohody v platnost se zruší zbývající cla.

    V případě seznamu uvedeného v příloze 5:

    čtyři roky po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 88 % základního cla;

    pět let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 77 % základního cla;

    šest let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 66 % základního cla;

    sedm let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 55 % základního cla;

    osm let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 44 % základního cla;

    devět let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 33 % základního cla;

    deset let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 22 % základního cla;

    jedenáct let po dni vstupu této dohody v platnost se každé clo a poplatek sníží na 11 % základního cla;

    dvanáct let po dni vstupu této dohody v platnost se zruší zbývající cla.

    4.   V případě vážných obtíží u některého produktu může Výbor pro přidružení po vzájemné dohodě stran změnit příslušný časový rozvrh stanovený v odstavci 3, a to za předpokladu, že rozvrh, u kterého se přezkum požaduje, nesmí pro daný produkt překročit maximální přechodné období dvanácti let. Neučiní-li Výbor pro přidružení rozhodnutí do třiceti dnů od žádosti o přezkoumání časového rozvrhu, může Tunisko předběžně pozastavit postup podle časového rozvrhu po období, které nepřekročí jeden rok.

    5.   Pro každý produkt bude základním clem, na které se použijí postupná snižování stanovená v odstavcích 2 a 3, clo skutečně uplatňované vůči Společenství dne 1. ledna 1995.

    6.   Jestliže po 1. lednu 1995 doje k jakémukoli snížení cel erga omnes, tato snížená cla nahradí základní cla uvedená v odstavci 5 počínaje dnem, kdy se toto snížení uplatní.

    7.   Tunisko sdělí Společenství svá základní cla.

    Článek 12

    Ustanovení článků 10 a 11 a čl. 19 písm. b) se nepoužijí na produkty v seznamu v příloze 6. Úpravu, která se použije na tyto produkty, znovu přezkoumá Rada přidružení čtyři roky po vstupu této dohody v platnost.

    Článek 13

    Ustanovení týkající se zrušení dovozních cel se použijí také pro cla fiskální povahy.

    Článek 14

    1.   Tunisko může přijmout výjimečná opatření omezeného trvání odchylující se od ustanovení článku 11 ve formě zvýšených nebo znovuzavedených cel.

    Tato opatření se mohou týkat pouze nově vznikajících průmyslových odvětví nebo odvětví procházejících restrukturalizací nebo čelících vážným obtížím, zejména tam, kde tyto obtíže působí vážné sociální problémy.

    Dovozní cla, kterým v Tunisku podléhají produkty pocházející ze Společenství, zaváděná na základě těchto opatření, nepřevýší 25 % hodnoty a zachovají preferenční prvek pro produkty pocházející ze Společenství. Celková hodnota dovozu produktů, které podléhají těmto opatřením, nesmí přesáhnout 15 % celkového dovozu průmyslových výrobků ze Společenství za poslední rok, pro který jsou k dispozici statistiky.

    Tato opatření se použijí po dobu nepřevyšující pět let, pokud Výbor pro přidružení nepovolí jejich další trvání. Jejich použitelnost končí nejpozději uplynutím maximálního přechodného období dvanácti let.

    Žádná taková opatření týkající se daného produktu nelze zavádět, pokud uplynuly více než tři roky od zrušení všech cel a množstevních omezení nebo poplatků a opatření s rovnocenným účinkem, která se týkají uvedeného produktu.

    Tunisko uvědomí Výbor pro přidružení o všech výjimečných opatřeních, která zamýšlí přijmout, a na žádost Společenství se ještě před jejich zavedením uskuteční konzultace o těchto opatřeních a o odvětvích, na která se vztahují Pokud budou takováto opatření uplatněna, poskytne Tunisko Výboru časový rozvrh odstraňování cel zavedených podle tohoto článku. Tento časový rozvrh stanoví postupné odstraňování těchto cel ve stejných ročních sazbách, počínaje nejpozději dva roky po jejich zavedení. Výbor pro přidružení může rozhodnout o odlišném časovém rozvrhu.

    2.   Výbor pro přidružení může, odchylně od odst. 1 čtvrtého pododstavce, výjimečně povolit Tunisku, aby zachovalo opatření již přijatá podle odstavce 1 po dobu nejvýše tří let po skončení dvanáctiletého přechodného období, a tak zohlednit obtíže související se zřizováním nového průmyslového odvětví.

    KAPITOLA II

    ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY A PRODUKTY RYBOLOVU

    Článek 15

    Ustanovení této kapitoly se použijí na produkty pocházející ze Společenství a z Tuniska vyjmenované v příloze II Smlouvy o založení Evropského společenství.

    Článek 16

    Společenství a Tunisko postupně provedou větší liberalizaci svého vzájemného obchodu se zemědělskými produkty a produkty rybolovu.

    Článek 17

    1.   Zemědělské produkty a produkty rybolovu pocházející z Tuniska budou při dovozu do Společenství požívat výhod stanovených v protokolech č. 1 a 2.

    2.   Zemědělské produkty pocházející ze Společenství budou při dovozu do Tuniska požívat výhod stanovených v protokolu č. 3.

    Článek 18

    1.   Ode dne 1. ledna 2000 budou Společenství a Tunisko vyhodnocovat situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která Společenství a Tunisko použijí s účinkem od 1. ledna 2001, v souladu s cílem stanoveným v článku 16.

    2.   Aniž jsou dotčena ustanovení předchozího odstavce a s přihlédnutím ke struktuře obchodu se zemědělskými produkty mezi stranami a zvláštní citlivosti těchto produktů bude Společenství a Tunisko v Radě přidružení pravidelně posuzovat každý produkt a posoudí možnosti vzájemného udělování dalších koncesí.

    KAPITOLA III

    SPOLEČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 19

    Aniž jsou dotčena ustanovení GATT:

    a)

    v obchodu mezi Společenstvím a Tuniskem se nezavedou žádná nová množstevní omezení dovozů ani opatření s rovnocenným účinkem;

    b)

    v obchodu mezi Tuniskem a Společenstvím se po vstupu této dohody v platnost zruší množstevní omezení dovozů a opatření s rovnocenným účinkem;

    c)

    Společenství a Tunisko nepoužijí na vývozy mezi sebou ani cla ani poplatky s rovnocenným účinkem, ani množstevní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem.

    Článek 20

    1.   Zavedou-li Společenství nebo Tunisko zvláštní pravidla v důsledku provádění vlastní zemědělské politiky, změní-li stávající nebo dojde-li ke změně ustanovení o provádění jejich zemědělské politiky, mohou s ohledem na dotyčné produkty změnit ustanovení této dohody.

    Strana, která tyto změny provede, o nich informuje Výbor pro přidružení. Na žádost druhé strany se sejde Výbor pro přidružení, aby bylo řádně přihlédnuto k jejím zájmům.

    2.   Pokud Společenství nebo Tunisko při používání odstavce 1 upraví ujednání této dohody pro zemědělské produkty, poskytne dovozům pocházejícím z druhé strany výhody srovnatelné s výhodami obsaženými v této dohodě.

    3.   Jakékoli změny ustanovení této dohody budou na žádost druhé smluvní strany předmětem konzultací v Radě přidružení.

    Článek 21

    Produktům pocházejícím z Tuniska se při dovozu do Společenství nedostane příznivějšího zacházení, než jaké členské státy uplatňují mezi sebou.

    Používáním ustanovení této dohody není dotčeno nařízení Rady (EHS) č. 1911/91 ze dne 26. června 1991 o používání právních předpisů Společenství na Kanárských ostrovech.

    Článek 22

    1.   Smluvní strany se zdrží jakýchkoli opatření nebo praktik vnitrostátní fiskální povahy, způsobujících přímou či nepřímou diskriminaci produktů jedné strany vůči obdobným produktům, pocházejícím z území druhé strany.

    2.   U produktů vyvážených na území jedné strany neexistuje nárok na náhradu nepřímých vnitrostátních daní převyšujících částku nepřímé daně, která byla přímo nebo nepřímo vybrána.

    Článek 23

    1.   Tato dohoda nevylučuje existenci nebo vytvoření celních unií, oblastí volného obchodu nebo ujednání o přeshraničním obchodu, pokud nemění právní úpravu obchodování podle této dohody.

    2.   Mezi Společenstvím a Tuniskem se v rámci Výboru pro přidružení uskuteční konzultace o dohodách, jimiž se zřizují celní unie nebo oblasti volného obchodu a případně o dalších významných otázkách spojených s obchodní politikou každé strany vůči třetím zemím. Konzultace se uskuteční zejména v případě přistoupení třetí země ke Společenství, aby bylo zajištěno, že bude přihlédnuto ke společným zájmům Společenství a Tuniska uvedených v této dohodě.

    Článek 24

    Zjistí-li jedna ze stran, že v obchodě s druhou stranou dochází k dumpingu ve smyslu článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu, může přijmout vhodná opatření proti těmto praktikám v souladu s Dohodou o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu, svými příslušnými vnitrostátními právními předpisy a podmínkami a postupy stanovenými v článku 27.

    Článek 25

    Je-li některý produkt dovážen v tak zvýšeném množství a za takových podmínek, že působí nebo hrozí, že způsobí:

    vážnou újmu domácím výrobcům obdobných nebo přímo si konkurujících produktů na území jedné ze smluvních stran nebo

    vážná narušení jakéhokoli hospodářského odvětví nebo obtíže, které by mohly vyvolat vážné poškození hospodářské situace v oblasti,

    může Společenství nebo Tunisko přijmout vhodná opatření za podmínek a v souladu s postupy stanovenými v článku 27.

    Článek 26

    V případech, kdy dodržování ustanovení čl. 19 písm. c) vede:

    i)

    ke zpětnému vývozu do třetí země, vůči níž vyvážející strana zachovává pro daný produkt množstevní omezení vývozu, vývozní cla nebo opatření či poplatky s rovnocenným účinkem;

    ii)

    k vážnému nedostatku nebo hrozbě nedostatku produktu, který je podstatný pro vyvážející stranu,

    a pokud výše uvedené situace způsobí nebo mohou způsobit vyvážející straně vážné obtíže, může tato strana přijmout vhodná opatření v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v článku 27. Tato opatření musí být nediskriminační a budou zrušena, jakmile okolnosti nebudou již dále opravňovat jejich zachovávání.

    Článek 27

    1.   V případě, že Společenství nebo Tunisko podrobí dovoz produktů způsobilých vyvolat obtíže uvedené v článku 25 správnímu řízení, jehož účelem je rychlé poskytování informací o vývoji obchodních toků, uvědomí o tom druhou stranu.

    2.   V případech uvedených v článcích 24, 25 a 26 ještě před přijetím tam uvedených opatření, nebo v případech, na něž se vztahuje odst. 3 písm. d), Společenství nebo Tunisko poskytnou Výboru pro přidružení podle povahy případu, všechny potřebné informace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany.

    Při výběru opatření musí být dána přednost takovým, která co nejméně naruší fungování této dohody.

    Dotyčná smluvní strana neprodleně oznámí ochranná opatření Výboru pro přidružení a budou předmětem pravidelných konzultací, zejména s ohledem na jejich zrušení, které se uskuteční, jakmile to okolnosti dovolí.

    3.   Při provádění odstavce 2 se použijí následující ustanovení:

    a)

    pokud jde o článek 24, bude vyvážející strana informována o případu dumpingu ihned, jakmile orgány dovážející strany zahájí šetření. Pokud dumping nebyl ukončen ve smyslu článku VI GATT, nebo do třiceti dnů od oznámení této záležitosti nebylo dosaženo jiného uspokojivého řešení, může dovážející strana přijmout vhodná opatření;

    b)

    pokud jde o článek 25, budou obtíže vzniklé ze situace popsané v tomto článku předloženy k přezkoumání Výboru pro přidružení, který je oprávněn učinit jakékoli rozhodnutí k odstranění těchto obtíží.

    Pokud Výbor pro přidružení nebo vyvážející strana neučiní rozhodnutí, které by odstranilo tyto obtíže, ani nebude dosaženo jiného uspokojivého řešení do třiceti dnů od oznámení této záležitosti, může dovážející strana přijmout vhodná opatření pro dosažení nápravy. Tato opatření nesmí překročit míru nezbytnou pro nápravu nastalých obtíží;

    c)

    pokud jde o článek 26, budou obtíže vyplývající ze situací popsaných v tomto článku předloženy k přezkoumání Výboru pro přidružení.

    Výbor pro přidružení je oprávněn učinit jakékoli rozhodnutí nutné k odstranění těchto obtíží. Pokud toto rozhodnutí neučiní do třiceti dnů od oznámení případu, může vyvážející strana použít na vývoz daného produktu vhodná opatření;

    d)

    vyžadují-li výjimečné okolnosti okamžité jednání, a znemožní tak předchozí oznámení nebo posouzení, Společenství nebo Tunisko jsou oprávněny, podle toho, kdo z nich je postižen, v situacích uvedených v článcích 24, 25 a 26 bezodkladně použít předběžná opatření nezbytná k řešení situace a neprodleně o tom informovat druhou stranu.

    Článek 28

    Dohoda nevylučuje zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu, z důvodů veřejné morálky, veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti, ochrany zdraví a života lidí, zvířat nebo rostlin, ochrany národního bohatství umělecké, historické nebo archeologické hodnoty nebo ochrany duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví nebo předpisů týkajících se zlata a stříbra. Tyto zákazy nebo omezení však nesmějí sloužit jako prostředek svévolné diskriminace nebo skrytého omezení obchodu mezi stranami.

    Článek 29

    Pojem „původní produkty“ pro účely provádění této hlavy a metody správní spolupráce týkající se této hlavy jsou definovány v protokolu č. 4.

    Článek 30

    Pro zařazování zboží v obchodu mezi stranami se použije kombinovaná nomenklatura.

    HLAVA III

    PRÁVO USAZOVÁNÍ A POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB

    Článek 31

    1.   Strany souhlasí s rozšířením oblasti působnosti dohody tak, aby se společnosti jedné strany mohly usazovat na území druhé strany, a s liberalizací poskytování služeb společnostmi jedné strany příjemcům služeb druhé strany.

    2.   Rada přidružení učiní doporučení pro dosažení cíle popsaného v odstavci 1.

    U těchto doporučení vezme Rada přidružení v úvahu zkušenosti s prováděním reciproční doložky nejvyšších výhod a příslušné závazky obou stran podle Všeobecné dohody o obchodu službami, připojené k Dohodě o založení Světové obchodní organizace (dále jen „GATS“), zejména ty uvedené v článku V GATS.

    3.   Rada přidružení učiní první zhodnocení uskutečňování tohoto cíle nejpozději pět let po vstupu této dohody v platnost.

    Článek 32

    1.   V první fázi obě strany znovu potvrdí své závazky podle GATS, zejména závazek poskytnout vzájemné zacházení na základě doložky nejvyšších výhod v odvětví služeb, na které se vztahuje tento závazek.

    2.   V souladu s GATS tomuto zacházení nepodléhají:

    a)

    výhody poskytnuté jednou ze stran podle dohody ve smyslu článku V GATS nebo opatření učiněná na základě takové dohody;

    b)

    jiné výhody poskytnuté v souladu se seznamem výjimek ze zacházení na základě doložky nejvyšších výhod přiloženým jednou ze stran ke GATS.

    HLAVA IV

    PLATBY, KAPITÁL, HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ A JINÁ HOSPODÁŘSKÁ USTANOVENÍ

    KAPITOLA I

    BĚŽNÉ PLATBY A POHYB KAPITÁLU

    Článek 33

    S výhradou ustanovení článku 35 se strany zavazují, že umožní, aby se všechny běžné platby pro běžné převody uskutečňovaly ve volně směnitelné měně.

    Článek 34

    1.   Pokud jde o transakce na kapitálovém účtu platební bilance, počínaje dnem vstupu této dohody v platnost, Společenství a Tunisko zajistí volný pohyb kapitálu z přímých investic uskutečněných do společností založených v souladu s platnými právními předpisy, jakož i likvidaci a repatriaci těchto investic a případného zisku z nich.

    2.   Strany uskuteční vzájemné konzultace s cílem usnadnit a po splnění nezbytných podmínek plně liberalizovat pohyb kapitálu mezi Společenstvím a Tuniskem.

    Článek 35

    Čelí-li jeden nebo více členských států Společenství nebo Tunisko nebo hrozí-li, že budou čelit, vážným obtížím platební bilance, Společenství nebo Tunisko, podle povahy případu, je oprávněno, v souladu s podmínkami stanovenými Všeobecnou dohodou o clech a obchodu a články VIII a XIV Dohody o Mezinárodním měnovém fondu, přijmout omezující opatření týkající se běžných plateb, která budou mít omezené trvání a nesmějí jít nad rámec opatření, nezbytně nutných pro odstranění obtíží platební bilance. Společenství nebo Tunisko, podle povahy případu, o nich ihned uvědomí druhou stranu a předloží jí co nejdříve časový rozvrh pro zrušení těchto opatření.

    KAPITOLA II

    HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ A JINÁ HOSPODÁŘSKÁ USTANOVENÍ

    Článek 36

    1.   Pokud mohou ovlivnit obchod mezi Společenstvím a Tuniskem, jsou s řádným fungováním této dohody neslučitelné:

    a)

    veškeré dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže

    b)

    zneužití dominantního postavení jedním nebo více podniky na území Společenství nebo Tuniska jako celku nebo jejich podstatné části;

    c)

    jakákoli veřejná podpora, která narušuje nebo hrozí, že naruší hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňuje určité podniky nebo výrobu určitého zboží, s výjimkou případů, uvedených ve Smlouvě o založení Evropského společenství uhlí a oceli.

    2.   Jakékoli praktiky v rozporu s tímto článkem budou hodnoceny na základě kritérií vyplývajících z článků 85, 86 a 92 Smlouvy o založení Evropského společenství, v případě produktů spadajících do oblasti působnosti Evropského společenství uhlí a oceli, článků 65 a 66 smlouvy o založení tohoto Společenství a pravidel týkajících se státní podpory, včetně sekundární legislativy.

    3.   Rada přidružení přijme do pěti let od vstupu této dohody v platnost nezbytná opatření k provádění odstavců 1 a 2.

    Než budou tato pravidla přijata, pro provádění a interpretaci odst. 1 písm. c) a souvisejících částí odstavce 2 se použijí ustanovení Dohody o výkladu a používání článků VI, XVI a XXIII Všeobecné dohody o clech a obchodu.

    4.

    a)

    Pro účely použití ustanovení odst. 1 písm. c) strany uznávají, že během prvních pěti let od vstupu této dohody v platnost bude jakákoli státní podpora poskytnutá Tuniskem hodnocena s přihlédnutím ke skutečnosti, že na Tunisko bude nahlíženo jako na oblast totožnou s oblastmi Společenství popsanými v čl. 92 odst. 3 písm. a) Smlouvy o založení Evropského společenství.

    Co se týká výrobků z oceli, na něž se vztahuje smlouva o založení ESUO, může Tunisko výjimečně během stejného období poskytnout státní podporu na restrukturalizační účely, pokud:

    na konci restrukturalizačního období podpora povede k životaschopnosti zvýhodněných společností za normálních tržních podmínek,

    výše a intenzita pomoci je omezena částkou, která je absolutně nezbytná pro obnovení této životaschopnosti, a je postupně snižována,

    restrukturalizační program je spjat s komplexním programem pro racionalizaci a omezení kapacit v Tunisku.

    Rada přidružení s přihlédnutím k hospodářské situaci Tuniska rozhodne, zda toto období bude prodlouženo o další pětileté období.

    b)

    Obě strany zajistí průhlednost v oblasti veřejné podpory mimo jiné tím, že budou vzájemně každoročně poskytovat zprávy o celkové částce a o rozdělování poskytnuté podpory a na požádání poskytne informace o struktuře podpory. Na žádost jedné strany druhá strana poskytne informace o jednotlivých případech veřejné podpory.

    5.   Pokud jde o produkty uvedené v kapitole II hlavy II:

    ustanovení odst. 1 písm. c) se nepoužije,

    veškeré praktiky, které jsou v rozporu s odst. 1 bodem a), by měly být posuzovány podle kritérií stanovených Společenstvím na základě článků 42 a 43 Smlouvy o založení Evropského společenství, a zejména podle kritérií stanovených nařízením Rady č. 26/62.

    6.   Jestliže Společenství nebo Tunisko mají za to, že určité praktiky jsou neslučitelné s podmínkami odstavce 1 a:

    nejsou dostatečně řešeny prováděcími ustanoveními v odstavci 3, nebo

    při neexistenci takových pravidel a pokud takové praktiky působí nebo hrozí, že způsobí, vážnou újmu zájmům druhé strany nebo podstatnou újmu jejímu domácímu hospodářskému odvětví, včetně odvětví služeb,

    po konzultaci v rámci Výboru pro přidružení nebo po uplynutí třiceti pracovních dnů následujících po žádosti o takovou konzultaci mohou přijmout vhodná opatření.

    V případě praktik neslučitelných s odst. 1 bodem c) tohoto článku mohou být tato vhodná opatření, pokud se na ně použije Všeobecná dohoda o clech a obchodu, přijata pouze v souladu s postupy a za podmínek stanovených Všeobecnou dohodou o clech a obchodu a všemi dalšími dokumenty sjednanými pod její záštitou, které jsou použitelné mezi stranami.

    7.   Bez ohledu na odlišná ustanovení přijatá v souladu s odstavcem 3, si strany vyměňují informace, s ohledem na omezení vyplývající ze služebního a obchodního tajemství.

    Článek 37

    Členské státy a Tunisko, aniž by byly dotčeny závazky podle GATT, postupně reformují veškeré státní monopoly komerčního charakteru, aby se zajistilo, že na konci pátého roku, následujícího po vstupu této dohody v platnost, nebude mezi státními příslušníky členských států a Tuniska existovat žádná diskriminace ohledně podmínek nákupu a odbytu zboží. Výbor pro přidružení bude informován o opatřeních přijatých k uskutečňování tohoto cíle.

    Článek 38

    Pokud jde o veřejné podniky a podniky, kterým byla poskytnuta zvláštní nebo výhradní práva, Rada přidružení zajistí, že počínaje pátým rokem ode dne vstupu této dohody v platnost nebudou přijímána ani zachovávána žádná opatření, která by narušovala obchod mezi Společenstvím a Tuniskem takovým způsobem, který by byl v rozporu se zájmy stran. Toto ustanovení nebrání, fakticky ani právně, vykonávání zvláštních funkcí příslušejícím těmto podnikům.

    Článek 39

    1.   Strany zajistí vhodnou a účinnou ochranu práv duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví, v souladu s nejvyššími mezinárodními standardy. Tato ochrana bude zahrnovat i účinné prostředky k prosazování těchto práv.

    2.   Strany budou provádění tohoto článku a přílohy 7 pravidelně vyhodnocovat. Pokud vzniknou obtíže ovlivňující obchod v souvislosti s právy duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví, může jakákoli strana požadovat naléhavou konzultaci s cílem nalézt oboustranně uspokojivé řešení.

    Článek 40

    1.   Strany učiní vhodné kroky k prosazování toho, aby Tunisko používalo technická pravidla Společenství a evropské normy pro průmyslové výrobky a zemědělsko-potravinářské produkty a postupy vydávání osvědčení.

    2.   Po splnění nezbytných předpokladů a za použití zásad stanovených v odstavci 1, uzavřou strany dohody o vzájemném uznávání osvědčení.

    Článek 41

    1.   Strany si kladou za cíl vzájemnou a postupnou liberalizaci veřejných zakázek.

    2.   Rada přidružení učiní kroky nezbytné k provádění odstavce 1.

    HLAVA V

    HOSPODÁŘSKÁ SPOLUPRÁCE

    Článek 42

    Cíle

    1.   Strany se zavazují ve vlastním zájmu a v souladu s cíli této dohody posílit hospodářskou spolupráci.

    2.   Cílem hospodářské spolupráce je podporovat úsilí Tuniska dosáhnout trvale udržitelného hospodářského a sociálního rozvoje.

    Článek 43

    Oblast působnosti

    1.   Spolupráce se především zaměří na ta odvětví, která trpí následky vnitřních obtíží nebo která jsou postižena procesem liberalizace tuniského hospodářství jako celku, zejména liberalizací obchodu mezi Tuniskem a Společenstvím.

    2.   Spolupráce se též přednostně zaměří i na oblasti, které sblíží hospodářství Společenství a Tuniska, a zejména na ty, které podporují trvale udržitelný růst a zaměstnanost.

    3.   Spolupráce bude podporovat hospodářskou integraci uvnitř Maghrebu s použitím všech vhodných opatření, která tyto vztahy v rámci regionu prohloubí.

    4.   Ochrana životního prostředí a zachování ekologické rovnováhy představuje podstatnou část všech oblastí hospodářské spolupráce.

    5.   Strany případně určí dohodou jiné oblasti hospodářské spolupráce.

    Článek 44

    Metody

    Hospodářská spolupráce bude zahrnovat zejména tyto metody:

    a)

    pravidelný hospodářský dialog mezi smluvními stranami, který pokryje všechny aspekty makroekonomické politiky;

    b)

    komunikaci a výměnu informací;

    c)

    poradenství, využití služeb odborníků a školení;

    d)

    společné podniky;

    e)

    technickou, správní pomoc a pomoc v oblasti normotvorby.

    Článek 45

    Regionální spolupráce

    K dosažení plného účinku smlouvy, strany podpoří všechny aktivity, které mají regionální dopad nebo kterých se účastní třetí země, zejména:

    a)

    regionální obchod v rámci Maghrebu;

    b)

    oblast životního prostředí;

    c)

    rozvoj hospodářských infrastruktur;

    d)

    vědecký výzkum a výzkum v oblasti techniky;

    e)

    oblast kultury;

    f)

    celní záležitosti;

    g)

    regionální instituce a vytvoření společných nebo harmonizovaných programů a politik.

    Článek 46

    Vzdělání a odborná příprava

    Cílem spolupráce je:

    a)

    nalézt způsoby, jak provést podstatné zlepšení ve vzdělávání a školení, včetně odborné přípravy;

    b)

    klást zvláštní důraz na zpřístupnění vzdělání ženám, včetně vyššího vzdělání, odborného vzdělání technického směru a odborné přípravy;

    c)

    podporovat vytváření trvalých vazeb mezi specializovanými pracovišti na území smluvních stran za účelem sdílení a výměny zkušeností a metod.

    Článek 47

    Vědecká, technická a technologická spolupráce

    Cílem spolupráce je:

    a)

    podporovat vytváření trvalých vazeb mezi vědeckými obcemi stran, zejména prostřednictvím:

    přístupu Tuniska k programům Společenství pro výzkum a technický rozvoj, v souladu s pravidly Společenství, jimiž se řídí účast zemí, které nejsou členy Společenství, na těchto programech,

    tuniské účasti v systému decentralizované spolupráce,

    podpora součinnosti v oblasti odborné přípravy a výzkumu;

    b)

    posílit výzkumnou kapacitu Tuniska;

    c)

    podnítit technické inovace a přenos nových technologií a šíření know-how;

    d)

    podpořit všechny činnosti zaměřené na zřízení spolupráce na regionální úrovni.

    Článek 48

    Životní prostředí

    Cílem spolupráce je zabránit zhoršování životního prostředí, zlepšit jeho kvalitu, chránit lidské zdraví a dosáhnout racionálního využívání přírodních zdrojů pro trvale udržitelný rozvoj.

    Strany se zavazují spolupracovat v oblastech zahrnujících:

    a)

    kvalitu půdy a vody;

    b)

    následky rozvoje, zejména průmyslového rozvoje (obzvláště bezpečnost technického zařízení a odpadu);

    c)

    sledování a předcházení znečištění moře.

    Článek 49

    Průmyslová spolupráce

    Cílem spolupráce je:

    a)

    podpořit spolupráci mezi hospodářskými subjekty smluvních stran, včetně spolupráce v oblasti přístupu Tuniska k obchodním sítím Společenství a decentralizovaným systémům spolupráce;

    b)

    podpořit snahu modernizovat a restrukturalizovat státní a soukromá odvětví tuniského průmyslu (včetně zemědělsko-potravinářského průmyslu);

    c)

    podpořit prostředí příznivé pro soukromé iniciativy, s cílem povzbudit a diverzifikovat výrobu pro domácí a vývozní trhy;

    d)

    maximální využití lidského a průmyslového potenciálu Tuniska pomocí efektivní politiky v oblastech inovací, výzkumu a technického vývoje;

    e)

    usnadnit přístup k úvěru na financování investic.

    Článek 50

    Podpora a ochrana investic

    Spolupráce se zaměřuje na vytvoření příznivého prostředí pro tok investic a uskuteční se zejména následujícím způsobem:

    a)

    vytvořením zjednodušených harmonizovaných postupů, systému spolupráce při investování (zvláště propojením malých a středních podniků) a metod pro zjišťování a poskytování informací o možnostech investování;

    b)

    případné vytvoření právního rámce pro podporu investování, zejména pomocí uzavírání dohod mezi Tuniskem a členskými státy o ochraně investic a dohod o zabránění dvojího zdanění.

    Článek 51

    Spolupráce v oblasti normalizace a posuzování shody

    Smluvní strany budou spolupracovat za účelem dosažení:

    a)

    používání pravidel Společenství týkajících se normalizace, metrologie, kontroly jakosti a posuzování shody;

    b)

    modernizace tuniských laboratoří, která nakonec povede k uzavření dohod o vzájemném uznávání posuzování shody;

    c)

    vytvoření orgánů odpovědných za oblast duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví a za normalizaci a kvalitu v Tunisku.

    Článek 52

    Sbližování právních předpisů

    Spolupráce bude zaměřena na pomoc Tunisku při sbližováním jeho právních předpisů s právními předpisy Společenství v oblastech, na které se vztahuje tato dohoda.

    Článek 53

    Finanční služby

    Spolupráce se zaměří na dosažení společných pravidel a norem v oblastech zahrnujících:

    a)

    posílení a restrukturalizaci tuniského finančního sektoru;

    b)

    zkvalitnění systému účetnictví, auditu, právní úpravy a systému dohledu v oblasti finančních služeb a finanční kontroly v Tunisku.

    Článek 54

    Zemědělství a rybolov

    Cílem spolupráce je:

    a)

    modernizovat a restrukturalizovat zemědělství a rybolov pomocí metod zahrnujících modernizaci infrastruktury a zařízení, rozvoj technik balení a skladování a zlepšování soukromé distribuce a obchodních řetězců;

    b)

    diverzifikovat produkci a vnější trhy;

    c)

    dosáhnout spolupráce v oblasti zdraví, zdraví rostlin a techniky pěstování.

    Článek 55

    Doprava

    Cílem spolupráce je:

    a)

    restrukturalizace a modernizace silniční, železniční, přístavní a letištní infrastruktury společného zájmu, v souvislosti s hlavními transevropskými trasami;

    b)

    vypracovat a používat provozní normy srovnatelné s normami používanými ve Společenství;

    c)

    uzpůsobit technické zařízení normám Společenství, zejména v případě kombinované dopravy, kontejnerizace a překládky;

    d)

    postupné zlepšení silniční přepravy a řízení letišť, letecké dopravy a železnic.

    Článek 56

    Telekomunikace a informační technologie

    Spolupráce se zaměří na:

    a)

    telekomunikace obecně;

    b)

    normalizaci, osvědčování shody a vydávání osvědčení pro informační technologie a telekomunikace;

    c)

    šíření nových informačních technologií, zejména souvisejících se sítěmi a vzájemným propojováním sítí (ISDN – digitální sítě integrovaných služeb – a EDI – elektronická výměna dat);

    d)

    podporu výzkumu a vývoje nových komunikačních a informačních technologií, které by rozvinuly trh se zařízeními, službami a aplikacemi souvisejícími s informačními technologiemi a prostředky komunikace, službami a instalacemi.

    Článek 57

    Energetika

    Spolupráce se zaměří na:

    a)

    obnovitelné zdroje energie;

    b)

    podporu úspor energie;

    c)

    aplikovaný výzkum v oblasti síťového propojení databází mezi smluvními stranami v hospodářské a sociální oblasti;

    d)

    podpora modernizace a rozvoje energetických sítí a jejich vzájemného propojení se sítěmi Společenství.

    Článek 58

    Cestovní ruch

    Cílem spolupráce je rozvoj cestovního ruchu, zejména s ohledem na:

    a)

    řízení hotelů a kvalitu služeb v různých oblastech spojených s hoteliérstvím;

    b)

    rozvoj marketingu;

    c)

    stimulace cestovního ruchu se zaměřením na mladé lidi.

    Článek 59

    Spolupráce v celních záležitostech

    1.   Cílem spolupráce je zajistit poctivý obchod a dodržování obchodních pravidel. Týká se:

    a)

    zjednodušení celních kontrol a postupů;

    b)

    používání jednotného správního dokladu a vytvoření vazeb mezi tranzitními režimy Tuniska a Společenství.

    2.   Aniž by byly dotčeny jiné způsoby spolupráce stanovené v této dohodě, a zejména v článcích 61 a 62, správní orgány smluvních stran si poskytnou vzájemnou pomoc v souladu s podmínkami protokolu č. 5.

    Článek 60

    Spolupráce v oblasti statistiky

    Cílem spolupráce je sblížení metod používaných smluvními stranami a využití statistických údajů o všech oblastech, na které se vztahuje tato dohoda a pro které přichází v úvahu sestavování statistiky.

    Článek 61

    Praní peněz

    1.   Strany se dohodly, že je nezbytné vynaložit úsilí a spolupracovat, aby se zabránilo zneužívání jejich finančních systémů k praní výnosů pocházejících z trestné činnosti obecně, a zejména z trestných činů souvisejících s drogami.

    2.   Spolupráce v této oblasti zahrnuje správní a technickou pomoc s cílem vypracovat vhodné normy zaměřené proti praní peněz, které budou odpovídat normám, jež v této oblasti přijalo Společenství a mezinárodní fórum, včetně Finanční akční skupiny (FATF).

    Článek 62

    Boj proti zneužívání drog a nedovolenému obchodování s nimi

    1.   Cílem spolupráce je:

    a)

    zvýšení účinnosti politik a opatření pro předcházení a boj s výrobou, distribucí a obchodováním s omamnými a psychotropními látkami;

    b)

    odstranění protiprávní konzumace takových výrobků.

    2.   Strany v souladu se svými právními předpisy společně vypracují strategie a metody spolupráce vhodné pro dosažení těchto cílů. Akce, které nebudou řízeny společně, budou předmětem konzultací a úzké koordinace.

    Do takové činnosti mohou být zapojeny vhodné instituce státního a soukromého sektoru a mezinárodní organizace ve spolupráci s vládou Tuniské republiky a příslušnými orgány Společenství a členských států.

    3.   Spolupráce bude mít zejména následující podoby:

    a)

    zřízení nebo rozšíření sociálních a zdravotnických zařízení a informačních center pro léčbu a rehabilitaci drogově závislých;

    b)

    provádění projektů v oblasti prevence, osvěty, školení a epidemiologického výzkumu;

    c)

    vytvoření vhodných norem k prevenci proti zneužívání prekurzorů a jiných látek nutných pro nedovolenou výrobu omamných a psychotropních látek, které budou rovnocenné s normami přijatými Společenstvím a příslušnými mezinárodními orgány, zejména Pracovní skupinou pro chemické výrobky (CATF).

    Článek 63

    Obě strany společně stanoví postupy potřebné k dosažení spolupráce v oblastech, na něž se vztahuje tato hlava.

    HLAVA VI

    SPOLUPRÁCE V SOCIÁLNÍCH A KULTURNÍCH ZÁLEŽITOSTECH

    KAPITOLA I

    PRACOVNÍCI

    Článek 64

    1.   Režim přiznaný každým členským státem pracovníkům tuniské národnosti, zaměstnaným na jejich území, ohledně pracovních podmínek, odměňování a propouštění, bude prostý jakékoli diskriminace založené na státní příslušnosti.

    2.   Na všechny tuniské pracovníky, kterým je povoleno dočasně vykonávat placené zaměstnání na území členského státu, se vztahují ustanovení odstavce 1 o pracovních podmínkách a odměnách.

    3.   Tunisko poskytne stejné zacházení pracovníkům, kteří jsou státními příslušníky některého z členských států a jsou zaměstnáni na jeho území.

    Článek 65

    1.   S výhradou následujících odstavců budou pracovníci tuniské státní příslušnosti a všichni členové jejich rodin, kteří s nimi žijí, požívat v oblasti sociálního zabezpečení zacházení prosté jakékoli diskriminace založené na státní příslušnosti ve vztahu ke státním příslušníkům členských států, ve kterých jsou zaměstnáni.

    Pojem sociální zabezpečení zahrnuje součásti sociálního zabezpečení, které se týkají nemocenských a mateřských dávek, invalidních, starobních a pozůstalostních důchodů, dávek při pracovním úrazu a nemoci z povolání, dávek při úmrtí a podpory v nezaměstnanosti a rodinných dávek.

    Tato ustanovení nicméně nebudou mít za následek použití jiných koordinačních pravidel stanovených v legislativě Společenství, založených na článku 51 Smlouvy ES, kromě případů, kdy platí podmínky stanovené v článku 67 této dohody.

    2.   Doby pojištění, zaměstnání nebo pobytu dovršené těmito pracovníky v různých členských státech budou sečteny pro účely starobních, invalidních a pozůstalostních důchodů, rodinných, nemocenských a mateřských dávek a také pro účely zdravotní péče pro pracovníky a pro členy jejich rodin s bydlištěm ve Společenství.

    3.   Tito pracovníci obdrží rodinné příspěvky pro členy svých rodin, kteří mají bydliště ve Společenství.

    4.   Dotyční pracovníci budou moci podle sazby použité podle právních předpisů dlužného členského státu nebo států do Tuniska volně převádět jakékoli důchody; starobní, pozůstalostní, dávky z důvodů pracovního úrazu nebo nemoci z povolání nebo invalidity, která je následkem pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, kromě případů zvláštních nepříspěvkových dávek.

    5.   Tunisko poskytne pracovníkům, kteří jsou státními příslušníky členského státu a jsou zaměstnaní na jeho území, a členům jejich rodin zacházení podobné tomu, jež je uvedeno v odstavcích 1, 3 a 4.

    Článek 66

    Ustanovení této kapitoly se nepoužijí na ty státní příslušníky smluvních stran, kteří na území svých hostitelských zemí pobývají nebo pracují nezákonně.

    Článek 67

    1.   Před koncem prvního roku následujícího po vstupu této dohody v platnost přijme Rada přidružení ustanovení k provádění zásad stanovených v článku 65.

    2.   Rada přidružení přijme podrobná pravidla pro správní spolupráci, tato pravidla zajistí nezbytné řízení a sledování záruk pro používání ustanovení odstavce 1.

    Článek 68

    Ustanovení přijatá Radou přidružení v souladu s článkem 67 se nedotknou práv ani povinností vyplývajících z dvoustranných dohod Tuniska a členských států, pokud tyto dohody stanovují příznivější zacházení pro státní příslušníky Tuniska nebo členských států.

    KAPITOLA II

    DIALOG V SOCIÁLNÍCH ZÁLEŽITOSTECH

    Článek 69

    1.   Strany povedou pravidelný dialog o všech sociálních otázkách, které jsou předmětem jejich zájmu.

    2.   Tento dialog bude sloužit k nalézání způsobů, jak dosáhnout pokroku v oblasti volného pohybu pracovníků, rovného zacházení a sociální integrace pro státní příslušníky Tuniska a Společenství, kteří legálně pobývají na území svých hostitelských zemí.

    3.   Dialog se bude týkat zejména všech otázek spojených s:

    a)

    životními a pracovními podmínkami přistěhovaleckých komunit;

    b)

    migrací;

    c)

    nezákonným přistěhovalectvím a podmínkami, kterými se řídí vyhoštění osob, které porušují právní předpisy týkající se práva pobytu a usazovaní ve svých hostitelských zemích;

    d)

    plány a programy na podporu rovného zacházení se státními příslušníky Tuniska a Společenství, vzájemnou znalostí kultur a společnosti, prohlubování tolerance a odstranění diskriminace.

    Článek 70

    Dialog o sociálních záležitostech se povede na stejných úrovních a v souladu se stejnými postupy, jak stanovuje hlava I této dohody, která může poskytnout rámec pro tento dialog.

    KAPITOLA III

    SPOLUPRÁCE V SOCIÁLNÍ OBLASTI

    Článek 71

    S cílem upevnit spolupráci mezi stranami v sociální oblasti se uskuteční projekty a programy ve všech oblastech společného zájmu.

    Budou upřednostňována následující opatření:

    a)

    snižování migračního tlaku, zejména pomocí vytváření pracovních příležitostí a rozvoje odborného vzdělávání v oblastech, z nichž emigranti pocházejí;

    b)

    znovu usidlování těch, kteří byli navráceni z důvodu svého nezákonného pobytu podle právních předpisů daného státu;

    c)

    podpora role žen v procesu hospodářského a sociálního rozvoje, a to zejména pomocí vzdělávání a medií, v souladu s tuniskou politikou v této oblasti;

    d)

    upevňování a rozvoj tuniských programů plánovaného rodičovství a programů na ochranu matky a dítěte;

    e)

    zlepšování systému sociální ochrany;

    f)

    zlepšování systému zdravotní péče;

    g)

    zlepšování životních podmínek v chudých, hustě osídlených oblastech;

    h)

    uskutečňování a financování výměnných a rekreačních programů pro smíšené skupiny tuniské a evropské mládeže s bydlištěm v členských státech, s cílem podpořit vzájemné poznávání kultur a posilování tolerance.

    Článek 72

    Programy spolupráce se mohou uskutečňovat ve spolupráci s členskými státy a příslušnými mezinárodními organizacemi.

    Článek 73

    Rada přidružení sestaví do konce prvního roku následujícího po vstupu této dohody v platnost pracovní skupinu. Ta bude pověřena stálým a pravidelným hodnocením provádění kapitol 1 až 3.

    KAPITOLA IV

    SPOLUPRÁCE V KULTURNÍCH ZÁLEŽITOSTECH

    Článek 74

    1.   S cílem zlepšit vzájemné poznání a porozumění, s přihlédnutím k již započatým aktivitám a s úctou ke kultuře druhé strany vytvoří smluvní strany pevnější základ pro trvalý kulturní dialog a podpoří mezi sebou soustavnou kulturní spolupráci, aniž by předem vyloučili jakoukoli oblast činnosti.

    2.   Při sestavování projektů a programů spolupráce a provádění společných aktivit se strany zaměří zvláště na mladé lidi, na psané a audiovizuální prostředky komunikace a vyjadřování, a na ochranu svého kulturního dědictví a šíření kultury.

    3.   Smluvní strany souhlasí, že programy kulturní spolupráce, které již ve Společenství nebo v jednom nebo ve více jeho členských státech probíhají, lze rozšířit na Tunisko.

    HLAVA VII

    FINANČNÍ SPOLUPRÁCE

    Článek 75

    K úplnému dosažení cílů dohody se finanční spolupráce s Tuniskem bude provádět podle vhodných postupů a s odpovídajícími finančními zdroji.

    Tyto postupy budou přijaty vzájemnou dohodou mezi stranami pomocí nejvhodnějších nástrojů, jakmile tato dohoda vstoupí v platnost.

    Kromě oblastí, na něž se vztahují hlavy V a VI této dohody, bude tato spolupráce dále zahrnovat:

    usnadnění reforem zaměřených na modernizaci hospodářství,

    modernizaci hospodářské infrastruktury,

    podporu soukromého investování a činností na vytváření pracovních příležitostí,

    zohlednění účinků postupného zřizování oblastí volného obchodu v tuniském hospodářství, zejména s ohledem na modernizaci a restrukturalizaci průmyslu,

    navazující opatření pro politiku prováděnou v sociálních oblastech.

    Článek 76

    V rámci nástrojů Společenství určených na podporu programů strukturálních úprav v zemích Středomoří a v úzké spolupráci s tuniskými orgány a jinými dárci, zejména s mezinárodními finančními institucemi, bude Společenství zkoumat vhodné způsoby, jak podpořit strukturální politiku Tuniska za účelem obnovení finanční rovnováhy a vytvoření hospodářského prostředí, které bude příznivé pro zrychlení růstu a současně zvýší společenský blahobyt.

    Článek 77

    Aby se zajistil koordinovaný přístup k řešení výjimečných makroekonomických a finančních problémů, který by mohly vzniknout v souvislosti s postupným prováděním dohody, budou strany pozorně sledovat rozvoj obchodu a finančních vztahů mezi Společenstvím a Tuniskem jako součást pravidelného hospodářského dialogu stanoveného podle hlavy V.

    HLAVA VIII

    INSTITUCIONÁLNÍ, OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 78

    Zřizuje se Rada přidružení, která se bude scházet na úrovni ministrů jednou za rok a dále, pokud si to okolnosti vyžádají, z podnětu svého předsedy a v souladu s podmínkami stanovenými jednacím řádem.

    Rada se bude zabývat všemi důležitými otázkami, které vzniknou v rámci této dohody, jakož i dalšími dvoustrannými nebo mezinárodními otázkami společného zájmu.

    Článek 79

    1.   Rada přidružení se bude skládat z členů Rady Evropské unie a členů Komise Evropských společenství na jedné straně a z členů vlády Tuniské republiky na straně druhé.

    2.   Členové Rady přidružení se mohou nechat zastupovat za podmínek stanovených ve svém jednacím řádu.

    3.   Rada přidružení vypracuje svůj jednací řád.

    4.   Radě přidružení střídavě předsedá člen Rady Evropské unie a člen vlády Tuniské republiky, v souladu s ustanoveními jejího jednacího řádu.

    Článek 80

    K dosažení cílů této dohody je Rada přidružení oprávněna přijímat rozhodnutí v případech stanovených v této dohodě.

    Přijatá rozhodnutí jsou pro obě strany závazná; jsou povinny učinit nezbytná opatření k provádění přijatých rozhodnutí. Rada přidružení může také vydávat vhodná doporučení.

    Svá rozhodnutí a doporučení přijímá dohodou mezi stranami.

    Článek 81

    1.   Zřizuje se Výbor pro přidružení, který s výjimkou oprávnění Rady odpovídá za provádění této dohody.

    2.   Rada přidružení může buď zcela, nebo zčásti převést na Výbor pro přidružení kteroukoli ze svých pravomoci.

    Článek 82

    1.   Výbor pro přidružení se schází na úrovni státních úředníků a skládá se ze zástupců členů Rady Evropské unie a členů Komise Evropských společenství na jedné straně a zástupců vlády Tuniské republiky na straně druhé.

    2.   Výbor pro přidružení vypracuje svůj jednací řád.

    3.   V předsednictví Výboru pro přidružení se bude střídat zástupce předsednictva Rady Evropské unie a zástupce vlády Tuniské republiky.

    Výbor pro přidružení se k běžným zasedáním schází střídavě ve Společenství a v Tunisku.

    Článek 83

    Výbor pro přidružení má pravomoc přijímat rozhodnutí k provedení této dohody a v těch oblastech, ve kterých mu Rada svěřila své pravomoci.

    Svá rozhodnutí přijímá dohodou smluvních stran; tato rozhodnutí jsou pro ně závazná. Smluvní strany jsou povinny učinit opatření nezbytná k provádění přijatých rozhodnutí.

    Článek 84

    Rada přidružení může rozhodnout o sestavení jakékoli pracovní skupiny nebo orgánu nezbytného pro provádění této dohody.

    Článek 85

    Rada přidružení přijme všechna potřebná opatření k usnadnění spolupráce a kontaktů mezi Evropským parlamentem a Poslaneckou sněmovnou Tuniské republiky a mezi Hospodářským a sociálním výborem Společenství a Hospodářskou a sociální radou Tuniské republiky.

    Článek 86

    1.   Každá strana může Radě přidružení předložit jakýkoli spor týkající se provádění nebo výkladu této dohody.

    2.   Rada přidružení může urovnat spor rozhodnutím.

    3.   Každá smluvní strana musí učinit opatření nutná k provedení rozhodnutí podle odstavce 2.

    4.   V případě, že spor nebude možné urovnat podle odstavce 2, může kterákoli ze stran oznámit druhé jmenování rozhodce; druhá strana poté musí do svou měsíců jmenovat druhého rozhodce. V případě tohoto postupu se Společenství a členské státy považují za jednu stranu sporu.

    Rada přidružení jmenuje třetího rozhodce.

    Rozhodnutí rozhodců se přijímá většinou hlasů.

    Každá strana sporu učiní kroky nezbytné k provedení rozhodnutí rozhodců.

    Článek 87

    Tato dohoda nebrání stranám, aby přijaly opatření, která

    a)

    považují za nezbytná pro zamezení úniku informací, který by byl v rozporu s jejími zásadními bezpečnostními zájmy;

    b)

    se týkají výroby zbraní nebo obchodu s nimi, se střelivem nebo válečným materiálem nebo výzkumu, vývoje nebo výroby nezbytné pro obranné účely za předpokladu, že tato opatření nepoškodí podmínky hospodářské soutěže, pokud jde o výrobky, které nejsou výhradně určeny pro vojenské účely;

    c)

    považují za nezbytná pro vlastní bezpečnost v případě vážných vnitřních nepokojů, ohrožujících zachování práva a pořádku, v době války nebo vážného mezinárodního napětí, které představuje hrozbu války, nebo z důvodu plnění závazků, které přijaly za účelem zachování míru a mezinárodní bezpečnosti.

    Článek 88

    V oblastech, na které se vztahuje tato dohoda, aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení v ní obsažená:

    ujednání používaná Tuniskem vůči Společenství nesmí zakládat jakoukoli diskriminaci mezi členskými státy, jejich státními příslušníky ani jejich společnostmi nebo podniky,

    ujednání používaná Společenstvím vůči Tunisku nebudou diskriminující pro tuniské státní příslušníky, společnosti nebo podniky.

    Článek 89

    Žádné ustanovení této dohody nebude mít za následek:

    rozšíření daňových výhod poskytnutých jednou ze stran v jakékoli mezinárodní dohodě nebo ujednání, kterými je vázaná,

    neumožnění kterékoli ze stran přijmout nebo použít opatření zaměřená na zamezení daňových podvodů nebo úniků,

    neumožnění jedné ze stran používat příslušná ustanovení jejích daňových právních předpisů na daňové poplatníky, kteří nejsou ve stejné situaci, co se týká jejich trvalého bydliště.

    Článek 90

    1.   Smluvní strany přijmou všechna obecná nebo zvláštní opatření potřebná ke splnění svých závazků z této dohody. Dohlížejí na to, aby bylo dosaženo cílů stanovených v této dohodě.

    2.   Domnívá-li se jedna ze smluvních stran, že druhá smluvní strana neplní své závazky podle této dohody, může přijmout vhodná opatření. Kromě případů zvláštní naléhavosti, poskytne předtím Radě přidružení všechny příslušné informace nutné k důkladnému posouzení situace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany.

    Při výběru opatření musí být dána přednost těm, která budou co nejméně rušit fungování této dohody. Tato opatření budou neprodleně oznámena Radě přidružení a pokud si to druhá strana vyžádá, budou předmětem konzultací v Radě přidružení.

    Článek 91

    Protokoly č. 1 až 5, přílohy 1 až 7 a prohlášení tvoří nedílnou součást dohody.

    Článek 92

    Pro účely této dohody se pojmem „strany“ rozumí na jedné straně Společenství nebo členské státy nebo Společenství a jeho členské státy, v souladu s jejich příslušnými pravomocemi, a Tunisko na straně druhé.

    Článek 93

    Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou.

    Každá ze stran může vypovědět dohodu tak, že toto rozhodnutí oznámí druhé straně. Použitelnost této dohody končí šest měsíců ode dne tohoto oznámení.

    Článek 94

    Tato dohoda se použije na území, na kterém se se použijí Smlouvy o založení Evropského společenství a Evropského společenství uhlí a oceli na jedné straně, a za podmínek stanovených v uvedených smlouvách a na území Tuniské republiky na straně druhé.

    Článek 95

    Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v anglickém, dánském, finském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském, švédském a arabském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

    Článek 96

    1.   Dohoda bude schválena smluvními stranami v souladu s jejich postupy.

    Dohoda vstoupí v platnost první den druhého měsíce následujícího po dni, ve kterém si smluvní strany vzájemně oznámí, že postupy uvedené v prvním odstavci byly dokončeny.

    2.   Po vstupu v platnost nahradí tato dohoda Dohodu o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Tuniskou republikou a Dohodu mezi členskými státy Evropského společenství uhlí a oceli a Tuniskou republikou, podepsané v Tunisu dne 25. dubna 1976.

    Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.

    Udfærdiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.

    Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.

    Eγινε στις Βρυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννιαхόσια ενενήντα πέντε.

    Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.

    Fait à Bruxelles, le dix-sept juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.

    Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque.

    Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.

    Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.

    Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

    Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.

    Image 1

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    Image 2

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze hadtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hooftstedelijke Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image 3

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image 4

    Για την Ελληνιχή Δημοχρατία

    Image 5

    Por el Reino de España

    Image 6

    Pour la République française

    Image 7

    Thar ceann na hÉireann

    For Ireland

    Image 8

    Per la Repubblica italiana

    Image 9

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image 10

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image 11

    Für die Republik Ősterreich

    Image 12

    Pela República Portuguesa

    Image 13

    Suomen tasavallan puolesta

    Image 14

    Für Konungariket Sverige

    Image 15

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image 16

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για της Ευρωπαϊχές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Image 17

    Image 18

    Image 19


    PŘÍLOHA 1

    VÝROBKY UVEDENÉ V ČL. 10 ODST. 1

    Kód KN

    Popis

    0403

    Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao:

    0403 10 51

    Jogurt, ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao:

    – – –

    nejvýše 1,5 % hmotnostních

    0403 10 53

    – – –

    vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních

    0403 10 59

    – – –

    vyšším než 27 % hmotnostních

    – – –

    ostatní, o obsahu mléčného tuku :

    0403 10 91

    – – –

    nejvýše 3 % hmotnostní

    0403 10 93

    – – –

    vyšším než 3 % hmotnostní, avšak nejvýše 6 % hmotnostních

    0403 10 99

    – – – –

    vyšším než 6 % hmotnostních

    0403 90 71

    Ostatní, ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao:

    – –

    sušený, v granulích nebo jiné pevné formě, o obsahu mléčného tuku:

    – – –

    nejvýše 1,5 % hmotnostních

    0403 90 73

    – – – –

    vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 27 % hmotnostních

    0403 90 79

    – – –

    vyšším než 27 % hmotnostních

    – – –

    ostatní, o obsahu mléčného tuku:

    0403 90 91

    – – – –

    nejvýše 3 % hmotnostní

    0403 90 93

    – – – –

    vyšším než 3 % hmotnostní, avšak nejvýše 6 % hmotnostních

    0403 90 99

    – – –

    vyšším než 6 % hmotnostních

    0710 40 00

    Kukuřice cukrová, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená:

    0711 90 30

    Kukuřice cukrová, prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k výživě

    1517

    Margarín; jedlé směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 :

    1517 10 10

    Margarín, kromě tekutého margarínu, obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků

    1517 90 10

    Ostatní, obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků

    1702 50 00

    Chemicky čistá fruktosa

    1704

    Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao; kromě výtažků z lékořice obsahující více než 10 % hmotnostních sacharosy, bez přídavku jiných látek, podpoložky KN 1704 90 10

    1704 10 11

    Žvýkací guma, též obalená cukrem

    obsahující méně než 6 0 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa):

    – – –

    plátková

    1704 10 19

    – – –

    ostatní

    – –

    obsahující nejméně 60 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa):

    1704 10 91

    – – –

    plátková

    1704 10 99

    – – –

    ostatní

    1704 90 30

    – – –

    bílá čokoláda

    – –

    ostatní:

    1704 90 51

    – – –

    těsta a pasty, včetně marcipánu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejméně 1 kg

    1704 90 55

    – – –

    zdravotní pastilky a dropsy proti kašli

    1704 90 61

    – – –

    dražé a podobné cukrovinky ve formě dražé

    – – –

    ostatní:

    1704 90 65

    – – – –

    gumovité cukrovinky a želé včetně ovocných součástí

    1704 90 71

    – – – –

    tvrdé bonbóny, též plněné

    1704 90 75

    – – – –

    karamely a podobné cukrovinky

    – – – –

    ostatní:

    1704 90 81

    – – – – –

    vyrobené kompresí

    1704 90 99

    – – – – –

    ostatní

    1806

    Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao:

    1806 10 15

    – –

    neobsahující sacharosu nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa) nebo isoglukosy vyjádřené jako sacharosa

    1806 10 20

    – –

    obsahující nejméně 5 % hmotnostních, avšak méně než 65 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa) nebo isoglukosy vyjádřené jako sacharosa

    1806 10 30

    – –

    obsahující nejméně 65 % hmotnostních, avšak méně než 80 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa) nebo isoglukosy vyjádřené jako sacharosa

    1806 10 90

    – –

    obsahující nejméně 80 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa) nebo isoglukosy vyjádřené jako sacharosa

    1806 20 10

    ostatní přípravky v blocích, v tabulkách a tyčinkách o hmotnosti vyšší než 2 kg, v tekutém stavu, ve formě pasty nebo ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu o obsahu vyšším než 2 kg:

    – –

    obsahující nejméně 31 % hmotnostních kakaového másla nebo obsahující nejméně 31 % hmotnostních kombinace kakaového másla a mléčného tuku

    1806 20 30

    – –

    obsahující nejméně 25 % hmotnostních, avšak méně než 31 % hmotnostních kombinace kakaového másla a mléčného tuku

    – –

    ostatní:

    1806 20 50

    – – –

    obsahující nejméně 18 % hmotnostních kakaového másla

    1806 20 70

    – – –

    čokoládová mléčná drobenka (chocolate milk crumb)

    1806 20 80

    – –

    čokoládová poleva

    1806 20 95

    – – –

    ostatní:

    ostatní v tabulkách nebo tyčinkách:

    1806 31 00

    – –

    plněné

    1806 32 10

    – –

    neplněné:

    – – –

    s přídavkem obilí, ovoce nebo ořechů

    1806 32 90

    – – –

    ostatní

    1806 90 11

    ostatní:

    – –

    čokoláda a čokoládové výrobky:

    – – –

    čokoládové bonbony (pralinky), též plněné:

    – – – –

    obsahující alkohol

    1806 90 19

    – – –

    ostatní

    – –

    ostatní:

    1806 90 31

    – –

    plněné

    1806 90 39

    – –

    neplněné

    1806 90 50

    cukrovinky a jejich náhražky vyrobené z náhražek cukru, obsahující kakao

    1806 90 60

    pasty (pomazánky) obsahující kakao

    1806 90 70

    – –

    přípravky pro výrobu nápojů obsahující kakao

    1806 90 90

    – –

    ostatní

    1901

    Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 50 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404 , neobsahující kakao nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté

    1901 10 00

    přípravky pro dětskou výživu v balení pro maloobchodní prodej

    1901 20 00

    směsi a těsta pro přípravu pečiva, cukrářských výrobků a sušenek položky 1905

    1901 90 11

    – –

    sladový výtažek :

    – – –

    obsahující nejméně 90 % hmotnostních sušiny

    1901 90 19

    – –

    ostatní

    1901 90 99

    ostatní

    1902

    Těstoviny, kromě nadívaných těstovin podpoložek 1902 20 10 a 1902 20 30 ; kuskus, též upravený

    1902 11

    těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak neupravené:

    – –

    obsahující vejce

    1902 19 10

    neobsahující mouku ani krupičku z pšenice obecné

    1902 19 90

    ostatní

    těstoviny nadívané, též vařené nebo jinak upravené:

    1902 20 91

    – – –

    vařené

    1902 20 99

    – –

    ostatní

    – –

    ostatní těstoviny:

    1902 30 10

    – –

    sušené

    1902 30 90

    – –

    ostatní

    1902 40 10

    kuskus:

    – –

    neupravený

    1902 40 90

    – –

    ostatní

    1903 00 00

    Tapioka a její náhražky ze škrobu ve formě vloček, zrn, perel, prachu a v podobných formách

    1904

    Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky); obiloviny (jiné než kukuřice) ve formě zrn, předvařené nebo jinak upravené:

    1904 10 10

    výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením

    – –

    z kukuřice

    1904 10 30

    – –

    z rýže

    1904 10 90

    – –

    ostatní

    1904 90 10

    ostatní:

    – –

    rýže

    1904 90 80

    – –

    ostatní

    1905

    Pečivo, cukrářské výrobky a sušenky, též s přídavkem kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, sušené těsto v listech z mouky, škrobu a podobné výrobky:

    1905 10 00

    křupavý chléb zvaný „knäckebrot“

    1905 20 10

    perník

    – –

    obsahující méně než 30 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa)

    1905 20 30

    – –

    obsahující nejméně 30 % hmotnostních, avšak méně než 50 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa)

    1905 20 90

    – –

    obsahující nejméně 50 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa)

    1905 30 11

    sladké sušenky; oplatky a malé oplatky:

    – –

    zcela nebo částečně polité čokoládovou polevou nebo jinými přípravky obsahujícími kakao:

    – –

    v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 85 g

    1905 30 19

    – – –

    ostatní

    – –

    ostatní:

    – – –

    sladké sušenky

    1905 30 30

    – – – –

    obsahující nejméně 8 % hmotnostních mléčného tuku

    – – – –

    ostatní

    1905 30 51

    – – – – –

    dvojité (slepované) sušenky plněné

    1905 30 59

    – – – – –

    ostatní

    – –

    oplatky a malé oplatky:

    1905 30 91

    – – – – –

    slané, též plněné

    1905 30 99

    – – – – –

    ostatní

    1905 40 10

    suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky:

    – –

    suchary

    1905 40 90

    – –

    ostatní

    1905 90 10

    – –

    nekvašený chléb (macesy)

    1905 90 20

    – –

    hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, sušené těsto v listech z mouky nebo škrobu a podobné výrobky:

    – –

    ostatní:

    1905 90 30

    – – –

    chléb bez přídavku medu, vajec, sýra nebo ovoce, obsahující cukry a tuky, od každého nejvýše 5 % hmotnostních v sušině

    1905 90 40

    – – –

    oplatky a malé oplatky s obsahem vody vyšším než 10 % hmotnostních

    1905 90 45

    – – –

    Sušenky

    1905 90 55

    – – –

    Výrobky tlačené nebo pěnové, aromatizované nebo solené

    – – –

    ostatní:

    1905 90 60

    – – –

    slazené

    1905 90 90

    – – –

    ostatní

    2001 90 30

    kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), upravená nebo konzervovaná octem nebo kyselinou octovou

    2001 90 40

    Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních (upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou)

    2004 10 91

    Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček, připravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené

    2004 90 10

    Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazená

    2005 20 10

    Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazené

    2005 80 00

    Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazená

    2008 92 45

    Přípravky typu müsli, z nepražených obilných vloček

    2008 99 85

    Kukuřice, kromě kukuřice cukrové (Zea mays var. Saccharata), jinak upravená nebo konzervovaná neobsahující přidaný cukr nebo alkohol

    2008 99 91

    Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních, jinak upravené nebo konzervované, neobsahující přidaný cukr nebo alkohol

    2101 10 98

    ostatní

    2101 20 98

    – – –

    ostatní

    2101 30 19

    Pražené kávové náhražky, kromě pražené čekanky

    2101 30 99

    Výtažky, tresti a koncentráty z pražených kávových náhražek, kromě pražené čekanky

    2102 10 31

    pekařské droždí

    2102 10 39

    – – –

    ostatní

    2105

    Zmrzlina, též obsahující kakao:

    2105 00 10

    bez obsahu mléčných tuků nebo o obsahu mléčných tuků nižším než 3 % hmotnostní

    o obsahu mléčných tuků:

    2105 00 91

    – – –

    nejméně 3 % hmotnostní, avšak nižším než 7 % hmotnostních

    2105 00 99

    – –

    nejméně 7 % hmotnostních

    2106

    Potravinové přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté

    2106 10 80

    ostatní

    2106 90 10

    – –

    sýrové fondue

    – –

    sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviv:

    2106 90 98

    – – –

    ostatní

    2202 90 91

    Nealkoholické nápoje, kromě ovocných nebo zeleninových šťáv položky 2009 , včetně produktů položky 0401 až 0404 nebo s hmotnostním obsahem tuků získaných z produktů položky 0401 až 0404

    2202 90 95

    ostatní, s hmotnostním obsahem tuků získaných z produktů položek 0401 až 0404 :

    – – –

    nejméně 0,2 % hmotnostní, avšak nižším než 2 % hmotnostní

    2202 90 99

    – –

    vyšším než 2 % hmotnostní

    2905 43 00

    mannitol (mannit)

    2905 44

    D-glucitol (sorbitol, sorbit)

    2905 44 11

    – – –

    ve vodném roztoku:

    – –

    obsahující nejvýše 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu

    2905 44 19

    – –

    ostatní

    ostatní:

    2905 44 91

    – –

    obsahující nejvýše 2 % hmotnostní mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu

    2905 44 99

    – – – –

    ostatní

    3501

    Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu

    3505

    Dextriny a jiné modifikované škroby, kromě esterifikovaných a etherifikovaných škrobů položky 3505 10 50 :

    3505 10

    dextriny a jiné modifikované škroby:

    3505 10 10

    – –

    dextriny

    – –

    jiné modifikované škroby:

    3505 10 90

    – – –

    ostatní

    3505 20

    Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů

    3809 10

    Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo fixování barviv a jiné výrobky a přípravky (např. apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

    3824 60

    sorbitol, jiný než čísla KN 2905 44

    3823 60 11

    – –

    ve vodném roztoku:

    – – –

    obsahující nejvýše 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítaného na obsah D-glucitolu

    3823 60 19

    – –

    ostatní:

    ostatní:

    3823 60 91

    – – –

    obsahující nejvýše 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítaného na obsah D- glucitolu

    3823 60 99

    – – –

    ostatní


    PŘÍLOHA 2

    VÝROBKY UVEDENÉ V ČL. 10 ODST. 2

    Seznam 1 (1)

    Kód KN

    Popis

    Kvóty

    (tuny)

    1519

    1519 11 00

    1519 12 00

    1519 13 00

    1519 19 10

    1519 19 30

    1519 19 90

    1519 20 00

    Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy

    3 480

    1520

    1520 10 00

    1520 90 00

    Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhy

    154

    1704

    1704 10 11

    1704 10 19

    1704 10 91

    1704 10 99

    1704 90 10

    1704 90 30

    1704 90 51

    1704 90 55

    1704 90 61

    1704 90 65

    1704 90 71

    1704 90 75

    1704 90 81

    1704 90 99

    Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao

    186

    1803

    1803 10

    1803 20

    Kakaová hmota, též odtučněná

    100

    1805

    Kakaový prášek, neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla

    431

    1806

    1806 10 15

    1806 10 20

    1806 10 30

    1806 10 90

    1806 20 10

    1806 20 30

    1806 20 50

    1806 20 70

    1806 20 80

    1806 20 95

    1806 31 00

    1806 32 10

    1806 32 90

    1806 90 11

    1806 90 19

    1806 90 31

    1806 90 39

    1806 90 50

    1806 90 60

    1806 90 70

    1806 90 90

    Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao

    180

    1901

    1901 10 00

    1901 20 00

    1901 90 11

    1901 90 19

    1901 90 91

    1901 90 99

    Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 50 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky kódů 0401 až 0404 , neobsahující kakao nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních kakaa, jinde neuvedené ani nezahrnuté

    762

    2106

    2106 10 20

    2106 10 80

    2106 90 10

    2106 90 92

    2106 90 98

    Potravinové přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté

    370

    2203

    Pivo ze sladu

    255

    2208

    2208 20

    2208 30

    2208 40

    2208 50

    2208 90 19

    2208 90 31

    2208 90 33

    2208 90 41

    2208 90 45

    2208 90 48

    2208 90 52

    2208 90 58

    2208 90 65

    2208 90 69

    2208 90 73

    2208 90 79

    Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % objemových; destiláty, likéry a jiné lihoviny; složené alkoholické přípravky používané při výrobě nápojů

    532

    2402

    2402 10 00

    2402 20 10

    2402 20 90

    2402 90 00

    Doutníky

    493

    2915 90

    Ostatní karboxylové kyseliny

    153

    3505

    3505 10 10

    3505 10 90

    3505 20 10

    3505 20 30

    3505 20 50

    3505 20 90

    Dextriny a jiné modifikované škroby; klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů

    1 398

    3809

    3809 10 10

    3809 10 30

    3809 10 50

    3809 10 90

    Přípravky k apretování, k urychlení barvení nebo fixování barviv

    990


    Seznam 2

    Kód KN

    Popis

    0710 40 00

    Kukuřice cukrová, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená

    0711 90 30

    Kukuřice cukrová, prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířenou vodou nebo přidáním jiných konzervačních látek), ale v tomto stavu nevhodná k výživě

    1702 50 00

    Chemicky čistá fruktosa

    1903

    Tapioka a její náhražky ze škrobu ve formě vloček, zrn, perel, prachu nebo podobných

    2001 90 30

    Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) upravená nebo konzervovaná octem nebo kyselinou octovou

    2001 90 40

    Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních upravené nebo konzervované octem nebo v kyselinou octovou

    2004 10 91

    Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček upravené nebo konzervované jinak, než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené)

    2004 90 10

    Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo v kyselinou octovou, zmrazená

    2005 20 10

    Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazené

    2005 80 00

    Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazená

    2008 92 45

    Přípravky typu müsli z nepražených obilných vloček

    2008 99 85

    Kukuřice, kromě kukuřice cukrové (Zea mays var. Saccharata) jinak upravená nebo konzervovaná, neobsahující přidaný cukr nebo alkohol

    2008 99 91

    Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu nejméně 5 % hmotnostních jinak upravené nebo konzervované, neobsahující přidaný cukr nebo alkohol

    2101 10 98

    Přípravky na bázi výtažků, trestí nebo koncentrátů z kávy, kromě přípravků kódu 21011091

    2101 20 98

    Výtažky, tresti a koncentráty z čaje nebo z maté a přípravky na bázi těchto výtažků, trestí a koncentrátů nebo na bázi čaje nebo maté, kromě výrobků kódu 21012010

    2101 30 19

    Pražené kávové náhražky, jiné než pražená čekanka

    2101 30 99

    výtažky, tresti a koncentráty z pražených kávových náhražek, jiné než pražená čekanka

    2905 43 00

    mannitol (mannit)

    2905 44

    D-glucitol (sorbitol)

    2905 44 11

    ve vodném roztoku:

    – – –

    obsahující nejvýše 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu

    2905 44 19

    – – – –

    ostatní

    – – –

    ostatní:

    2905 44 91

    – –

    obsahující nejvýše 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu

    2905 44 99

    – – – – –

    ostatní

    ex 3501

    Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu;

    3824 60

    Sorbitol jiný, než kódu 290544 :

    3823 60 11

    ve vodném roztoku:

    – –

    obsahující nejvýše 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítaného na obsah D-glucitolu

    3823 60 19

    – –

    ostatní

    ostatní:

    3823 60 91

    – –

    obsahující nejvýše 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu

    3823 60 99

    – –

    ostatní


    Seznam 3

    Kód KN

    Popis

    ex 1517

    Margarín; přípravky nebo jedlé směsi živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 :

    1517 10 10

    Margarín, kromě tekutého margarínu, obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků

    1517 90 10

    ostatní, obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků

    1904

    Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky); obiloviny (jiné než kukuřice) ve formě zrn, předvařené nebo jinak upravené:

    1904 10 10

    výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením

    – –

    z kukuřice

    1904 10 30

    – –

    z rýže

    1904 10 90

    – –

    ostatní

    1904 90 10

    ostatní

    – –

    rýže

    1904 90 90

    – –

    ostatní

    2105

    Zmrzlina, též obsahující kakao:

    2105 00 10

    -

    bez obsahu mléčných tuků nebo o obsahu mléčných tuků nižším než 3 % hmotnostní

    -

    o obsahu mléčných tuků:

    2105 00 91

    – –

    nejméně 3 % hmotnostním, avšak nižším než 7 % hmotnostních

    2105 00 99

    – –

    nejméně 7 % hmotnostních

    2202 90 91

    Nealkoholické nápoje, kromě ovocných a zeleninových šťáv kódů 2009 , obsahující produkty kódů 0401 až 0404 nebo tuky, získané z produktů kódů 0401 až 0404

    2202 90 95

    ostatní, s hmotnostním obsahem tuků, získaných z produktů kódů 0401 až 0404

    – –

    nejméně 0,2 % hmotnostní, avšak nižším než 2 % hmotnostní

    2202 90 99

    – –

    vyšším než 2 % hmotnostní


    (1)  Výrobky, pro které Tunisko zachová úroveň celních poplatků převažující dne 1. ledna 1995 po dobu čtyř let, v rámci uvedených celních kvót, v souladu s čl. 10 odst. 3 prvním pododstavcem.

    V souladu s čl. 10 odst. 3 druhým pododstavcem nemůže být během odstraňování průmyslové složky cel podle čl. 10 odst. 4 úroveň cel, která se použije na výrobky, pro které byly zrušeny celní kvóty, vyšší než úroveň cel platných dne 1. ledna 1995.


    PŘÍLOHA 3

    Kód KN

    0505100

    2508300

    2528900

    2620400

    0505900

    2508401

    2529100

    2621000

    1302120

    2508409

    2529210

    2701110

    1302130

    2508500

    2529220

    2701120

    1302140

    2508600

    2529300

    2701190

    1302190

    2508700

    2530100

    2701200

    1302200

    2509000

    2530200

    2702100

    1302310

    2511200

    2530300

    2702200

    1505100

    2512000

    2530900

    2703000

    1505900

    2513110

    2601110

    2704001

    1515601

    2513190

    2601120

    2704002

    1515609

    2513210

    2601200

    2705000

    1516200

    2513290

    2602000

    2706000

    1522000

    2514000

    2603000

    2707101

    1702909

    2516110

    2604000

    2707109

    1804000

    2516120

    2605000

    2707201

    2001909

    2516210

    2606000

    2707209

    2101200

    2516220

    2607000

    2707301

    2101300

    2517100

    2608000

    2707309

    2103301

    2517200

    2609000

    2707401

    2106100

    2517300

    2610000

    2707409

    2106900

    2517410

    2611000

    2707501

    2403100

    2517490

    2612100

    2707509

    2403910

    2518100

    2612200

    2707600

    2403990

    2518200

    2613100

    2707910

    2501001

    2518300

    2613900

    2707990

    2501009

    2519100

    2614000

    2708100

    2502000

    2519900

    2615100

    2708200

    2504100

    2520100

    2615900

    2709009

    2504900

    2521000

    2616100

    2712109

    2505100

    2523300

    2616900

    2712209

    2505900

    2524000

    2617100

    2712909

    2506100

    2525100

    2617900

    2713119

    2506210

    2525200

    2618000

    2713129

    2506290

    2525300

    2619000

    2713909

    2507001

    2526100

    2620110

    2714108

    2507002

    2526200

    2620190

    2714109

    2508100

    2527000

    2620200

    2714909

    2508200

    2528100

    2620300

    2715002

    2715009

    2817000

    2827510

    2836100

    2801100

    2818100

    2827590

    2836200

    2801200

    2818200

    2827600

    2836300

    2801300

    2818300

    2828100

    2836409

    2802000

    2819100

    2828901

    2836500

    2803000

    2820100

    2828902

    2836600

    2804100

    2820900

    2828909

    2836700

    2804210

    2821100

    2829110

    2836910

    2804290

    2821200

    2829190

    2836920

    2804300

    2823000

    2829900

    2836930

    2804400

    2824100

    2830100

    2836990

    2804500

    2824200

    2830200

    2839110

    2804610

    2824900

    2830300

    2839190

    2804690

    2825100

    2830901

    2839200

    2804800

    2825200

    2830909

    2839900

    2804900

    2825300

    2831100

    2840110

    2805110

    2825400

    2831900

    2840190

    2805190

    2825500

    2832100

    2840200

    2805210

    2825600

    2832200

    2840300

    2805220

    2825700

    2832300

    2841100

    2805300

    2825800

    2833110

    2841200

    2809100

    2825909

    2833190

    2841300

    2810000

    2826110

    2833210

    2841400

    2811110

    2826120

    2833220

    2841500

    2811210

    2826190

    2833230

    2841600

    2811220

    2826200

    2833240

    2841700

    2811230

    2826300

    2833250

    2841800

    2812100

    2826900

    2833260

    2841900

    2812900

    2827100

    2833270

    2842100

    2813100

    2827200

    2833290

    2842901

    2813900

    2827310

    2833300

    2842909

    2814100

    2827320

    2833400

    2844400

    2814200

    2827330

    2834220

    2846100

    2815110

    2827340

    2835100

    2846900

    2815120

    2827350

    2835210

    2847000

    2815201

    2827360

    2835220

    2848100

    2815202

    2827370

    2835230

    2848900

    2815300

    2827380

    2835249

    2849100

    2816100

    2827390

    2835260

    2849200

    2816200

    2827410

    2835290

    2849900

    2816300

    2827490

    2835390

    2850000

    2851001

    2905150

    2909410

    2915120

    2851002

    2905160

    2909420

    2915130

    2851009

    2905170

    2909430

    2915210

    2901100

    2905190

    2909440

    2915220

    2901210

    2905210

    2909490

    2915230

    2901220

    2905220

    2909500

    2915240

    2901230

    2905290

    2909600

    2915290

    2901240

    2905310

    2910100

    2915310

    2901290

    2905320

    2910200

    2915320

    2902110

    2905390

    2910300

    2915330

    2902190

    2905410

    2910900

    2915340

    2902200

    2905420

    2911000

    2915350

    2902300

    2905430

    2912110

    2915390

    2902410

    2905440

    2912120

    2915400

    2902420

    2905490

    2912130

    2915500

    2902430

    2905500

    2912190

    2915600

    2902440

    2906110

    2912210

    2915700

    2902500

    2906120

    2912290

    2915900

    2902600

    2906130

    2912300

    2916110

    2902700

    2906140

    2912410

    2916120

    2903110

    2906190

    2912420

    2916130

    2903120

    2906210

    2912490

    2916140

    2903130

    2906290

    2912500

    2916150

    2903140

    2907110

    2912600

    2916190

    2903150

    2907120

    2913000

    2916200

    2903160

    2907130

    2914110

    2916310

    2903190

    2907140

    2914120

    2916320

    2903210

    2907150

    2914130

    2916330

    2903220

    2907190

    2914190

    2916390

    2903230

    2907210

    2914210

    2917110

    2903510

    2907220

    2914220

    2917120

    2903590

    2907230

    2914230

    2917130

    2903610

    2907290

    2914290

    2917140

    2903621

    2907300

    2914300

    2917190

    2903690

    2908100

    2914410

    2917200

    2904200

    2908200

    2914490

    2917310

    2904900

    2908900

    2914500

    2917320

    2905110

    2909110

    2914610

    2917330

    2905120

    2909190

    2914690

    2917340

    2905130

    2909200

    2914700

    2917350

    2905140

    2909300

    2915110

    2917360

    2917370

    2922290

    2933390

    3004311

    2917390

    2922300

    2933400

    3004319

    2918110

    2922410

    2933510

    3004321

    2918120

    2922420

    2933590

    3004329

    2918130

    2922490

    2933610

    3004391

    2918140

    2922500

    2933690

    3004399

    2918150

    2923100

    2933710

    3004401

    2918160

    2923200

    2933790

    3004409

    2918170

    2923900

    2933900

    3004501

    2918190

    2924100

    2934100

    3004509

    2918210

    2924210

    2934200

    3004901

    2918220

    2924290

    2934300

    3004909

    2918230

    2925110

    2934901

    3006200

    2918290

    2925190

    2934909

    3006300

    2918300

    2925200

    2935000

    3006400

    2918900

    2926100

    2940000

    3006500

    2919000

    2926200

    3001100

    3101000

    2920100

    2926900

    3001200

    3102100

    2920901

    2927000

    3001901

    3102210

    2920909

    2928000

    3001909

    3102290

    2921110

    2929100

    3002100

    3102300

    2921120

    2929900

    3002200

    3102400

    2921190

    2930100

    3002310

    3102500

    2921210

    2930200

    3002390

    3102600

    2921220

    2930300

    3002900

    3102700

    2921290

    2930400

    3003101

    3102800

    2921300

    2930900

    3003109

    3102900

    2921410

    2931002

    3003201

    3103100

    2921420

    2931009

    3003209

    3103200

    2921430

    2932110

    3003311

    3103900

    2921440

    2932130

    3003319

    3104100

    2921450

    2932190

    3003391

    3104200

    2921490

    2932210

    3003399

    3104300

    2921510

    2932290

    3003401

    3104900

    2921590

    2932901

    3003409

    3105100

    2922110

    2932909

    3003901

    3105200

    2922120

    2933110

    3003909

    3105300

    2922130

    2933190

    3004101

    3105400

    2922190

    2933210

    3004109

    3105510

    2922210

    2933290

    3004201

    3105590

    2922220

    2933310

    3004209

    3105600

    3105901

    3301120

    3502900

    3705900

    3105909

    3301130

    3503001

    3707100

    3201100

    3301140

    3503009

    3707900

    3201200

    3301190

    3504000

    3801100

    3201300

    3301210

    3505100

    3801200

    3201900

    3301220

    3505200

    3801300

    3202100

    3301230

    3506910

    3801900

    3202900

    3301240

    3506991

    3802100

    3203000

    3301250

    3506992

    3802900

    3204110

    3301260

    3506999

    3803000

    3204120

    3301291

    3507100

    3804001

    3204130

    3301299

    3507900

    3804009

    3204140

    3301300

    3701100

    3805100

    3204150

    3301901

    3701200

    3805200

    3204160

    3301902

    3701910

    3805900

    3204170

    3301903

    3701990

    3806100

    3204190

    3302900

    3702100

    3806200

    3204200

    3401111

    3702200

    3806300

    3204900

    3402120

    3702310

    3806901

    3205000

    3402130

    3702320

    3806909

    3206100

    3402191

    3702390

    3807000

    3206200

    3403111

    3702410

    3809100

    3206300

    3403119

    3702420

    3809910

    3206410

    3403191

    3702430

    3809920

    3206420

    3403199

    3702440

    3809990

    3206430

    3403910

    3702510

    3810100

    3206490

    3403990

    3702520

    3810900

    3206500

    3404100

    3702530

    3811110

    3207100

    3404200

    3702540

    3811190

    3207200

    3404900

    3702550

    3811210

    3207300

    3405200

    3702560

    3811290

    3207400

    3405300

    3702910

    3811900

    3212100

    3405400

    3702920

    3812100

    3212901

    3405901

    3702930

    3812200

    3213100

    3405909

    3702940

    3812300

    3213900

    3407001

    3702950

    3814000

    3214900

    3407002

    3703100

    3815110

    3215901

    3407009

    3703200

    3815120

    3215902

    3501100

    3703900

    3815190

    3215909

    3501900

    3705100

    3815900

    3301110

    3502100

    3705200

    3816000

    3817100

    3905909

    3921120

    4009409

    3817200

    3906100

    3921140

    4009501

    3818000

    3906909

    3921190

    4009509

    3820000

    3907100

    3926201

    4010101

    3821000

    3907200

    3926902

    4010102

    3822000

    3907300

    3926903

    4010109

    3823100

    3907400

    3926904

    4010910

    3823200

    3907600

    3926907

    4010991

    3823300

    3907910

    4001100

    4010992

    3823400

    3907991

    4001210

    4010999

    3823500

    3907999

    4001220

    4011300

    3823600

    3908100

    4001290

    4014100

    3823901

    3908900

    4001300

    4014901

    3823902

    3909102

    4002110

    4014909

    3823903

    3909109

    4002190

    4015110

    3901100

    3909201

    4002200

    4015190

    3901200

    3909209

    4002310

    4015900

    3901300

    3909301

    4002390

    4016100

    3901901

    3909309

    4002410

    4016940

    3901909

    3909401

    4002490

    4016951

    3902200

    3909409

    4002510

    4016959

    3902300

    3909501

    4002590

    4016991

    3902901

    3909509

    4002600

    4016999

    3902909

    3910001

    4002700

    4017001

    3903110

    3910009

    4002800

    4017002

    3903190

    3911100

    4002910

    4101100

    3903200

    3911900

    4002990

    4101210

    3903300

    3912110

    4003000

    4101220

    3903901

    3912120

    4004000

    4101290

    3903909

    3912200

    4005100

    4101300

    3904100

    3912310

    4005200

    4101400

    3904210

    3912390

    4005910

    4102100

    3904300

    3912900

    4005990

    4102210

    3904400

    3913100

    4006100

    4102290

    3904500

    3913900

    4006900

    4103100

    3904610

    3914000

    4007000

    4103200

    3904901

    3918101

    4009201

    4103900

    3904909

    3918102

    4009209

    4104101

    3905190

    3918901

    4009301

    4104102

    3905200

    3918902

    4009309

    4104221

    3905901

    3919900

    4009401

    4104291

    4104311

    4602100

    5003900

    5301210

    4104391

    4602900

    5004000

    5301290

    4105121

    4701000

    5005000

    5301300

    4105201

    4702000

    5006001

    5302100

    4106121

    4703110

    5006002

    5302900

    4106201

    4703190

    5007100

    5303100

    4107210

    4703210

    5007201

    5303900

    4107290

    4703290

    5007209

    5304100

    4107900

    4704110

    5007901

    5304900

    4111000

    4704190

    5007909

    5305110

    4204001

    4704210

    5101110

    5305190

    4204009

    4704290

    5101190

    5305210

    4401100

    4705000

    5101210

    5305290

    4401210

    4706100

    5101290

    5305911

    4401220

    4706910

    5101300

    5305919

    4401300

    4706920

    5102100

    5305991

    4402001

    4706990

    5102200

    5305999

    4402009

    4801000

    5103100

    5306100

    4403100

    4802200

    5103200

    5306200

    4403200

    4802300

    5103300

    5307100

    4403310

    4802400

    5104000

    5307200

    4403320

    4805400

    5105100

    5308100

    4403330

    4811391

    5105210

    5308200

    4403340

    4811902

    5105290

    5308300

    4403350

    4812000

    5105300

    5308900

    4403910

    4813900

    5105400

    5309110

    4403920

    4822100

    5107100

    5309190

    4403990

    4823300

    5108100

    5309210

    4404100

    4823511

    5108200

    5309290

    4404200

    4823901

    5109100

    5310101

    4405000

    4823904

    5109900

    5310109

    4413001

    4904009

    5110001

    5310901

    4413009

    4905100

    5110002

    5310909

    4417001

    4905910

    5202910

    5311001

    4421902

    4905990

    5203000

    5311002

    4421903

    4908101

    5204110

    5311003

    4501100

    4908901

    5204190

    5311004

    4501900

    4911101

    5204200

    5311009

    4601200

    5001000

    5207100

    5402100

    4601910

    5002000

    5207900

    5402200

    4601990

    5003100

    5301100

    5402310

    5402320

    5504901

    5801330

    6603200

    5402330

    5504909

    5801340

    6603900

    5402390

    5506100

    5801350

    6804101

    5402410

    5506200

    5801360

    6804109

    5402420

    5506300

    5801901

    6804211

    5402430

    5506900

    5801902

    6804219

    5402490

    5507001

    5806311

    6804300

    5402510

    5507002

    5806312

    6806100

    5402520

    5507009

    5806321

    6806200

    5402590

    5509520

    5806322

    6806900

    5402610

    5511100

    5806391

    6807100

    5402620

    5511200

    5806392

    6807900

    5402690

    5511300

    5809000

    6810110

    5403100

    5603001

    5902100

    6810200

    5403200

    5603002

    5902200

    6812101

    5403310

    5603009

    5902900

    6812109

    5403320

    5604100

    5903100

    6812200

    5403330

    5604200

    5903200

    6812300

    5403390

    5604900

    5903900

    6812400

    5403410

    5605000

    5905001

    6812500

    5403420

    5606001

    5905009

    6812600

    5403490

    5606002

    5908000

    6812700

    5404100

    5606003

    5909000

    6812900

    5404900

    5606009

    5910000

    6814100

    5405001

    5607109

    5911100

    6814900

    5405009

    5607309

    5911200

    6815100

    5406100

    5607909

    5911310

    6815200

    5406200

    5608110

    5911320

    6815910

    5501100

    5608190

    5911400

    6815990

    5501200

    5608900

    5911901

    6902100

    5501300

    5609000

    5911902

    6902201

    5501900

    5801101

    5911909

    6902901

    5502001

    5801102

    6115921

    6903100

    5502002

    5801210

    6115931

    6903201

    5502009

    5801220

    6117801

    6903900

    5503100

    5801230

    6217100

    6904101

    5503200

    5801240

    6217900

    6904109

    5503300

    5801250

    6307200

    6904901

    5503400

    5801260

    6502009

    6904909

    5503900

    5801310

    6507000

    6905101

    5504100

    5801320

    6603100

    6906001

    6906009

    7202210

    7210491

    7216100

    6909119

    7202290

    7210499

    7216220

    6909199

    7202300

    7210701

    7216310

    7002100

    7202410

    7210709

    7216320

    7002200

    7202490

    7210901

    7216330

    7002310

    7202500

    7210909

    7216400

    7002320

    7202600

    7211110

    7216500

    7002390

    7202700

    7211120

    7216609

    7003110

    7202800

    7211190

    7216900

    7003190

    7202910

    7211210

    7217121

    7003200

    7202920

    7211220

    7217129

    7003300

    7202930

    7211290

    7217139

    7004100

    7202990

    7211300

    7217199

    7005210

    7203100

    7211410

    7217219

    7005290

    7203900

    7211490

    7217229

    7010901

    7205100

    7211900

    7217239

    7010902

    7205210

    7212219

    7217299

    7011100

    7205290

    7212291

    7217319

    7011200

    7206900

    7212299

    7217329

    7011900

    7208110

    7212309

    7217339

    7014000

    7208120

    7212401

    7217399

    7015100

    7208130

    7212409

    7218100

    7017100

    7208140

    7212501

    7218900

    7017200

    7208210

    7212509

    7301200

    7017900

    7208220

    7212601

    7302100

    7019100

    7208230

    7212609

    7302200

    7019200

    7208240

    7213209

    7302300

    7019310

    7208320

    7213390

    7302400

    7019320

    7208410

    7213490

    7302900

    7019390

    7208420

    7213501

    7303000

    7019900

    7209310

    7213509

    7304200

    7020002

    7209320

    7214100

    7305110

    7104101

    7209330

    7214309

    7307210

    7104201

    7209410

    7214409

    7307220

    7104901

    7209420

    7214509

    7307230

    7201100

    7209430

    7214600

    7307290

    7201200

    7209900

    7215100

    7307930

    7201300

    7210319

    7215200

    7307990

    7201400

    7210391

    7215300

    7312900

    7202110

    7210399

    7215400

    7315111

    7202190

    7210419

    7215900

    7315119

    7315121

    7409199

    7604101

    7906001

    7315129

    7409219

    7604102

    7906002

    7315190

    7409299

    7604291

    7907100

    7315200

    7409311

    7604292

    7907901

    7315810

    7409319

    7605110

    8001100

    7315890

    7409391

    7605190

    8001200

    7315900

    7409399

    7605210

    8003001

    7317002

    7409401

    7605290

    8003009

    7318161

    7409409

    7606119

    8004000

    7319100

    7409901

    7606121

    8005100

    7319200

    7409909

    7606129

    8005200

    7319300

    7410210

    7606919

    8006001

    7319900

    7410220

    7606921

    8007001

    7321901

    7412100

    7606929

    8007002

    7326190

    7414100

    7607110

    8007009

    7326901

    7414900

    7609000

    8101100

    7326902

    7416000

    7613000

    8101920

    7326903

    7417009

    7614900

    8101930

    7401100

    7419100

    7616902

    8101990

    7401200

    7419910

    7616903

    8102100

    7402000

    7419991

    7616904

    8102910

    7403110

    7501100

    7616905

    8102920

    7403120

    7501200

    7801100

    8102930

    7403130

    7502100

    7801910

    8102990

    7403190

    7502200

    7801990

    8103100

    7403210

    7504000

    7803001

    8103900

    7403220

    7505110

    7803002

    8104110

    7403230

    7505120

    7804111

    8104200

    7403290

    7505210

    7804112

    8104300

    7405000

    7505220

    7804191

    8104901

    7406100

    7506100

    7804192

    8104909

    7406200

    7506200

    7804200

    8105900

    7407100

    7507110

    7806001

    8106000

    7407220

    7507120

    7806009

    8107100

    7407290

    7507200

    7901110

    8107900

    7408111

    7508001

    7901120

    8108100

    7408119

    7508009

    7901200

    8108900

    7408210

    7601100

    7903100

    8110001

    7408220

    7601200

    7903900

    8110009

    7408290

    7603100

    7904000

    8111001

    7409119

    7603200

    7905000

    8111009

    8112190

    8411910

    8450200

    8473400

    8112200

    8411990

    8450909

    8474320

    8112400

    8412100

    8451210

    8475900

    8112910

    8412900

    8452210

    8477900

    8112990

    8414200

    8452290

    8478100

    8201500

    8414900

    8452300

    8478900

    8201600

    8418696

    8453900

    8480300

    8202400

    8419310

    8454900

    8480710

    8203300

    8419901

    8455900

    8481101

    8203400

    8419902

    8462310

    8481109

    8204200

    8419909

    8462490

    8481200

    8208300

    8420990

    8466910

    8481300

    8208901

    8421120

    8466920

    8481400

    8209000

    8421910

    8466930

    8481801

    8210000

    8422110

    8466940

    8482100

    8211940

    8422190

    8467110

    8482200

    8212109

    8423890

    8467190

    8482300

    8212201

    8425200

    8467810

    8482400

    8212209

    8425310

    8467890

    8482500

    8212909

    8425410

    8467910

    8482800

    8214109

    8428400

    8467920

    8482910

    8301500

    8428600

    8467990

    8482990

    8301701

    8428900

    8469100

    8485100

    8302600

    8430200

    8469210

    8485900

    8305100

    8431100

    8469290

    8501100

    8305900

    8431200

    8469310

    8501310

    8307100

    8431410

    8469390

    8501511

    8311900

    8431420

    8470101

    8501512

    8401200

    8431490

    8470109

    8502201

    8402900

    8432801

    8470210

    8502202

    8403900

    8432901

    8470290

    8504230

    8405900

    8433110

    8470300

    8504311

    8406110

    8433190

    8470400

    8504312

    8406190

    8437100

    8470900

    8504500

    8406900

    8437800

    8472100

    8504900

    8407100

    8437900

    8472200

    8505110

    8407210

    8442400

    8472300

    8505190

    8407290

    8443900

    8473100

    8505900

    8407900

    8448330

    8473210

    8506901

    8409100

    8448410

    8473290

    8506909

    8410900

    8448420

    8473300

    8507301

    8507309

    8516790

    8532290

    8543900

    8507400

    8516800

    8532300

    8545110

    8507800

    8517200

    8532900

    8545190

    8507901

    8517400

    8533100

    8545200

    8507902

    8518211

    8533210

    8545900

    8507904

    8518300

    8533290

    8546200

    8507909

    8518400

    8533310

    8547100

    8508100

    8519290

    8533900

    8603100

    8508200

    8519310

    8535210

    8603900

    8508800

    8519390

    8535290

    8606100

    8508900

    8519400

    8535400

    8606200

    8509100

    8520100

    8536410

    8606300

    8509200

    8520200

    8539210

    8606910

    8509300

    8521100

    8539229

    8606920

    8509400

    8521900

    8539310

    8607191

    8509800

    8522100

    8539391

    8607192

    8509900

    8523110

    8539400

    8607199

    8510100

    8523120

    8540110

    8607210

    8510200

    8523130

    8540120

    8607290

    8510900

    8523209

    8540200

    8607300

    8511100

    8524100

    8540300

    8607910

    8511200

    8524210

    8540410

    8607990

    8511300

    8524220

    8540420

    8608009

    8511400

    8524230

    8540810

    8701100

    8511500

    8524901

    8540890

    8701300

    8511800

    8526100

    8540910

    8701900

    8511900

    8526910

    8540990

    8703212

    8512100

    8526920

    8541100

    8703222

    8512201

    8527311

    8541210

    8703322

    8512300

    8527312

    8541290

    8801100

    8512400

    8527321

    8541300

    8801900

    8513101

    8527322

    8541400

    8803100

    8513900

    8530100

    8541500

    8803200

    8515900

    8530800

    8541600

    8803300

    8516103

    8530900

    8542110

    8803900

    8516310

    8532100

    8542190

    8904000

    8516320

    8532210

    8542200

    8906009

    8516330

    8532220

    8542800

    9001100

    8516400

    8532230

    8542900

    9001200

    8516500

    8532240

    8543200

    9002110

    8516720

    8532250

    8543800

    9002190

    9002200

    9014100

    9028209

    9207900

    9002900

    9014200

    9028900

    9208100

    9004903

    9014800

    9029201

    9208900

    9005100

    9014900

    9029209

    9209100

    9005801

    9015300

    9029900

    9209200

    9005809

    9015900

    9030900

    9209300

    9005901

    9017109

    9031900

    9209910

    9005909

    9017209

    9032100

    9209920

    9006200

    9017300

    9032900

    9209930

    9006301

    9017809

    9033000

    9209940

    9006309

    9017900

    9107000

    9209990

    9006400

    9018110

    9108110

    9402102

    9006510

    9018190

    9108120

    9402902

    9006520

    9018200

    9108190

    9402909

    9006530

    9018320

    9108200

    9405501

    9006590

    9018390

    9108910

    9502910

    9006610

    9018410

    9108990

    9502991

    9006620

    9018491

    9109110

    9506110

    9006690

    9018499

    9109190

    9506120

    9006910

    9018500

    9109900

    9506190

    9006990

    9018902

    9110110

    9506290

    9007110

    9018903

    9110120

    9506310

    9007191

    9018904

    9110190

    9506320

    9007199

    9018909

    9110900

    9506390

    9007210

    9019100

    9114100

    9506400

    9007290

    9019200

    9114200

    9506510

    9007910

    9020000

    9114300

    9506590

    9007920

    9021211

    9114400

    9506610

    9008100

    9021291

    9114900

    9506690

    9008300

    9022110

    9201100

    9506700

    9008900

    9022210

    9201200

    9506910

    9009110

    9022900

    9201900

    9506990

    9009120

    9024900

    9202100

    9507100

    9009210

    9025190

    9202900

    9507201

    9009220

    9025209

    9203000

    9507202

    9009300

    9025900

    9204100

    9507300

    9009900

    9026900

    9204200

    9507900

    9010300

    9027400

    9205100

    9508000

    9010900

    9027901

    9205900

    9603500

    9011900

    9027909

    9206000

    9603901

    9013900

    9028100

    9207100

    9603909

    9606300

    9608103

    9608600

     

    9607201

    9608409

    9609200

     


    PŘÍLOHA 4

    Kód KN

    1302320

    2837190

    2937990

    3214109

    1506000

    2837200

    2938100

    3215190

    1521100

    2838000

    2938900

    3302100

    1521900

    2843100

    2939100

    3401193

    2008910

    2843210

    2939210

    3406000

    2101100

    2843290

    2939290

    3601001

    2103100

    2843300

    2939300

    3601009

    2205100

    2843900

    2939400

    3602001

    2205900

    2844100

    2939500

    3602002

    2503100

    2844200

    2939600

    3602003

    2503900

    2844300

    2939700

    3602004

    2510100

    2844500

    2939901

    3602009

    2510200

    2845100

    2939909

    3603001

    2511101

    2845900

    2941100

    3603002

    2511109

    2902900

    2941200

    3603003

    2515110

    2903290

    2941300

    3603009

    2515200

    2903300

    2941400

    3604100

    2516901

    2903400

    2941500

    3604901

    2516902

    2903622

    2941900

    3604902

    2520200

    2904100

    2942000

    3604909

    2522100

    2931001

    3208101

    3605000

    2530400

    2932120

    3208102

    3606901

    2710001

    2936100

    3208103

    3701300

    2710003

    2936210

    3208201

    3808301

    2710005

    2936220

    3208202

    3808302

    2710009

    2936230

    3208203

    3808309

    2713209

    2936240

    3208901

    3823909

    2804700

    2936250

    3208902

    3902100

    2805400

    2936260

    3208903

    3904220

    2806200

    2936270

    3209101

    3904690

    2808000

    2936280

    3209102

    3905510

    2811190

    2936290

    3209901

    3906901

    2811290

    2936900

    3209902

    3907501

    2819900

    2937100

    3210001

    3907509

    2822000

    2937210

    3210002

    3909101

    2828903

    2937220

    3210003

    3915100

    2834109

    2937290

    3211000

    3915200

    2834299

    2937910

    3212902

    3915300

    2837110

    2937920

    3214101

    3915900

    3916100

    3923291

    4109000

    4418100

    3916200

    3923299

    4110000

    4418200

    3916900

    3923300

    4201000

    4418300

    3917100

    3923400

    4205001

    4418400

    3917210

    3923500

    4205002

    4418500

    3917220

    3923900

    4206101

    4418901

    3917230

    3924100

    4206109

    4418909

    3917290

    3924900

    4206900

    4420100

    3917310

    3925101

    4301100

    4420900

    3917320

    3925109

    4301200

    4421100

    3917330

    3925200

    4301300

    4421901

    3917390

    3925300

    4301400

    4421904

    3917400

    3925900

    4301500

    4421909

    3919100

    3926100

    4301600

    4502000

    3920200

    3926209

    4301700

    4503100

    3920420

    3926300

    4301800

    4503900

    3920510

    3926400

    4301900

    4504100

    3920590

    3926901

    4302110

    4504900

    3920610

    3926905

    4302120

    4601100

    3920620

    3926906

    4302130

    4707100

    3920630

    3926909

    4302190

    4707200

    3920690

    4011101

    4302200

    4707300

    3920710

    4011202

    4302300

    4707900

    3920720

    4011203

    4303100

    4804110

    3920731

    4011209

    4303900

    4804190

    3920739

    4104109

    4304000

    4805100

    3920790

    4104210

    4409100

    4805221

    3920910

    4104229

    4409200

    4805222

    3920920

    4104299

    4412110

    4805229

    3920930

    4104319

    4412120

    4805230

    3920940

    4104399

    4412190

    4805291

    3920990

    4105110

    4412210

    4805299

    3921110

    4105129

    4412290

    4805300

    3921130

    4105190

    4412910

    4805500

    3921900

    4105209

    4412990

    4806100

    3922100

    4106110

    4414000

    4806200

    3922200

    4106129

    4415100

    4806300

    3922900

    4106190

    4415200

    4806400

    3923100

    4106209

    4416000

    4807100

    3923211

    4107100

    4417002

    4807910

    3923219

    4108000

    4417009

    4807990

    4808200

    4911910

    5206130

    5407840

    4808300

    4911990

    5206140

    5407910

    4810110

    5106100

    5206150

    5407920

    4810120

    5106200

    5206210

    5407930

    4810210

    5107200

    5206220

    5407940

    4810290

    5111110

    5206230

    5408100

    4810310

    5111190

    5206240

    5408210

    4810320

    5111200

    5206250

    5408220

    4810390

    5111300

    5206310

    5408230

    4810991

    5111900

    5206320

    5408240

    4810992

    5112110

    5206330

    5408310

    4811100

    5112190

    5206340

    5408320

    4811310

    5112200

    5206350

    5408330

    4811399

    5112300

    5206410

    5408340

    4811400

    5112900

    5206420

    5505100

    4811901

    5113001

    5206430

    5505200

    4813100

    5113002

    5206440

    5508101

    4813200

    5202100

    5206450

    5508109

    4814100

    5202990

    5401101

    5508201

    4814200

    5205110

    5401102

    5508209

    4814300

    5205120

    5401201

    5509110

    4814900

    5205130

    5401202

    5509120

    4815000

    5205140

    5407100

    5509210

    4818500

    5205150

    5407200

    5509220

    4823200

    5205210

    5407300

    5509310

    4823400

    5205220

    5407410

    5509320

    4823902

    5205230

    5407420

    5509410

    4823903

    5205240

    5407430

    5509420

    4823905

    5205250

    5407440

    5509510

    4904001

    5205310

    5407510

    5509530

    4907003

    5205320

    5407520

    5509590

    4907009

    5205330

    5407530

    5509610

    4908102

    5205340

    5407540

    5509620

    4908109

    5205350

    5407600

    5509690

    4908900

    5205410

    5407710

    5509910

    4908902

    5205420

    5407720

    5509920

    4908909

    5205430

    5407730

    5509990

    4909000

    5205440

    5407740

    5510110

    4910001

    5205450

    5407810

    5510120

    4910009

    5206110

    5407820

    5510200

    4911109

    5206120

    5407830

    5510300

    5510900

    5516310

    5802190

    6001101

    5513110

    5516320

    5802200

    6001102

    5513120

    5516330

    5802300

    6001103

    5513130

    5516340

    5803100

    6001104

    5513190

    5516410

    5803900

    6001109

    5513210

    5516420

    5804100

    6001210

    5513220

    5516430

    5804210

    6001220

    5513230

    5516440

    5804290

    6001291

    5513290

    5516910

    5806100

    6001299

    5513310

    5516920

    5806200

    6001910

    5513320

    5516930

    5806319

    6001920

    5513330

    5516940

    5806329

    6001991

    5513390

    5601211

    5806399

    6001999

    5513410

    5601212

    5806400

    6116100

    5513420

    5601221

    5807101

    6117809

    5513430

    5601222

    5807109

    6117900

    5513490

    5601229

    5807901

    6301100

    5514110

    5601291

    5807909

    6306111

    5514120

    5601299

    5808100

    6306112

    5514130

    5601300

    5808901

    6306121

    5514190

    5602100

    5808902

    6306122

    5514210

    5602210

    5808909

    6306191

    5514220

    5602290

    5810100

    6306192

    5514230

    5602900

    5810910

    6306210

    5514290

    5607101

    5810920

    6306220

    5514310

    5607210

    5810990

    6306290

    5514320

    5607291

    5811001

    6306310

    5514330

    5607299

    5811002

    6306390

    5514390

    5607301

    5811003

    6306410

    5514410

    5607410

    5811009

    6306490

    5514420

    5607491

    5901100

    6306911

    5514430

    5607499

    5901900

    6306919

    5514490

    5607501

    5904100

    6306991

    5516110

    5607509

    5904910

    6306999

    5516120

    5607901

    5904920

    6307900

    5516130

    5702200

    5906100

    6308000

    5516140

    5704100

    5906910

    6402110

    5516210

    5704900

    5906990

    6403110

    5516220

    5706001

    5907001

    6406200

    5516230

    5706009

    5907002

    6406910

    5516240

    5802110

    5907009

    6406991

    6406992

    6804221

    6914109

    7204500

    6406999

    6804222

    6914901

    7206100

    6501001

    6804223

    6914909

    7208310

    6501009

    6804224

    7001000

    7208330

    6502001

    6804225

    7004900

    7208340

    6503000

    6804229

    7005100

    7208350

    6504000

    6804230

    7005301

    7208430

    6505100

    6805100

    7005309

    7208440

    6505901

    6805200

    7006000

    7208450

    6505902

    6805300

    7007111

    7208900

    6505903

    6808000

    7007119

    7210311

    6505909

    6809110

    7007190

    7210411

    6506100

    6809190

    7007211

    7212211

    6506910

    6809900

    7007219

    7212301

    6506920

    6810190

    7007290

    7213201

    6506990

    6810910

    7008000

    7213310

    6601100

    6810990

    7009100

    7213410

    6601911

    6811100

    7009910

    7214301

    6601919

    6811200

    7009920

    7214401

    6601991

    6811300

    7010909

    7214402

    6601999

    6811900

    7015901

    7214403

    6602000

    6813100

    7015909

    7214501

    6701001

    6813900

    7016100

    7214502

    6701009

    6901001

    7016901

    7214503

    6702100

    6901002

    7016909

    7216601

    6702900

    6901003

    7018100

    7217111

    6703000

    6901009

    7018200

    7217112

    6704110

    6902209

    7018901

    7217119

    6704190

    6902909

    7018909

    7217122

    6704200

    6903209

    7117110

    7217131

    6704900

    6905109

    7117191

    7217132

    6801000

    6905901

    7117192

    7217191

    6802101

    6905909

    7117193

    7217192

    6802102

    6907100

    7117199

    7217211

    6802220

    6907901

    7117900

    7217212

    6802230

    6908101

    7204100

    7217221

    6802290

    6908102

    7204210

    7217222

    6802920

    6908108

    7204290

    7217231

    6802930

    6908109

    7204300

    7217232

    6802990

    6909900

    7204410

    7217291

    6803000

    6914101

    7204490

    7217292

    7217311

    7318220

    7415310

    8201100

    7217312

    7318240

    7415320

    8201200

    7217321

    7318290

    7415390

    8201300

    7217322

    7320209

    7417001

    8201400

    7217331

    7320900

    7418100

    8201900

    7217332

    7321130

    7418200

    8202310

    7217391

    7321821

    7419999

    8202320

    7217392

    7321830

    7503000

    8202990

    7301100

    7321902

    7602000

    8205100

    7304100

    7321903

    7606111

    8205200

    7304310

    7321909

    7606911

    8205300

    7304399

    7322900

    7607191

    8205510

    7304931

    7323100

    7607199

    8205590

    7305120

    7323910

    7607201

    8205600

    7305310

    7323920

    7607209

    8205700

    7305390

    7323939

    7608201

    8205800

    7305900

    7323941

    7608209

    8206000

    7306100

    7323949

    7611000

    8207200

    7306200

    7323990

    7612900

    8207300

    7306400

    7324100

    7614100

    8207400

    7306500

    7324211

    7615200

    8207500

    7308100

    7324219

    7616100

    8207600

    7309000

    7324291

    7616901

    8207700

    7310100

    7324299

    7616909

    8207800

    7310210

    7324901

    7802000

    8207900

    7310290

    7324902

    7803003

    8208200

    7313000

    7324909

    7805001

    8208400

    7314110

    7326200

    7805002

    8208909

    7314420

    7326904

    7806002

    8212901

    7314490

    7404000

    7902000

    8213000

    7317004

    7407210

    7907909

    8214101

    7317009

    7410110

    8002000

    8214102

    7318110

    7410120

    8006002

    8214200

    7318130

    7411101

    8101910

    8214901

    7318140

    7411210

    8104190

    8214909

    7318151

    7411220

    8105100

    8301600

    7318153

    7411290

    8109100

    8301709

    7318154

    7413000

    8109900

    8302200

    7318169

    7415100

    8112110

    8302300

    7318190

    7415210

    8112300

    8302490

    7318210

    7415290

    8113000

    8304000

    8305200

    8415900

    8438100

    8504402

    8306100

    8416100

    8438900

    8504403

    8306210

    8416900

    8439910

    8504409

    8306290

    8417200

    8439990

    8506200

    8306300

    8417900

    8440900

    8512209

    8307900

    8418290

    8441900

    8512900

    8308100

    8418694

    8448200

    8513109

    8308200

    8418695

    8448510

    8514100

    8308901

    8418699

    8448590

    8514900

    8308902

    8418991

    8449000

    8515310

    8308909

    8418992

    8450901

    8516101

    8309100

    8418993

    8450902

    8516210

    8309901

    8418994

    8451900

    8516602

    8309902

    8418995

    8452100

    8516609

    8309909

    8418999

    8452900

    8516710

    8310000

    8419110

    8462290

    8516901

    8311200

    8419190

    8462910

    8516902

    8311300

    8419819

    8465990

    8516909

    8401100

    8421991

    8468900

    8517101

    8401300

    8421992

    8474900

    8517301

    8401400

    8421999

    8476110

    8517302

    8402190

    8422900

    8476190

    8517309

    8402200

    8423100

    8476900

    8517810

    8404900

    8423900

    8479820

    8517901

    8407310

    8424890

    8479900

    8517909

    8407320

    8424900

    8480200

    8518100

    8407330

    8425490

    8481901

    8518219

    8407340

    8426910

    8481902

    8518220

    8408200

    8427900

    8481909

    8518291

    8408909

    8428320

    8483100

    8518299

    8409910

    8428500

    8483200

    8518500

    8409990

    8431310

    8483300

    8518900

    8413110

    8431390

    8483400

    8519100

    8413200

    8432909

    8483500

    8519210

    8413910

    8433200

    8483600

    8519910

    8413920

    8433300

    8483900

    8519990

    8414510

    8433510

    8484100

    8520310

    8414600

    8436290

    8484909

    8520390

    8415819

    8436800

    8502301

    8520900

    8415831

    8436910

    8502302

    8522900

    8415839

    8436990

    8503000

    8523902

    8523903

    8536699

    8703232

    8708930

    8523909

    8536903

    8703239

    8708940

    8524905

    8538100

    8703241

    8708991

    8524906

    8538900

    8703242

    8708999

    8524907

    8539100

    8703249

    8709190

    8524909

    8539291

    8703311

    8709900

    8525101

    8539299

    8703312

    8710000

    8525102

    8539399

    8703319

    8711301

    8525300

    8539900

    8703321

    8711309

    8527110

    8540490

    8703329

    8711401

    8527190

    8541900

    8703331

    8711409

    8527210

    8543100

    8703332

    8711500

    8527290

    8544111

    8703339

    8711900

    8527313

    8544119

    8703901

    8714199

    8527314

    8544190

    8703902

    8714930

    8527323

    8544301

    8703909

    8714940

    8527329

    8544309

    8704101

    8714960

    8527391

    8544591

    8704109

    8714999

    8527392

    8544592

    8704211

    8715002

    8527393

    8544601

    8704221

    8716900

    8527394

    8544602

    8704229

    8802111

    8527399

    8544700

    8704319

    8802119

    8527900

    8546100

    8704321

    8802121

    8529109

    8546900

    8704329

    8802129

    8529902

    8547200

    8704900

    8802201

    8529903

    8547900

    8705100

    8802209

    8529905

    8548000

    8705200

    8802301

    8529909

    8605000

    8705300

    8802309

    8531200

    8606990

    8705400

    8802401

    8531800

    8607120

    8705901

    8802409

    8531900

    8608319

    8705909

    8802500

    8534000

    8702900

    8707100

    8804000

    8535100

    8703100

    8707900

    8805100

    8535300

    8703211

    8708100

    8805200

    8535901

    8703213

    8708210

    8903100

    8535909

    8703219

    8708290

    8903910

    8536100

    8703221

    8708390

    8903920

    8536209

    8703223

    8708400

    8903990

    8536499

    8703224

    8708500

    8906001

    8536502

    8703229

    8708600

    8907100

    8536619

    8703231

    8708700

    8907900

    9001300

    9105291

    9306309

    9503100

    9001400

    9105299

    9306901

    9503200

    9001500

    9105911

    9306909

    9503300

    9001900

    9105919

    9307000

    9504100

    9004101

    9105991

    9401100

    9504200

    9004901

    9105999

    9401801

    9504300

    9004904

    9106100

    9401901

    9504401

    9017201

    9106200

    9401902

    9504409

    9017801

    9106900

    9401909

    9504900

    9025111

    9111101

    9402109

    9505100

    9025201

    9111102

    9402901

    9505900

    9025801

    9111200

    9403901

    9506210

    9028201

    9111800

    9403902

    9601101

    9028309

    9111901

    9403909

    9601109

    9032891

    9111902

    9405101

    9601901

    9032892

    9111909

    9405102

    9601902

    9101111

    9112100

    9405103

    9601903

    9101112

    9112801

    9405104

    9601909

    9101121

    9112809

    9405109

    9602001

    9101122

    9112901

    9405201

    9602002

    9101191

    9112909

    9405202

    9602009

    9101192

    9113100

    9405203

    9603100

    9101211

    9113200

    9405204

    9603210

    9101212

    9113901

    9405209

    9603290

    9101291

    9113909

    9405300

    9603300

    9101292

    9301000

    9405401

    9603400

    9101911

    9302000

    9405402

    9604000

    9101912

    9303100

    9405403

    9605000

    9101991

    9303200

    9405404

    9606101

    9101992

    9303300

    9405405

    9606102

    9103101

    9303900

    9405409

    9606210

    9103109

    9304000

    9405509

    9606220

    9103901

    9305100

    9405600

    9606290

    9103909

    9305210

    9405911

    9607110

    9104000

    9305290

    9405919

    9607190

    9105111

    9305901

    9405920

    9607209

    9105119

    9305909

    9405991

    9608101

    9105191

    9306100

    9405999

    9608201

    9105199

    9306210

    9406000

    9608203

    9105211

    9306290

    9501000

    9608206

    9105219

    9306301

    9502999

    9608209

    9608311

    9612200

    9614201

    9618000

    9608391

    9613100

    9614209

    9701100

    9608401

    9613201

    9614900

    9701900

    9608501

    9613209

    9615110

    9702000

    9608911

    9613301

    9615190

    9703000

    9608919

    9613309

    9615901

    9704000

    9608999

    9613801

    9615902

    9705000

    9609901

    9613809

    9615909

    9706000

    9609909

    9613901

    9616100

     

    9610000

    9613909

    9616200

     

    9611000

    9614100

    9617000

     


    PŘÍLOHA 5

    Kód KN

    0509009

    3006600

    3808201

    4013909

    1212200

    3215110

    3808209

    4016910

    1517900

    3303001

    3808401

    4016920

    1518000

    3303002

    3808409

    4016930

    2008110

    3303003

    3808901

    4016992

    2103200

    3303004

    3808909

    4016993

    2103302

    3304100

    3813000

    4202110

    2103900

    3304200

    3819000

    4202120

    2104100

    3304300

    3920100

    4202190

    2104200

    3304910

    3920300

    4202210

    2202100

    3304990

    3920410

    4202220

    2202900

    3305100

    3923212

    4202290

    2207101

    3305200

    3923292

    4202310

    2207109

    3305300

    4008110

    4202320

    2207201

    3305901

    4008190

    4202390

    2207209

    3305909

    4008210

    4202911

    2208100

    3306100

    4008290

    4202919

    2208901

    3306900

    4009101

    4202921

    2208902

    3307101

    4009109

    4202929

    2208909

    3307109

    4011009

    4202991

    2515121

    3307200

    4011201

    4202999

    2515129

    3307300

    4011400

    4203101

    2522200

    3307410

    4011500

    4203102

    2522300

    3307490

    4011910

    4203109

    2523100

    3307900

    4011991

    4203210

    2523210

    3401119

    4011992

    4203291

    2523290

    3401191

    4011993

    4203299

    2523900

    3401192

    4011994

    4203301

    2620500

    3401200

    4011995

    4203309

    2620900

    3402110

    4011999

    4203400

    2710007

    3402199

    4012101

    4205009

    2806100

    3402200

    4012109

    4407100

    2807000

    3402900

    4012201

    4407210

    2809200

    3405100

    4012209

    4407220

    2825901

    3506100

    4012900

    4407230

    2834219

    3606100

    4013101

    4407910

    3005100

    3606909

    4013109

    4407920

    3005900

    3808101

    4013200

    4407990

    3006100

    3808109

    4013901

    4408101

    4408109

    4809900

    4823590

    5209510

    4408201

    4810910

    4823600

    5209520

    4408209

    4810999

    4823700

    5209590

    4408901

    4811210

    4823909

    5210110

    4408909

    4811290

    4901911

    5210120

    4410100

    4811909

    4901912

    5210190

    4410900

    4816100

    4901991

    5210210

    4411110

    4816200

    4901992

    5210220

    4411190

    4816300

    5208110

    5210290

    4411210

    4816900

    5208120

    5210310

    4411290

    4817100

    5208130

    5210320

    4411310

    4817200

    5208190

    5210390

    4411390

    4817300

    5208210

    5210410

    4411910

    4818100

    5208220

    5210420

    4411990

    4818200

    5208230

    5210490

    4419000

    4818300

    5208290

    5210510

    4802100

    4818401

    5208310

    5210520

    4802510

    4818402

    5208320

    5210590

    4802521

    4818409

    5208330

    5211110

    4802529

    4818900

    5208390

    5211120

    4802530

    4819100

    5208410

    5211190

    4802600

    4819201

    5208420

    5211210

    4803001

    4819209

    5208430

    5211220

    4803009

    4819300

    5208490

    5211290

    4804210

    4819400

    5208510

    5211310

    4804290

    4819500

    5208520

    5211320

    4804310

    4819600

    5208530

    5211390

    4804390

    4820100

    5208590

    5211410

    4804410

    4820200

    5209110

    5211420

    4804420

    4820300

    5209120

    5211430

    4804490

    4820400

    5209190

    5211490

    4804510

    4820501

    5209210

    5211510

    4804520

    4820509

    5209220

    5211520

    4804590

    4820900

    5209290

    5211590

    4805210

    4821100

    5209310

    5212110

    4805600

    4821900

    5209320

    5212120

    4805700

    4822901

    5209390

    5212130

    4805800

    4822909

    5209410

    5212140

    4808100

    4823110

    5209420

    5212150

    4809100

    4823190

    5209430

    5212210

    4809200

    4823519

    5209490

    5212220

    5212230

    6101909

    6104420

    6108291

    5212240

    6102100

    6104430

    6108299

    5212250

    6102200

    6104440

    6108310

    5512110

    6102300

    6104491

    6108320

    5512190

    6102901

    6104499

    6108391

    5512210

    6102909

    6104510

    6108399

    5512290

    6103110

    6104520

    6108910

    5512910

    6103120

    6104530

    6108920

    5512990

    6103191

    6104591

    6108991

    5515110

    6103199

    6104599

    6108999

    5515120

    6103210

    6104610

    6109100

    5515130

    6103220

    6104620

    6109901

    5515190

    6103230

    6104630

    6109902

    5515210

    6103291

    6104691

    6109909

    5515220

    6103299

    6104699

    6110100

    5515290

    6103310

    6105100

    6110200

    5515910

    6103320

    6105200

    6110300

    5515920

    6103330

    6105901

    6110901

    5515990

    6103391

    6105909

    6110909

    5601100

    6103399

    6106100

    6111100

    5703100

    6103410

    6106200

    6111200

    5703200

    6103420

    6106901

    6111300

    5703300

    6103430

    6106909

    6111901

    5703900

    6103491

    6107110

    6111909

    6002100

    6103499

    6107120

    6112110

    6002200

    6104110

    6107191

    6112120

    6002300

    6104120

    6107199

    6112191

    6002410

    6104130

    6107210

    6112199

    6002420

    6104191

    6107220

    6112200

    6002430

    6104199

    6107291

    6112310

    6002491

    6104210

    6107299

    6112391

    6002499

    6104220

    6107910

    6112399

    6002910

    6104230

    6107920

    6112410

    6002920

    6104291

    6107991

    6112491

    6002930

    6104299

    6107992

    6112499

    6002991

    6104310

    6107999

    6113000

    6002999

    6104320

    6108110

    6114100

    6101100

    6104330

    6108191

    6114200

    6101200

    6104391

    6108199

    6114300

    6101300

    6104399

    6108210

    6114901

    6101901

    6104410

    6108220

    6114909

    6115110

    6202920

    6204440

    6208910

    6115120

    6202930

    6204491

    6208920

    6115191

    6202991

    6204499

    6208991

    6115199

    6202999

    6204510

    6208999

    6115201

    6203110

    6204520

    6209100

    6115202

    6203120

    6204530

    6209200

    6115209

    6203191

    6204591

    6209300

    6115910

    6203199

    6204599

    6209901

    6115929

    6203210

    6204610

    6209909

    6115939

    6203220

    6204620

    6210100

    6115991

    6203230

    6204630

    6210200

    6115999

    6203291

    6204691

    6210300

    6116910

    6203299

    6204699

    6210400

    6116920

    6203310

    6205100

    6210500

    6116930

    6203320

    6205200

    6211111

    6116991

    6203330

    6205300

    6211112

    6116999

    6203391

    6205901

    6211119

    6117101

    6203399

    6205909

    6211121

    6117102

    6203410

    6206100

    6211122

    6117103

    6203420

    6206200

    6211129

    6117109

    6203430

    6206300

    6211200

    6117201

    6203491

    6206400

    6211311

    6117202

    6203499

    6206900

    6211319

    6117203

    6204110

    6207110

    6211321

    6117209

    6204120

    6207191

    6211329

    6201110

    6204130

    6207199

    6211331

    6201120

    6204191

    6207210

    6211339

    6201130

    6204199

    6207220

    6211391

    6201191

    6204210

    6207291

    6211392

    6201199

    6204220

    6207299

    6211399

    6201910

    6204230

    6207910

    6211411

    6201920

    6204291

    6207920

    6211419

    6201930

    6204299

    6207991

    6211421

    6201991

    6204310

    6207999

    6211429

    6201999

    6204320

    6208110

    6211431

    6202110

    6204330

    6208191

    6211439

    6202120

    6204391

    6208199

    6211491

    6202130

    6204399

    6208210

    6211492

    6202191

    6204410

    6208220

    6211499

    6202199

    6204420

    6208291

    6212101

    6202910

    6204430

    6208299

    6212109

    6212201

    6303110

    6404201

    7013992

    6212209

    6303120

    6405100

    7013999

    6212301

    6303190

    6405200

    7020001

    6212309

    6303910

    6405900

    7020009

    6212901

    6303920

    6406101

    7101101

    6212909

    6303990

    6406109

    7101102

    6213100

    6304110

    6464209

    7101210

    6213200

    6304190

    6802210

    7101220

    6213900

    6304910

    6802910

    7102100

    6214100

    6304920

    6907902

    7102210

    6214200

    6304930

    6907909

    7102290

    6214300

    6304990

    6908901

    7102310

    6214400

    6305100

    6908902

    7102390

    6214900

    6305200

    6908908

    7103101

    6215100

    6305310

    6908909

    7103109

    6215200

    6305390

    6910100

    7103911

    6215900

    6305900

    6910900

    7103919

    6216001

    6310101

    6911101

    7103991

    6216009

    6310109

    6911109

    7103999

    6301200

    6310901

    6911901

    7104109

    6301300

    6310909

    6911909

    7104209

    6301400

    6401100

    6912001

    7104909

    6301900

    6401910

    6912002

    7105100

    6302100

    6401920

    6912003

    7105900

    6302210

    6401990

    6912009

    7106100

    6302220

    6402190

    6913100

    7106910

    6302290

    6402200

    6913901

    7106921

    6302310

    6402300

    6913909

    7106922

    6302320

    6402910

    7010100

    7106929

    6302390

    6402990

    7012000

    7107001

    6302400

    6403190

    7013100

    7107002

    6302510

    6403200

    7013210

    7108110

    6302520

    6403300

    7013291

    7108121

    6302530

    6403400

    7013292

    7108129

    6302590

    6403510

    7013299

    7108131

    6302601

    6403590

    7013310

    7108139

    6302602

    6403910

    7013320

    7108200

    6302910

    6403990

    7013391

    7109000

    6302920

    6404110

    7013399

    7110110

    6302930

    6404191

    7013910

    7110191

    6302990

    6404199

    7013991

    7110192

    7110199

    7115901

    7316000

    8202100

    7110210

    7115902

    7317001

    8202200

    7110291

    7115903

    7317003

    8202910

    7110299

    7115909

    7318120

    8203100

    7110310

    7116101

    7318159

    8203200

    7110391

    7116109

    7318231

    8204110

    7110399

    7116201

    7318232

    8204120

    7110410

    7116209

    7318239

    8205400

    7110491

    7118101

    7320101

    8205900

    7110499

    7118109

    7320109

    8208100

    7111000

    7118901

    7320201

    8211100

    7112100

    7118902

    7321111

    8211911

    7112200

    7118909

    7321119

    8211912

    7112900

    7207110

    7321120

    8211919

    7113111

    7207120

    7321810

    8211921

    7113112

    7207190

    7321829

    8211931

    7113113

    7207200

    7322110

    8211932

    7113114

    7213100

    7322190

    8211939

    7113119

    7214200

    7323931

    8212101

    7113191

    7216211

    7325100

    8215100

    7113192

    7216219

    7325910

    8215200

    7113193

    7306300

    7325990

    8215910

    7113194

    7306600

    7326110

    8215990

    7113195

    7306900

    7326905

    8301100

    7113196

    7307110

    7326909

    8301200

    7113197

    7307190

    7409111

    8301300

    7113198

    7307910

    7409191

    8301400

    7113199

    7307920

    7409211

    8302100

    7113201

    7308200

    7409291

    8302410

    7113202

    7308300

    7411109

    8302420

    7113203

    7308400

    7412200

    8302500

    7113209

    7308901

    7419994

    8303000

    7114111

    7308909

    7604103

    8311100

    7114119

    7311000

    7604210

    8403101

    7114191

    7312100

    7604293

    8403109

    7114192

    7314190

    7608100

    8408100

    7114193

    7314200

    7610100

    8408901

    7114199

    7314300

    7610900

    8413301

    7114201

    7314410

    7612100

    8413302

    7114209

    7314500

    7615100

    8413309

    7115100

    7315820

    7616906

    8413702

    8413709

    8452400

    8529101

    8708920

    8413811

    8462390

    8529102

    8708992

    8413812

    8465100

    8529901

    8708993

    8413819

    8465910

    8529904

    8711101

    8415100

    8465920

    8531100

    8711109

    8415811

    8465950

    8536201

    8711201

    8415820

    8474311

    8536300

    8711209

    8418100

    8481102

    8536491

    8712001

    8418210

    8481809

    8536501

    8712009

    8418220

    8484901

    8536509

    8714110

    8418300

    8501201

    8536611

    8714191

    8418400

    8501209

    8536691

    8714192

    8418500

    8501400

    8536901

    8714193

    8418610

    8501519

    8536902

    8714194

    8418691

    8501521

    8537100

    8714195

    8418692

    8501529

    8537200

    8714200

    8418693

    8502110

    8539221

    8714910

    8418910

    8502120

    8544112

    8714920

    8419811

    8502130

    8544201

    8714950

    8421230

    8504100

    8544209

    8714991

    8421310

    8504210

    8544410

    8714992

    8422400

    8504220

    8544491

    8715001

    8423810

    8504319

    8544499

    8716100

    8423820

    8504320

    8544511

    8716200

    8424100

    8504330

    8544519

    8716310

    8424811

    8504340

    8544593

    8716390

    8424819

    8504401

    8544599

    8716400

    8425421

    8506110

    8544603

    8716800

    8425429

    8506120

    8544609

    9003110

    8426110

    8506130

    8607110

    9003191

    8428100

    8506190

    8609001

    9003199

    8432100

    8507100

    8609009

    9003900

    8432210

    8507200

    8701200

    9004109

    8432290

    8507903

    8702100

    9004902

    8432401

    8515390

    8704212

    9004909

    8432409

    8516102

    8704219

    9017101

    8433400

    8516290

    8704230

    9018310

    8436210

    8516601

    8704311

    9028202

    8450110

    8517109

    8708310

    9028301

    8450120

    8528100

    8708800

    9102110

    8450190

    8528200

    8708910

    9102120

    9102190

    9401710

    9403700

    9503700

    9102210

    9401790

    9403800

    9503800

    9102290

    9401809

    9404100

    9503900

    9102910

    9402101

    9404210

    9506620

    9102990

    9403100

    9404290

    9608102

    9211929

    9403201

    9404300

    9608109

    9401200

    9403202

    9404900

    9608202

    9401300

    9403209

    9502100

    9608399

    9401400

    9403300

    9503410

    9608509

    9401500

    9403400

    9503490

    9608991

    9401610

    9403500

    9503500

    9609100

    9401690

    9403600

    9503600

    9612100


    PŘÍLOHA 6

    Kód KN

    0403900

    5701901

    0403100

    5701902

    1902110

    5701903

    1902190

    5701909

    1902200

    5702100

    1902300

    5702310

    1902400

    5702320

    1905100

    5702390

    1905200

    5702410

    1905300

    5702420

    1905400

    5702490

    1905901

    5702510

    1905902

    5702520

    1905909

    5702590

    2102100

    5702910

    2102200

    5702920

    2102300

    5702990

    2201100

    5705000

    2201900

    5804300

    5701101

    5805000

    5701102

    6307100

    5701103

    6309000

    5701109

     


    PŘÍLOHA 7

    týkající se duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví

    1.   

    Do konce čtvrtého roku po vstupu dohody v platnost Tunisko přistoupí k následujícím mnohostranným úmluvám o ochraně duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví:

    Mezinárodní úmluva o ochraně výkonných umělců, výrobců zvukových záznamů a rozhlasových organizací (Řím 1961),

    Budapešťská smlouva o mezinárodním uznávání uložení mikroorganismů k účelům patentového řízení (1977, pozměněna v roce 1980),

    Smlouva o patentové spolupráci (1970, ve znění z roku 1979, pozměněna v roce 1984),

    Mezinárodní úmluva na ochranu nových odrůd rostliny (Ženevský akt, 1991),

    Niceská dohoda o mezinárodním třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek (Ženeva, 1997).

    2.   

    Rada přidružení může rozhodnout, že odstavec 1 této přílohy se použije na jiné mnohostranné úmluvy v této oblasti. V této souvislosti udělá Tunisko vše pro to, aby se připojilo zejména k úmluvám, jejichž stranami jsou členské státy Evropského společenství.

    3.   

    Smluvní strany vyjadřují své odhodlání dodržovat závazky vyplývající z následujících mnohostranných úmluv:

    Pařížská úmluva na ochranu průmyslového vlastnictví, ve znění Stockholmského aktu z roku 1967 (Pařížská unie),

    Bernská úmluva o ochraně literárních a uměleckých děl, ve znění Pařížského aktu ze dne 24. července 1971.


    PROTOKOL č. 1

    o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících z Tuniska do Společenství

    Článek 1

    1.   Produkty pocházející z Tuniska, vyjmenované v příloze, mohou být dováženy do Společenství, v souladu s podmínkami stanovenými níže a v příloze.

    2.   Dovozní cla budou zrušena nebo snížena, na procenta uvedená u každého produktu ve sloupci a).

    Pokud společný celní sazebník stanovuje pro některé produkty použití valorických cel a zvláštních cel, snížené sazby uvedené ve sloupci a) a ve sloupci c), jak je uvedeno v odstavci 3, se použijí pouze na cla valorická.

    3.   Pro některé produkty budou cla odstraněna v rámci celních kvót stanovených ve sloupci b).

    V případě, že dovezené množství překročí uvedené kvóty, cla celního sazebníku se sníží podle sloupce c).

    4.   Referenční množství stanovená pro další produkty osvobozené od cel jsou uvedená ve sloupci d).

    Překročí-li dovozy některého produktu referenční množství, může Společenství, s ohledem na každoročně vydávaný přehled obchodních toků, některé z těchto referenčních množství podrobit celní kvótě Společenství. V tomto případě bude na dovezené množství, které překročí tuto celní kvótu, uvaleno plné nebo snížené clo společného celního tarifu, jak je pro jednotlivý produkt uvedeno ve sloupci c).

    5.   Pro některé produkty zmiňované v odstavcích 3 a 4 a uvedené ve sloupci e) se kvóty nebo referenční množství zvýší od 1. ledna 1997 do 1. ledna 2000 ve čtyřech stejně vysokých tranších každoročně o 3 %.

    6.   Pro některé produkty, jiné než v odstavcích 3 a 4 a uvedené ve sloupci e) může Společenství stanovit referenční množství, jak je stanoveno v odstavci 4, pokud na základě ročního přehledu obchodních toků zjistí, že objemy dovozů mohou způsobit obtíže na trhu Společenství. Pokud je na produkt následně uvalena celní kvóta za podmínek stanovených v odstavci 4, použije se ohledně množství dovezených nad tuto kvótu clo podle společného celního sazebníku pro daný produkt v plném nebo ve sníženém rozsahu podle procent uvedených ve sloupci c).

    Článek 2

    Článek 1 se použije pro víno z čerstvých hroznů pod číslem 2204 kombinované nomenklatury, pocházející z Tuniska a oprávněného k označení původu, pokud je toto víno uloženo v v nádobách s objemem dva litry nebo méně a jeho skutečný objem alkoholu je 15 % nebo méně.

    V souladu s tuniskými právními předpisy mají tato vína následující označení: Côteaux de Teboura, Côteaux d'Utique, Sidi Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornag.

    Článek 3

    1.   Každý hospodářský rok od 1. ledna 1996 do 31. prosince 1999, v rámci mezního množství 46 000 tun za rok, bude u nezpracovaného olivového oleje, podpoložky 1509 10 10 a 1509 10 90 kombinované nomenklatury, plně získaného v Tunisku a přivezeného přímo z Tuniska do Společenství, uloženo na dovozy do Společenství clo 7,81 ECU/100 kg.

    2.   Pokud hrozí, že dovozy olivového oleje podle výše uvedených ujednání naruší rovnováhu trhu Evropské unie, zejména jako následek závazků Evropské unie ohledně tohoto produktu v rámci Světové obchodní organizace, může Evropské společenství učinit vhodná opatření k nápravě této situace.

    3.   Strany znovu zhodnotí situaci během druhé poloviny roku 1999, s cílem určit ujednání pro období od 1. ledna 2000.

    PŘÍLOHA

    Kód KN

    Popis

    Míra snížení cel

    (%)

    Celní kvóty

    (tuny)

    Míra snížení celních kvót navíc nad stávající nebo budoucí celní kvóty

    (%)

    Referenční množství

    (tuny)

    Příslušná ustanovení

    a

    b

    c

    d

    e

    0101 19 10

    Koně jateční (1)

    100

     

    80

     

    čl. 1 odst. 6

    0101 19 90

    ostatní

    100

     

    80

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0204

    Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, jiné než maso z domácích koz

    100

     

     

     

    0208

    Ostatní maso a poživatelné droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

    100

     

     

     

    ex 0602 40

    Růže, též roubované, jiné než řízky

    100

     

     

     

    0603 10

    Řezané květy a poupata, čerstvé

    100

    750

     

    čl. 1 odst. 5

    ex 0701 90 51

    Rané brambory, od ledna do 31. března (2)

    100

    15 000

    40

     

    čl. 1 odst. 5

    ex 0702 00

    Rajčata, od 15. listopadu do 30. dubna

    100 (*1)

     

    60 (*1)

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0703 10 11

    ex 0703 10 19

    Cibule, od 15. února do 15. května

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0703 20 00

    Česnek, od 1. listopadu do 31. března

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0706 10 00

    Mrkev, od 1. ledna do 31. března

    100

     

    40

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0707 00

    Okurky, od 10. listopadu do 11. února

    100 (*1)

     

    0

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0708 10 10

    Hrách (Pisum sativum), od 1. října do 30. dubna

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0708 20 10

    Fazole (Vigna spp. Phaseolus spp.), od 1. listopadu do 30. dubna

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0709 10

    Artyčoky, od 1. října do 31. prosince

    100 (*1)

     

    30 (*1)

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0709 20 00

    Chřest, od 1. října do 31. března

    100

     

    0

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0709 30 00

    Lilek, od 1. prosince do 30. dubna

    60

     

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0709 40 00

    Celer, jiný než celer bulvový, od 1. listopadu do 31. března

    100

     

    0

     

    čl. 1 odst. 6

    0709 60 10

    Sladké papriky

    100

     

    40

     

    čl. 1 odst. 6

    0709 60 99

    Ostatní papriky rodu Capsicum nebo Pimenta

    100

     

     

     

    ex 0709 90 50

    Fenykl, od 1. listopadu do 31. března

    100

     

    0

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0709 90

    Cukety, od 1. prosince do 15. března

    60 (*1)

     

     

     

    ex 0709 90 90

    Divoké cibule rodu Muscari comosum, do 15. února do 15. května

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    Petržel, od 1. listopadu do 31. března

    100

     

    0

     

     

    0710 80 59

    Jiné papriky rodu Capsicum nebo Pimenta

    100

     

     

     

    0711 20 10

    Olivy k jiným účelům než pro výrobu oleje (3)

    60

     

     

     

    0711 30 00

    Kapary

    100

     

    90

     

    čl. 1 odst. 6

    0711 90 10

    Plody papriky rodu Capsicum nebo Pimenta kromě sladké papriky

    100

     

     

     

    0713 10 10

    Hrách k setí

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    0713 50 10

    Bob a koňský bob k setí

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0713

    Luštěniny, jiné než k setí

    100

     

     

     

    0802 11 90

    0802 12 90

    Mandle, bez skořápky nebo ve skořápce, jiné než hořké madle

    100

     

    0

    1000

    čl. 1 odst. 5

    ex 0804 10 00

    Datle, v bezprostředním balení čisté váhy 35 kg nebo méně

    100

     

     

     

    ex 0805 10

    Pomeranče, čerstvé

    100 (*1)

    31 360

    80 (*1)

     

    čl. 1 odst. 5

    ex 0805 10

    Pomeranče, jiné než čerstvé

    100 (*1)

     

    0

    1 500

    čl. 1 odst. 5

    ex 0805 20

    Mandarinky (včetně druhů tangerin a satsuma), čerstvé; klementinky, wilkingy a jiné citrusové hybridy, čerstvé

    100 (*1)

     

    80 (*1)

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0805 30

    Citrony, čerstvé

    100 (*1)

     

    80 (*1)

     

    čl. 1 odst. 6

    0805 40

    Grapefruity

    80

     

     

     

    ex 0806

    Stolní hrozny, čerstvé, od 15. listopadu do 30. dubna

    60 (*1)

     

     

     

    ex 0807 10 10

    Vodní melouny, od 1. dubna do 15. června

    50

     

     

     

    ex 0807 10 90

    Melouny, od 1. listopadu do 31. května

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    0809 10

    Meruňky

    100 (*1)

     

    0

    2 000

    čl. 1 odst. 5

    ex 0809 40

    Švestky, od 1. listopadu do 15. června

    60 (*1)

     

     

     

    ex 0810 10 90

    Jahody, od 1. listopadu do 31. března

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 0810 20 10

    Maliny, od 15. května do 15. června

    50

     

     

     

    ex 0812 90 20

    Pomeranče, jemně mleté, prozatímně konzervované

    80

     

     

     

    ex 0812 90 95

    Jiné citrusové ovoce, jemně mleté, prozatímně konzervované

    80

     

     

     

    0904 12 00

    Pepř, drcený nebo v prášku

    100

     

     

     

    0904 20 31

    0904 20 35

    0904 20 39

    Plody rodu Capsicum nebo Pimenta, nedrcené, jiné než v prášku (4)

    100

     

     

     

    0904 20 90

    Plody druhu Capsicum nebo druhu Pimenta, drcené nebo v prášku

    100

     

     

     

    0909

    Semena anýzu, badyánu, fenyklu, koriandru, kmínu nebo kořenného kmínu; jalovcové bobule

    100

     

     

     

    0910

    Zázvor, šafrán, kurkuma, tymián, bobkový list, kari a jiná koření

    100

     

     

     

    1209 91 90

    Jiná zeleninová semena (5)

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    1209 99 99

    Ostatní semena nebo plody, k setí (5)

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    1211

    Rostliny a části rostlin (včetně semen a plodů) používané zejména v parfumerii, v lékařství nebo jako insekticidy, fungicidy apod., čerstvé nebo sušené, též řezané, drcené nebo v prášku

    100

     

     

     

    1212 10 10

    Svatojánský chléb, včetně semen svatojánského chleba

    100

     

     

     

    1212 20 00

    Řasy a jiné chaluhy

    100

     

     

     

    1212 30 00

    Pecky a jádra meruněk, broskví nebo švestek

    100

     

     

     

    1212 99 90

    Ostatní rostlinné látky

    100

     

     

     

    ex 1302 20

    Pektinové látky a pektináty

    25

     

     

     

    ex 2001 10 00

    Okurky, bez přidaného cukru

    100

     

     

     

    ex 2001 20 00

    Cibule, bez přidaného cukru

    100

     

     

     

    2001 90 20

    Plody papriky rodu Capsicum nebo Pimenta, kromě sladké papriky

    100

     

     

     

    2001 90 50

    Houby, bez přidaného cukru

    100

     

     

     

    ex 2001 90 65

    Olivy, bez přidaného cukru

    100

     

     

     

    ex 2001 90 70

    Sladké papriky, bez přidaného cukru

    100

     

     

     

    ex 2001 90 75

    Salátová řepa, bez přidaného cukru

    100

     

     

     

    ex 2001 90 85

    Červené zelí, bez přidaného cukru

    100

     

     

     

    ex 2001 90 96

    Ostatní, bez přidaného cukru

    100

     

     

     

    2002 10 10

    Rajčata loupaná

    100

     

    30

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 2002 90

    Rajčatový koncentrát

    100

    2 000

    0

     

    čl. 1 odst. 5

    2003 10 20

    Houby rodu Agaricus, prozatímně konzervované, zcela uvařené:

     

     

     

     

     

    rodu Psalliota

    100 (*1)

     

    50 (*1)

     

    čl. 1 odst. 6

    ostatní

    100 (*1)

     

    60 (*1)

     

    čl. 1 odst. 6

    2003 10 30

    Ostatní houby rodu Agaricus

     

     

     

     

     

    rodu Psalliota

    100 (*1)

     

    50 (*1)

     

    čl. 1 odst. 6

    ostatní

    100 (*1)

     

    60 (*1)

     

    čl. 1 odst. 6

    2003 10 80

    Ostatní houby

    100

     

    60

     

    čl. 1 odst. 6

    2003 20 00

    Lanýže

    70

     

     

     

    2004 10 99

    Ostatní brambory

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 2004 90 30

    Kapary a olivy

    100

     

     

     

    2004 90 50

    Hrách (Pisum sativum) a zelené fazolky

    100

     

    20

     

    čl. 1 odst. 6

    2004 90 95

    Artyčoky

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    2004 90 99

    Ostatní:

     

     

     

     

     

    Chřest, mrkev a směsi

    100

     

    20

     

    čl. 1 odst. 6

    Ostatní

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 10 00

    Homogenizovaná zelenina

     

     

     

     

     

    Chřest, mrkev a směsi

    100

     

    20

     

    čl. 1 odst. 6

    Ostatní

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 20 20

    Brambory v tenkých plátcích, smažené nebo pečené, též solené nebo ochucené, v hermeticky uzavřeném obalu, vhodné k okamžité spotřebě

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 20 80

    Ostatní brambory

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 40 00

    Hrách (Pisum sativum)

    100

     

    20

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 51 00

    Vyloupané fazole

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 59 00

    Ostatní fazole

    20

     

     

     

    2005 60 00

    Chřest

    20

     

     

     

    2005 70

    Olivy

    100

     

     

     

    2005 90 10

    Plody papriky rodu Capsicum, kromě papriky zeleninové nebo pimentovníku

    100

     

     

     

    2005 90 30

    Kapary

    100

     

     

     

    2005 90 50

    Artyčoky

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 90 60

    Mrkev

    100

     

    20

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 90 70

    Zeleninové směsi

    100

     

    20

     

    čl. 1 odst. 6

    2005 90 80

    Ostatní

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    2007 10 91

    Homogenizované přípravky z tropického ovoce

    50

     

     

     

    2007 10 99

    Ostatní

    50

     

     

     

    2007 91 90

    Citrusové ovoce, ostatní

    50

     

     

     

    2007 99 91

    Jablečné protlaky, včetně kompotů

    50

     

     

     

    2007 99 98

    Ostatní

    50

     

     

     

    2008 30 51

    2008 30 71

    ex 2008 30 91

    ex 2008 30 99

    Grapefruity – segmenty

    80

     

     

     

    ex 2008 30 55

    ex 2008 30 75

    Mandarinky (včetně druhů tangerin a satsuma), jemně mleté; klementinky, wilkingy a jiné podobné hybridy citrusů, jemně mleté

    80

     

     

     

    ex 2008 30 59

    ex 2008 30 79

    Pomeranče a citrony, jemně mleté

    80

     

     

     

    ex 2008 30 91

    ex 2008 30 99

    Citrusové plody, jemně mleté

    80

     

     

     

    ex 2008 30 91

    Citrusová dužina

    40

     

     

     

    2008 50 61

    2008 50 69

    Meruňky

    100

     

    20

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 2008 50 92

    ex 2008 50 94

    ex 2008 50 99

    Půlky meruněk

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 2008 50 92

    ex 2008 50 94

    Meruňková dužina

    100

    5 160

    30

     

     

    ex 2008 70 92

    ex 2008 70 94

    Půlky broskví (včetně nektarinek)

    50

     

     

     

    ex 2008 70 99

    Půlky broskví (včetně nektarinek)

    100

     

    50

     

    čl. 1 odst. 6

    ex 2008 92 51

    ex 2008 92 59

    Směsi ovoce

    100

    1 000  (6)

    55

     

     

    ex 2008 92 72

    ex 2008 92 74

    ex 2008 92 76

    ex 2008 92 78

    Směsi ovoce

    55

    1 000  (6)

     

     

    2009 11

    2009 19

    Pomerančová šťáva

    70 (*1)

     

     

     

    2009 20

    Grapefruitová šťáva

    70 (*1)

     

     

     

    2009 30 11

    2009 30 19

    Šťáva z jakéhokoli druhu ostatního citrusového ovoce

    60 (*1)

     

     

     

    ex 2009 30 31

    2009 30 39

    Šťáva z jakéhokoli druhu jiného citrusového ovoce, kromě citrónové šťávy

    60 (*1)

     

     

     

    ex 2204

    Víno z čerstvých hroznů

    100

    179 200 hl

    80

     

     

    ex 2204

    Víno z čerstvých hroznů s označením původu

    100

    56 000 hl

    0

     

    Podmínky stanovené v článku 2

    2301

    Moučky, šroty a pelety z masa, drobů, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nevhodné k lidské výživě; škvarky

    100

     

     

     

    ex 2302

    Otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky, též ve tvaru pelet, po prosévání, mletí nebo jiném zpracování obilí nebo luštěnin, kromě kukuřice nebo rýže

    60

     

     

     


    (1)  Položka pod tímto podčíslem podléhá podmínkám stanoveným příslušnými orgány Společenství.

    (2)  Jakmile nabydou platnosti pravidla Společenství týkající se brambor, prodlouží se období do 15. dubna a sazba cla použitelná na množství navíc nad kvótu bude 50 %.

    (3)  Položka pod tímto podčíslem podléhá podmínkám stanoveným příslušnými ustanoveními Společenství.

    (4)  Položka pod tímto podčíslem podléhá podmínkám stanoveným příslušnými orgány Společenství.

    (5)  Tato úleva snížení se vztahuje pouze na clo podle hodnoty.

    (6)  Celní kvóta společná pro šest čísel týkajících se směsí ovoce.

    (*1)  Sazba snížení se týká pouze cla podle hodnoty.


    PROTOKOL č. 2

    o ujednáních týkajících se dovozů produktů rybolovu pocházejících z Tuniska do Společenství

    Jediný článek

    Níže uvedené produkty pocházející z Tuniska budou do Společenství dováženy bez cel:

    Kód KN

    Popis

    Kapitola 3

    Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí živočichové

    1604 11 00

    Losos

    1604 12

    Sleďi

    ex 1604 13 11

    Sardinky rodu Sardina pilchardus v olivovém oleji (1)

    ex 1604 13 19

    Sardinky rodu Sardina pilchardus, jiné než v olivovém oleji (1)

    1604 14

    Tuňáci, tuňák pruhovaný a pelamidy (Sarda spp.)

    1604 15

    Makrely

    1604 16 00

    Sardele

    1604 19 10

    Lososovití, jiní než losos

    1604 19 31

    1604 19 39

    Ryby rodu Euthynnus, jiné než tuňák pruhovaný (Euthymnus (Katsuwonus) pelamis)

    1604 19 50

    Ryby rodu Orcynopsis unicolor

    1604 19 91

    1604 19 98

    Ostatní

    1604 20

    Ostatní přípravky a konzervy z ryb:

    1604 20 05

    Přípravky ze surimi

    1604 20 10

    z lososů

    1604 20 30

    z lososovitých, kromě lososů

    1604 20 40

    ze sardelí

    ex 1604 20 50

    ze sardinek rodu Sardina pilchardus  (1)

    1604 20 70

    z tuňáka, z pruhovaného tuňáka a ostatních ryb rodu Euthynnus

    1604 20 90

    z ostatních ryb

    1604 30

    kaviár a kaviárové náhražky

    1605 10 00

    Krabi

    1605 20

    Krevety a garnáti

    1605 30 00

    Humr

    1605 40 00

    Ostatní korýši

    1605 90 11

    Slávky (Mytilus spp., Perna spp.), v hermeticky uzavřených obalech

    1605 90 19

    Ostatní slávky

    1605 90 30

    Ostatní měkkýši

    1902 20 10

    Těstoviny nadívané, též vařené nebo jinak upravené: obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých


    (1)  V mezích celní kvóty Společenství 100 tun společné pro podčísla ex 1604 13 11, ex 1604 13 19 a ex 1604 20 50.


    PROTOKOL č. 3

    o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Tuniska

    Jediný článek

    Dovozní cla produktů pocházejících ze Společenství do Tuniska uvedených v příloze, nebudou v mezích celních kvót, uvedených ve sloupci b), vyšší než cla uvedená ve sloupci a).

    Kód KN

    Popis

    Maximální cla

    %

    Preferenční celní kvóty

    Zvláštní ustanovení

    a)

    b)

    0102 10

    Živý hovězí dobytek, čistokrevná plemenná zvířata

    17

    2 000

     

    0102 90

    Jiná než plemenná čistokrevná zvířata

    27

    35

     (*1)

    0201 20

    Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené, ostatní nevykostěné maso

    27

    8 000  (1)

     (*1)

    0201 30

    Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené, vykostěné

    27

    8 000  (1)

     (*1)

    0202 20

    Hovězí maso, zmrazené, ostatní nevykostěné maso

    27

    8 000  (1)

     (*1)

    0202 30

    Hovězí maso, zmrazené, vykostěné

    27

    8 000  (1)

     (*1)

    0207 21

    Drůbež druhu kur domácí (Gallus domesticus) nedělená, zmrazená drůbež

    43

    400

     (2)

    0402 10

    Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku nejvýše 1,5 % hmotnostních

    17

    9 700  (3)

     (*1)

    0402 21

    Mléko a smetana, neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku nejvýše 1,5 % hmotnostních

    17

    9 700  (3)

     (*1)

    0402 99

    Mléko a smetana, zahuštěné, jiné než sušené, v granulích nebo v jiné pevné formě, včetně mléka a smetany s přidaným cukrem nebo jiným sladidlem

    17

    9 700  (3)

     (*1)

    0405 00

    Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka

    35

    250

     (*1)

    0406 30

    Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové

    27

    450

     (*1)

    0407 00

    Ptačí vejce ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená

    1 100

     (4)

    násadová

    20

     

     

    vejce lovných ptáků

    43

     

     

    ostatní

    43

     

     

    0602 99

    Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), jiné než kódů 0602 10 , 0602 20 , 0602 30 , 0602 40 a 0602 91

    43

    200

     

    0701 10

    Sadbové brambory, čerstvé nebo chlazené

    15

    16 500

     

    0701 90

    Brambory, čerstvé nebo chlazené, jiné než sadbové

    43

    16 500

     (5)

    0802 22

    Vlašské nebo lískové ořechy, vyloupané

    43

    200

     

    1001 10

    Pšenice tvrdá

    17

    17 000

     (*1)

    1001 90

    Jiné než pšenice tvrdé

    17

    230 000

     (*1)

    1003 00

    Ječmen

    17

    12 000

     (*1)

    1005 90

    Kukuřice (kukuřice cukrová), jiná než sadbová

    17

    9 000

     

    1103 11

    Krupice a krupička z pšenice

    43

    300

     

    1103 13

    Krupice a krupička z kukuřice

    43

    800

     

    1107 10

    Slad, nepražený

    43

    2 000

     

    1108 12

    Kukuřičný škrob (z kukuřice cukrové)

    31

    900

     

    1214 10

    Moučka a pelety z vojtěšky

    29

    700

     

    1502 00

    Hovězí, ovčí nebo kozí lůj, surový nebo škvařený, též lisovaný nebo též extrahovaný rozpouštědlem

    27

    600

     

    1507 10

    Sójový olej, surový, též odslizený

    15

    7 500

     

    1511 00

    Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, avšak chemicky neupravený

    300

     

    surový olej

    20

     

     

    ostatní

    43

     

     

    1514 10

    Řepkový olej nebo hořčičný olej, surový

    30 000

     

    z řepky

    15

     

     

    ostatní

    43

     

     

    1514 90

    Řepkový olej nebo hořčičný olej, jiný než surový

    43

    900

     

    1515 11

    Lněný olej, surový

    20

    400

     

    1516 10

    Živočišné tuky a oleje a jejich frakce

    31

    300

     

    1701 99

    Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharosa, jiný než nerafinovaný cukr, bez přídavku aromatických přípravků nebo barviv

    15

    72 000

     (*1)

    1702 30

    Glukosa a glukosový sirup

     

    650

     

    glukosa s přídavkem aromatických přípravků nebo barviv

    43

     

     

    ostatní

    20

     

     

    1702 90

    Cukry, včetně invertního cukru, jiného než laktosa, javorový cukr, glukosa a fruktosa a jejich sirupy

     

    200

     

    ostatní cukry s přídavkem aromatických přípravků nebo barviv

    43

     

     

    ostatní

    29

     

     

    2309 10

    Výživa pro psy a kočky, v balení pro maloobchodní prodej

    43

    20

     

    2309 90

    Ostatní

    43

    2 800

     

    2401 10

    Tabák neodřapíkovaný

    25

    2 800

     


    (*1)  Množství dovezená podle celní kvóty otevřené Tuniskem v rámci Světové obchodní organizace podle současných ujednání o přístupu jsou odečtená od preferenční celní kvóty.

    (1)  Údaj 8 000 tun pokrývá všechna čtyři podčísla.

    (2)  Od 1. července do konce února.

    (3)  Údaj 9 700 tun pokrývá všechny čtyři podčísla.

    (4)  Od 1. července do konce února.

    (5)  Od 1. října do 31. května.


    PROTOKOL č. 4

    o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce

    HLAVA I

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    Článek 1

    Definice

    Pro účely tohoto protokolu se rozumí:

    a)

    „výrobou“ každé opracování nebo zpracování včetně sestavování nebo zvláštních postupů;

    b)

    „materiálem“ jakékoli příměsi, suroviny, komponenty nebo části apod., které jsou používány při výrobě produktu;

    c)

    „produktem“ vyráběný produkt, i když je zamýšleno jeho pozdější využití v jiné výrobní operaci;

    d)

    „zbožím“ jak materiály, tak produkty;

    e)

    „celní hodnotou“ hodnota určená v souladu s Dohodou o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (dohoda Světové obchodní organizace o celní hodnotě);

    f)

    „cenou ze závodu“ cena zaplacená za produkt ze závodu výrobci, v jehož podniku došlo k poslednímu opracování nebo zpracování, včetně hodnoty veškerého použitého materiálu po odečtení případných vnitrostátních daní, které se vracejí nebo mohou být vráceny při vývozu produktu;

    g)

    „hodnotou materiálů“ celní hodnota v okamžiku dovozu použitých nepůvodních materiálů, a není-li známa a nelze-li ji určit, první zjistitelná cena zaplacená za materiály na daných územích;

    h)

    „hodnotou původních materiálů“ hodnota těchto materiálů stanovená podle písmene g), která se použije obdobně;

    i)

    „kapitolami“ a „čísly“ kapitoly a čísla (čtyřmístné kódy) používané v nomenklatuře harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží, v tomto protokolu dále jen „harmonizovaný systém“ nebo „HS“;

    j)

    „zařazením“ zařazení produktu nebo materiálu do příslušného čísla;

    k)

    „zásilkou“ produkty, které buď zasílá současně jeden vývozce jednomu příjemci, nebo které jsou dopravovány na podkladě jediného přepravního dokladu od vývozce k příjemci, a pokud tento doklad neexistuje, na podkladě jediné faktury.

    HLAVA II

    DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ PRODUKTY“

    Článek 2

    Kritéria původu

    Pro účely provádění této dohody a aniž by byla dotčena ustanovení článků 3, 4 a 5 tohoto protokolu se následující produkty považují za:

    1.

    produkty pocházející ze Společenství:

    a)

    produkty, které byly ve Společenství zcela získány ve smyslu článku 6 tohoto protokolu;

    b)

    produkty získané ve Společenství s použitím materiálů, které zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že tyto materiály byly ve Společenství dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 7 tohoto protokolu.

    2.

    produkty pocházející z Tuniska:

    a)

    produkty, které byly zcela získány v Tunisku ve smyslu článku 6 tohoto protokolu;

    b)

    produkty získané v Tunisku s použitím materiálů, které zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že tyto materiály byly v Tunisku dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 7 tohoto protokolu.

    Článek 3

    Dvoustranná kumulace

    1.   Bez ohledu na čl. 2 odst. 1 písm. b) se materiály pocházející z Tuniska považují za materiály pocházející ze Společenství ve smyslu tohoto protokolu a není nutné, aby tyto materiály byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve Společenství, za předpokladu, že byly opracovány nebo zpracovány nad rámec uvedený v článku 8 tohoto protokolu.

    2.   Bez ohledu na čl. 2 odst. 2 písm. b) se materiály pocházející ze Společenství považují za materiály pocházející z Tuniska ve smyslu tohoto protokolu a není nutné, aby tyto materiály byly dostatečně opracovány nebo zpracovány za předpokladu, že byly opracovány nebo zpracovány nad rámec uvedený v čl. 8 odst. 1 tohoto protokolu.

    Článek 4

    Kumulace s materiály pocházejícími z Alžírska a Maroka

    1.   Bez ohledu na čl. 2 odst. 1 písm. b) a s výhradou ustanovení odstavců 3 a 4 se materiály pocházející z Alžírska a Maroka považují za materiály pocházející ze Společenství, ve smyslu protokolu č. 2, připojeného k dohodám mezi Společenstvím a těmito zeměmi, a není nutné, aby tyto materiály byly dostatečně opracovány nebo zpracovány, za předpokladu, že byly opracovány nebo zpracovány nad rámec uvedený v článku 8 tohoto protokolu.

    2.   Bez ohledu na čl. 2 odst. 2 písm. b) a s výhradou ustanovení odstavců 3 a 4 se materiály pocházející z Alžírska a Maroka považují za materiály pocházející ze Společenství, ve smyslu protokolu č. 2, připojeného k dohodám mezi Společenstvím a těmito zeměmi, a není nutné, aby tyto materiály byly dostatečně opracovány nebo zpracovány, za předpokladu, že byly opracovány nebo zpracovány nad rámec uvedený v článku 8 tohoto protokolu.

    3.   Ustanovení odstavců 1 a 2 týkající se materiálů pocházejících z Alžírska jsou použitelná pouze v takovém rozsahu, aby se obchod mezi Společenstvím a Alžírskem a mezi Tuniskem a Alžírskem řídil shodnými pravidly původu.

    4.   Ustanovení odstavců 1 a 2 týkající se materiálů pocházejících z Maroka jsou použitelná pouze v takovém rozsahu, aby se obchod mezi Společenstvím a Marokem a mezi Tuniskem a Marokem řídil shodnými pravidly původu.

    Článek 5

    Kumulace opracování a zpracování

    1.   Pro účely provedení čl. 2 odst. 1 písm. b) se opracování a zpracování provedené v Tunisku nebo, za podmínek stanovených v čl. 4 odst. 3 a 4, v Alžírsku nebo v Maroku považuje za opracování nebo zpracování provedené ve Společenství, pokud získané produkty budou následně dostatečně opracovány nebo zpracovány ve Společenství.

    2.   Pro účely provedení čl. 2 odst. 2 písm. b) se opracování a zpracování provedené ve Společenství nebo, za podmínek stanovených v čl. 4 odst. 3 a 4, v Alžírsku nebo v Maroku považuje za opracování nebo zpracování provedené v Tunisku, pokud získané produkty budou následně dostatečně opracovány nebo zpracovány v Tunisku.

    3.   Pokud podle odstavce 1 nebo 2 jsou původní produkty získané v jednom nebo více státech uvedených v těchto ustanoveních nebo ve Společenství, považují se za produkty pocházející z tohoto státu nebo Společenství podle toho, kde se uskutečnilo poslední opracování nebo zpracování, za předpokladu, že byly opracovány nebo zpracovány nad rámec uvedený v článku 8 tohoto protokolu.

    Článek 6

    Zcela získané produkty

    1.   Následující produkty se považují za zcela získané ve Společenství nebo v Tunisku ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. a) a odst. 2 písm. a):

    a)

    nerostné produkty tam vytěžené z půdy nebo mořského dna;

    b)

    rostlinné produkty tam sklizené;

    c)

    živá zvířata tam narozená nebo vylíhnutá a odchovaná;

    d)

    produkty získané ze živých zvířat tam chovaných;

    e)

    produkty tamního lovu a rybolovu;

    f)

    produkty mořského rybolovu a jiné produkty vytěžené z moře tamními plavidly;

    g)

    produkty vyrobené na palubě tamních výrobních plavidel výhradně z produktů uvedených v písmenu f);

    h)

    upotřebené předměty tam sebrané, jsou-li použitelné pouze k opětovnému získání surovin, včetně použitých pneumatik vhodných pouze k protektorování nebo užití jako odpadu;

    i)

    odpad a zbytky pocházející z výrobních operací tam prováděných;

    j)

    produkty získané z mořského dna nebo z mořského podzemí ležícího mimo pobřežní vody, má-li tato země výhradní práva k využívání tohoto mořského dna nebo mořského podzemí;

    k)

    zboží tam vyrobené výhradně z produktů uvedených v písmenech a) až j).

    2.   Pojmy „tamní plavidla“ a „tamní výrobní plavidla“ v odst. 1 písm. f) a g) se použijí pouze na plavidla a výrobní plavidla:

    která jsou registrována nebo přihlášena v členském státě nebo v Tunisku,

    která plují pod vlajkou členského státu nebo Tuniska,

    která alespoň z 50 % vlastní státní příslušníci členských států nebo Tuniska nebo společností, jejichž sídlo se nachází v jednom z těchto států a jejichž ředitel nebo ředitelé, předseda představenstva nebo dozorčí rady a většina členů těchto orgánů jsou státními příslušníky členských států ES nebo Tuniska a v případě osobní společnosti nebo společnosti s ručením omezeným navíc alespoň polovinu základního kapitálu vlastní uvedené státy, veřejnoprávní subjekty nebo státní příslušníci členských států nebo Tuniska,

    jejichž velitel a důstojníci jsou státními příslušníky členských států nebo Tuniska,

    jejichž posádku tvoří alespoň ze 75 % státní příslušníci členských států nebo Tuniska.

    3.   Pokud pro obchod mezi Tuniskem nebo Společenstvím a Alžírskem nebo Marokem platí shodná pravidla původu, vztahují se termíny „tamní plavidla“ a „tamní výrobní plavidla“ v odst. 1 písm. f) také na alžírská nebo marocká plavidla nebo výrobní plavidla ve smyslu odstavce 2.

    4.   Pojmy „Tunisko“ a „Společenství“ se vztahují také na teritoriální vody, které obklopují Tunisko a členské státy Společenství.

    Plavidla operující na volném moři, včetně výrobních plavidel, na kterých se ulovené ryby opracovávají nebo zpracovávají, se považují za součást území Společenství nebo Tuniska, pokud splní podmínky stanovené v odstavci 2.

    Článek 7

    Dostatečně opracované nebo zpracované produkty

    1.   Pro účely článku 2, s výjimkou odstavce 2 a článku 8, se nepůvodní materiály považují za dostatečně opracované nebo zpracované, pokud výsledný produkt je možné zařadit pod jiné číslo než pod číslo některého z použitých nepůvodních materiálů.

    2.   U produktu uvedeného ve sloupcích 1 a 2 seznamu přílohy II musí být místo pravidla stanoveného v odstavci 1 splněny podmínky uvedené pro daný produkt ve sloupci 3.

    U produktů kapitol 84 až 91 může výrobce jako alternativu splnění podmínek stanovených ve sloupci 3 zvolit podmínky stanovené ve sloupci 4.

    Pokud je v seznamu přílohy II při určování statusu původu produktu získaného ve Společenství nebo v Tunisku použito procentního pravidla, bude hodnota přidaná opracováním nebo zpracováním odpovídat ceně ze závodu získaného produktu, po odečtení ceny materiálů ze třetích zemí, dovezených do Společenství nebo Tuniska.

    3.   Výše uvedené podmínky stanovují pro všechny produkty, na které se vztahuje tato dohoda, opracování nebo zpracování, které musí být provedeno na nepůvodních materiálech použitých při výrobě, a uplatňuje se pouze ve vztahu k takovým materiálům. Z toho vyplývá, že je-li při výrobě jiného produktu použit produkt, který získal status původu na základě splnění podmínek stanovených pro něj v seznamu, nepoužijí se na něj podmínky stanovené pro produkt, v němž je obsažen, a nepřihlíží se ani k nepůvodním materiálům, které byly případně použity při jeho výrobě.

    Článek 8

    Nedostatečné opracování nebo zpracování

    Pro účely článku 7 se následující opracování a zpracování považuje za nedostatečné k tomu, aby byl produktu přiznán status původu, bez ohledu na případnou změnu čísla:

    a)

    operace, jejichž účelem je zachování původního stavu produktu během přepravy nebo skladování (větrání, rozprostření, sušení, chlazení, naložení do slaného nebo sirnatého nálevu nebo vod s přidáním jiných látek, odstranění poškozených částí a obdobné úkony);

    b)

    jednoduché úkony spočívající ve zbavování prachu, prosévání, výběru, třídění (včetně skládání souprav produktů), mytí, natírání, krájení;

    c)

    i)

    výměna obalů, dělení nebo spojování zásilek,

    ii)

    prosté plnění do lahví, baněk, uložení do pytlů, beden, krabic, upevnění na podložky apod. a veškeré ostatní jednoduché balicí úkony;

    d)

    připevňování značek, štítků nebo obdobných rozlišovacích znaků na produkty nebo jejich obaly;

    e)

    jednoduché mísení produktů, též různého druhu, pokud jedna nebo více součástí směsi nesplňuje podmínky stanovené tímto protokolem, aby mohly být považovány za produkt pocházející ze Společenství nebo z Tuniska;

    f)

    jednoduché sestavování částí za účelem vytvoření úplného produktu;

    g)

    kombinace dvou nebo více úkonů uvedených v písmenech a) až f);

    h)

    porážení zvířat.

    Článek 9

    Určující jednotka

    1.   Určující jednotkou pro použití tohoto protokolu je produkt, který je považován za základní jednotku při jeho zařazení do nomenklatury založené na harmonizovaném systému.

    Z toho vyplývá, že:

    a)

    je-li produkt sestávající se ze sady nebo sestavy předmětů zařazen podle harmonizovaného systému do jednoho čísla, je určující jednotkou tento celek;

    b)

    sestává-li se zásilka z více stejných produktů zařazených do stejného čísla harmonizovaného systému, použije se tento protokol na každý produkt samostatně.

    2.   Je-li podle všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému zařazen s produktem i obal, pak je zařazen do stejného čísla také pro účely určení původu

    Článek 10

    Příslušenství, náhradní díly a nástroje

    Příslušenství, náhradní díly a nástroje dodávané spolu se zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem se považují za jeden celek se zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem, jestliže jsou součástí běžného vybavení a jsou zahrnuty v ceně nebo nejsou fakturovány zvlášť.

    Článek 11

    Soupravy

    Soupravy zboží ve smyslu všeobecného pravidla 3 harmonizovaného systému se považují za původní produkty, jestliže jsou původními produkty všechny součásti, z nichž se skládají. Soupravy, které se skládají z původních i nepůvodních produktů, se považují za původní produkt jako celek, jestliže hodnota nepůvodních produktů netvoří více než 15 % ceny soupravy ze závodu.

    Článek 12

    Neutrální prvky

    Při určování, zda produkt pochází ze Společenství nebo z Tuniska, není nutné zjišťovat, zda ze Společenství nebo z Tuniska pochází elektrická energie, palivo, zařízení a vybavení, stroje a nástroje použité při získávání tohoto produktu, nebo jakékoli zboží, použité během výroby, které není a nemá se stát součástí konečného složení produktu.

    HLAVA III

    ÚZEMNÍ POŽADAVKY

    Článek 13

    Zásada teritoriality

    Aniž jsou dotčena ustanovení článků 4 a 5, musí být podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II plněny ve Společenství nebo v Tunisku bez přerušení.

    Článek 14

    Opětovný dovoz zboží

    Pokud se původní produkty, vyvezené ze Společenství nebo z Tuniska do jiné země, vrací, musí být, kromě případů stanovených v článku 4 nebo 5, považovány za nepůvodní, pokud není možné celním orgánům uspokojivě prokázat, že:

    a)

    zpět dovážené zboží je totožné s vyváženým a

    b)

    nebylo podrobeno jiné operaci než operaci nezbytné pro jeho uchování v původním stavu v dané zemi nebo při vývozu.

    Článek 15

    Přímá doprava

    1.   Preferenční zacházení podle této dohody se použije pouze na produkty nebo materiály, které jsou přepravovány mezi Společenstvím a Tuniskem nebo, za použití ustanovení článků 4 a 5, mezi Alžírskem a Marokem, aniž by vstoupily na jiné území. Produkty pocházející z Tuniska nebo ze Společenství a tvořící jedinou zásilku však mohou být přepravovány přes jiná území než území Společenství a Tuniska nebo, za použití článku 3, Alžírska a Maroka, též s překládkou nebo dočasným uskladněním na takovém území, jestliže zůstaly v zemi tranzitu nebo uskladnění pod celním dohledem a nebyly podrobeny jiným operacím než vykládce, překládce nebo operacím, jejichž účelem je zachování jejich původního stavu.

    Produkty pocházející z Tuniska nebo ze Společenství mohou být přepravovány potrubím přes jiná území, než území Společenství a Tuniska.

    2.   Splnění podmínek stanovených v odstavci 1 se celním orgánům země dovozu prokazuje předložením:

    a)

    konosamentu vydaném ve vyvážející zemi, na jehož základě se uskutečňuje přeprava z vyvážející země přes zemi tranzitu; nebo

    b)

    potvrzení vydaného celními orgány země tranzitu, které obsahuje

    i)

    přesný popis produktů,

    ii)

    data vykládky a překládky produktů a případně označení plavidel,

    iii)

    potvrzení podmínek, za kterých produkty zůstaly v zemi tranzitu;

    c)

    jinými průkaznými doklady, nemohou-li být předloženy doklady uvedené výše.

    Článek 16

    Výstavy

    1.   Jsou-li původní produkty zaslány na výstavu do třetí země a po skončení výstavy prodané za účelem dovozu do jiné smluvní strany, získají při dovozu výhody plynoucí z ustanovení této dohody za předpokladu, že tyto produkty splňují požadavky tohoto protokolu, které je opravňují k tomu, aby byly uznány za pocházející ze Společenství nebo z Tuniska a za předpokladu, že příslušným celním orgánům bude uspokojivě prokázáno, že:

    a)

    vývozce zaslal tyto produkty z jedné ze smluvních stran do země konání výstavy a vystavoval je tam;

    b)

    vývozce tyto produkty prodal nebo jinak přenechal příjemci druhé smluvní strany;

    c)

    produkty byly zaslány druhé smluvní straně během výstavy nebo bezprostředně po ní ve stejném stavu, v jakém byly odeslány na výstavu; a

    d)

    produkty nebyly od okamžiku odeslání na výstavu použity k jinému účelu než k předvedení na této výstavě.

    2.   Doklad o původu musí být vystaven nebo vyhotoven v souladu s ustanoveními hlavy IV a předložen obvyklým způsobem celním orgánům dovážející země. Musí na něm být uveden název a adresa výstavy. Je-li to nezbytné, je možné vyžádat dodatečné písemné doklady o povaze produktů a o podmínkách, za kterých byly vystavovány.

    3.   Odstavec 1 se použije pro všechny výstavy, veletrhy a podobné veřejné akce obchodní, průmyslové, zemědělské nebo řemeslné, s výjimkou výstav pořádaných pro soukromé účely v obchodech nebo podnikatelských prostorách s úmyslem prodeje zahraničních produktů, během kterých produkty zůstávají pod celním dohledem.

    HLAVA IV

    DOKLAD O PŮVODU

    Článek 17

    Průvodní osvědčení EUR.1

    Původ produktů ve smyslu tohoto protokolu se prokazuje průvodním osvědčením EUR.1 podle vzoru v příloze III tohoto protokolu.

    Článek 18

    Běžný postup pro vydání průvodního osvědčení EUR.1

    1.   Průvodní osvědčení EUR.1 vydávají celní orgány vyvážející země na základě písemné žádosti podané vývozcem, nebo na odpovědnost vývozce jeho zmocněným zástupcem.

    2.   Pro tento účel vyplní vývozce nebo jeho zmocněný zástupce průvodní osvědčení EUR.1 a formulář žádosti, jejichž vzory jsou uvedeny v příloze III.

    Tyto formuláře se vyplňují v jednom z jazyků, ve kterém je vyhotovena tato dohoda, a v souladu s vnitrostátními právními předpisy země vývozu. Jestliže jsou vyplněny rukou, musí být napsány inkoustem a hůlkovým písmem. Popis produktů musí být uveden v kolonce k tomu určené bez vynechání prázdných řádků. Není-li tato kolonka vyplněna celá, musí být poslední řádek popisu podtržen vodorovnou čárou a prázdný prostor proškrtnut.

    3.   Vývozce žádající o vydání průvodního osvědčení EUR.1 musí kdykoliv na požádání celních orgánů země vývozu, kde je průvodní osvědčení EUR.1 vydáváno, předložit veškeré potřebné doklady prokazující původ dotyčných produktů a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu.

    4.   Průvodní osvědčení EUR.1 vydají celní orgány členského státu Evropského společenství, pokud zboží, které má být vyvezeno, může být považováno za produkty pocházející ze Společenství ve smyslu čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu. Průvodní osvědčení EUR.1 vydají celní orgány Tuniska, pokud zboží, které má být vyvezeno může být považováno za produkty pocházející z Tuniska ve smyslu čl. 2 odst. 2 tohoto protokolu.

    5.   Pokud se použijí ustanovení o kumulaci původu článků 2 až 5, vydají celní orgány členských států Společenství nebo Tuniska průvodní osvědčení EUR.1 za podmínek stanovených v tomto protokolu, pokud zboží, které má být vyvezeno, může být považováno za produkty pocházející z dané země ve smyslu tohoto protokolu a pokud zboží, na které se vztahuje průvodní osvědčení EUR.1 se nachází ve Společenství nebo v Tunisku.

    V těchto případech se průvodní osvědčení EUR.1 vydává po předložení předtím vydaného nebo vyhotoveného dokladu o původu. Tento doklad o původu musí být celními orgány státu vývozu uchován alespoň tři roky.

    6.   Vydávající celní orgány přijmou všechna nezbytná opatření k ověření statusu původu produktů a splnění všech ostatních požadavků podle tohoto protokolu. Za tím účelem mají právo požadovat jakékoli důkazní prostředky a provádět jakoukoli kontrolu účetnictví vývozce či jakoukoliv jinou kontrolu, kterou považují za vhodnou.

    Vydávající celní orgány také zajistí, aby formuláře uvedené v odstavci 2 byly řádně vyplněny. Zkontrolují zejména, je-li prostor určený pro popis produktů vyplněn způsobem, který vylučuje možnost dodatečného neoprávněného doplnění

    7.   Datum vydání průvodního osvědčení EUR.1 se uvede v části osvědčení vyhrazené pro celní orgány.

    8.   Průvodní osvědčení EUR.1 vydají celní orgány vyvážející země při vývozu produktů, kterých se týká. Jakmile byl vlastní vývoz uskutečněn nebo zajištěn, zpřístupní jej vývozci.

    Článek 19

    Dodatečně vydaná průvodní osvědčení EUR.1

    1.   Odchylně od čl. 18 odst. 8 může být výjimečně vydáno průvodní osvědčení EUR.1 po uskutečnění vývozu produktů, kterých se osvědčení týká, jestliže:

    a)

    nebylo vydáno v době vývozu v důsledku omylu, nezaviněného opomenutí nebo zvláštních okolností, nebo

    b)

    je celním orgánům věrohodně prokázáno, že průvodní osvědčení EUR.1 bylo vydáno, ale nebylo při dovozu přijato z technických důvodů.

    2.   V případech podle odstavce 1 musí vývozce ve své žádosti uvést místo a datum vývozu produktů, na které se průvodní osvědčení EUR.1 vztahuje, a důvody své žádosti.

    3.   Celní orgány mohou dodatečně vydat průvodní osvědčení EUR.1 pouze poté, co ověřily, že údaje uvedené v žádosti vývozce souhlasí s údaji v příslušných dokladech.

    4.   Průvodní osvědčení EUR.1 vydaná dodatečně musí obsahovat jednu z těchto poznámek:

     

    „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DELIVRE A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“, „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“, „EXPEDIDO A POSTERIORI“, „EMITIDO A POSTERIORI“, „ANNETTU JÄLKKIKÄTEEN“, „UTFÄRDAT I EFTERHAND“, Image 20

    5.   Poznámka uvedená v odstavci 4 se zapisuje do kolonky „Poznámky“ průvodního osvědčení EUR.1.

    Článek 20

    Vydání duplikátu průvodního osvědčení EUR.1

    1.   V případě krádeže, ztráty nebo zničení průvodního osvědčení EUR.1, může vývozce požádat celní orgány, které ho vydaly, o vydání duplikátu na základě vývozních dokladů, které vlastní.

    2.   Takto vydaný duplikát musí obsahovat některou z těchto poznámek:

     

    „DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ANTIΓPAΦO“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „KAKSOISKAPPALE“, Image 21

    3.   Poznámka uvedená v odstavci 2, datum vydání a sériové číslo původního osvědčení se zapisuje do kolonky „Poznámky“ duplikátu průvodního osvědčení EUR.1.

    4.   Duplikát, na kterém musí být uvedeno datum vystavení originálu průvodního osvědčení EUR.1, je platný od tohoto data.

    Článek 21

    Náhrada osvědčení

    1.   Nahradit jedno nebo více průvodních osvědčení EUR.1 jedním nebo více jinými osvědčeními, je možné kdykoliv, pokud tak učiní celní úřad odpovědný za kontrolu zboží.

    2.   Náhradní osvědčení bude pro účely tohoto protokolu, včetně ustanovení tohoto článku, považováno za konečné průvodní osvědčení EUR.1.

    3.   Náhradní osvědčení bude vydáno na základě písemné žádosti opětovného vývozce poté, co příslušné orgány ověřily údaje v žádosti. Datum a sériové číslo původního osvědčení EUR.1 se uvede v kolonce 7.

    Článek 22

    Zjednodušený postup pro vydávání osvědčení

    1.   Odchylně od článků 18, 19 a 20 tohoto protokolu lze pro vydávání průvodního osvědčení EUR.1 použít zjednodušený postup v souladu s následujícími ustanoveními.

    2.   Celní orgány vyvážející země mohou povolit kterémukoli vývozci (dále jen „schválený vývozce“), který uskutečňuje časté zásilky, na něž mohou být vydávány průvodní osvědčení EUR.1, a který příslušným orgánům poskytne dostatečné záruky, považované příslušnými orgány za nezbytné k ověření statusu původu produktů za účelem vydání průvodního osvědčení EUR.1, za podmínek článku 18 tohoto protokolu, aby u celních úřadů země vývozu v době vývozu nemusel předkládat ani zboží, ani žádost o průvodní osvědčení EUR.1.

    3.   Povolení uvedené v článku 2 stanoví, že podle rozhodnutí příslušných orgánů kolonka č. 11 „Celní doložka“ průvodního osvědčení EUR.1 musí:

    a)

    být předem opatřená doložkou s razítkem příslušného celního úřadu vyvážející země a podpisem příslušného úředníka, který může být faksimile; nebo

    b)

    být schváleným vývozcem opatřena doložkou se zvláštní razítkem, které bylo schváleno celními orgány vyvážející země a odpovídá vzoru uvedenému v příloze V tohoto protokolu. Toto razítko může být předtištěné na formulářích.

    4.   V případech uvedených v odst. 3 písm. a) se v průvodním osvědčení EUR.1 do kolonky č. 7 „Poznámky“ napíše některá z těchto poznámek:

     

    „PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO“, „FORENKLET PROCEDURE“, „VEREINFACHTES VERFAHREN“, „ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ“, „SIMPLIFIED PROCEDURE“, „PROCEDURE SEMPLIFICATA,“, „VEREENVOUDIGDE PROCEDURE“, „PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO“, „YKSINKERETAISTETTU MENTTELY“, „FÖRENKLAT FÖRFARANDE“, Image 22

    5.   Schválený vývozce vyplní kolonku č. 11 „Celní doložka“ v průvodním osvědčení EUR.1.

    6.   Schválený vývozce vyplní v případě potřeby v kolonce č. 13 „Žádost o ověření“ v průvodním osvědčení EUR.1 název a adresu příslušného orgánu, oprávněného k ověření tohoto osvědčení.

    7.   Pokud se použije zjednodušený postup, mohou celní orgány vyvážející země nařídit použití průvodních osvědčení EUR.1, která ponesou rozlišovací označení sloužící jejich individualizaci.

    8.   V povolení podle odstavce 2 uvedou příslušné orgány zejména:

    a)

    podmínky žádostí o průvodní osvědčení EUR.1;

    b)

    podmínky, za kterých se tyto žádosti uchovávají po dobu alespoň tří let;

    c)

    v případech uvedených v odst. 3 písm. b) příslušný orgán, oprávněný k provádění následných ověření podle článku 33 tohoto protokolu.

    9.   Celní orgány státu vývozu mohou vyloučit určité kategorie zboží ze zvláštního zacházení podle odstavce 2.

    10.   Celní orgány neudělí povolení uvedené v odstavci 2 vývozcům, kteří neposkytnou všechny záruky, které tyto orgány považují za nezbytné. Příslušné orgány mohou povolení kdykoli odebrat. Musí tak učinit, pokud schválený vývozce již nesplňuje podmínky nebo neposkytuje tyto záruky.

    11.   Od schváleného vývozce může být vyžadováno, aby podle stanoveného postupu informoval příslušné orgány o zamýšleném vývozu zboží, a umožnil tak těmto orgánům provést kontrolu před jeho odesláním.

    12.   Celní orgány státu vývozu mohou provést jakékoli kontroly schválených vývozců, které považují za nezbytné. Tito vývozci musí kontroly umožnit.

    13.   Ustanovení tohoto článku se nedotýká předpisů Společenství, členských států a Tuniska týkajících se celních formalit a použití celních dokladů.

    Článek 23

    Osvědčení údajů a prohlášení

    1.   Je-li průvodní osvědčení EUR.1 vydáváno za použití článků 3, 4 a 5, příslušný celní úřad státu, ve kterém se požaduje vydání osvědčení pro produkty, při jejichž výrobě byly použity produkty pocházející z Alžírska, Maroka nebo Společenství, vezme v úvahu prohlášení podle vzoru v příloze VI; Toto prohlášení podává vývozce ve státě, ze kterého pochází, buď na obchodní faktuře vztahující se na tyto produkty, nebo v příloze této faktury.

    2.   Pro kontrolu pravosti a správnosti prohlášení podle odstavce 1 nebo získání dalších informací, může příslušný celní úřad od vývozce požadovat, aby předložil osvědčení údajů vydané podle odstavce 3 a podle vzoru v příloze VII.

    3.   Osvědčení údajů pro použité produkty vydá příslušný celní úřad ve státě, ze kterého byly tyto produkty vyvezeny, na žádost vývozce těchto produktů, v případech podle odstavce 2 nebo na podnět tohoto vývozce. Bude vyhotoveno ve dvou provedeních. Jednu kopii dostane vývozce, který o osvědčení žádal a který ji zašle buď vývozci konečných produktů, nebo celnímu úřadu, kde se žádalo o vydání průvodního osvědčení EUR.1 pro tyto produkty. Druhou kopii uchová úřad, který ji vydal, alespoň po dobu tří let.

    Článek 24

    Platnost dokladu o původu

    1.   Průvodní osvědčení EUR.1 je platné čtyři měsíce od data jeho vydání ve vyvážející zemi a musí být v této lhůtě předložen celním orgánům dovážející země.

    2.   Průvodní osvědčení EUR.1, předkládané celním orgánům dovážející země po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 1, lze přijmout pro poskytnutí preferenčního zacházení, pokud lhůta nemohla být dodržena kvůli mimořádných okolnostem.

    3.   V ostatních případech opožděného předložení mohou celní orgány dovážející země přijmout průvodní osvědčení EUR.1 za předpokladu, že jim byly produkty předloženy před uplynutím této lhůty.

    Článek 25

    Předložení dokladu o původu

    Průvodní osvědčení EUR.1 se předkládá celním orgánům dovážející země v souladu s postupy platnými v této zemi. Tyto orgány mohou požadovat překlad dokladu původu a prohlášení na faktuře. Mohou také požadovat, aby dovozní prohlášení bylo doprovázeno prohlášením dovozce, že produkty splňují podmínky vyžadované pro účely používání této dohody.

    Článek 26

    Dovoz po částech

    Jsou-li na žádost dovozce a za podmínek stanovených celními orgány dovážející země dováženy po částech rozložené nebo nesložené produkty ve smyslu všeobecného pravidla 2 písm. a) harmonizovaného systému kapitol 84 a 85 harmonizovaného systému, prokazuje se jejich původ celním orgánům pouze při dovozu první části.

    Článek 27

    Prohlášení na faktuře

    1.   Bez ohledu na článek 17 může být doklad o původu ve smyslu tohoto protokolu předložen v podobě prohlášení na faktuře, jehož znění je uvedeno v příloze IV tohoto protokolu a které vývozce učiní na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu (dále jen „prohlášení na faktuře“), který popisuje dotyčné produkty dostatečně podrobně, aby umožnil identifikaci zásilek obsahujících pouze původní produkty, jejichž hodnota nepřekročí 5 110 ECU na jednu zásilku.

    2.   Prohlášení na faktuře musí být vyplněno a podepsáno vývozcem nebo jeho zmocněným zástupcem v souladu s tímto protokolem.

    3.   Prohlášení na faktuře se vyplňuje pro každou zásilku.

    4.   Vývozce, který požádal o prohlášení na faktuře, předloží na žádost celních orgánů vyvážející země všechny potřebné doklady týkající se použití tohoto formuláře.

    5.   Na prohlášení o faktuře se články 24 a 25 použijí obdobně.

    Článek 28

    Osvobození od dokladu o původu

    1.   Produkty, které jsou zasílány v malých zásilkách soukromými osobami soukromým osobám nebo které se nacházejí v osobních zavazadlech cestujících, se považují za původní produkty, aniž by bylo třeba předložit doklad o původu, za předpokladu, že nejsou dováženy obchodně, že byly prohlášeny za produkty splňující požadavky tohoto nařízení a neexistují žádné pochybnosti o pravdivosti takového prohlášení. V případě produktů zasílaných poštou může být toto prohlášení uvedeno na celním prohlášení C2/CP3 nebo na listu papíru, který je připojen k tomuto dokladu

    2.   Dovozy, které jsou příležitostné a sestávají výlučně z produktů pro osobní potřebu příjemců nebo cestujících nebo jejich rodin, se nepovažují za obchodní, je-li z povahy a množství produktů zřejmé, že neslouží obchodnímu účelu.

    3.   Celková hodnota těchto produktů nesmí u malých zásilek přesáhnout 500 ECU a u produktů, které se nacházejí v osobních zavazadlech cestujících, 1 200 EUR.

    Článek 29

    Uchování dokladu o původu a podpůrných podkladů

    1.   Vývozce žádající o vydání průvodního osvědčení EUR.1 je povinen uchovat doklady uvedené v čl. 18 odst. 1 a 3 po dobu nejméně tří let.

    2.   Vývozce vyhotovující prohlášení na faktuře je uchovává kopii tohoto prohlášení na faktuře a kopie dokumentů uvedených v čl. 27 odst. 1 po dobu nejméně tří let.

    3.   Celní orgány vyvážející země, které vydávají průvodní osvědčení EUR.1, uchovávají žádosti uvedené v čl. 18 odst. 2 po dobu nejméně tří let.

    4.   Celní orgány dovážející země uchovávají průvodní osvědčení EUR.1 a prohlášení na faktuře, která jim byla předložena, po dobu nejméně tří let.

    Článek 30

    Odchylky a formální chyby

    1.   Zjištění drobných rozporů mezi údaji uvedenými v průvodním osvědčení EUR.1, v prohlášení na faktuře a v dokladech předložených celnímu úřadu za účelem splnění formalit při dovozu produktů nezbavuje průvodní osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře ipso facto platnosti, pokud je náležitě prokázáno, že se tento dokument vztahuje na předložené produkty.

    2.   Zjevné formální chyby, jako jsou překlepy na průvodním osvědčení EUR.1 a prohlášení na faktuře, nejsou důvodem pro jeho odmítnutí, nejsou-li tyto chyby takové povahy, že vyvolají pochybnosti o správnosti údajů obsažených v tomto dokladu.

    Článek 31

    Částky vyjádřené v ECU

    1.   Částky v národní měně vyvážející země odpovídající částkám vyjádřeným v ECU stanoví vyvážející země a sdělí je dalším smluvním stranám. Jestliže tyto částky převyšují odpovídající částky stanovené dovážející zemí, uzná je dovážející země za předpokladu, že produkty jsou fakturovány v měně vyvážející země nebo v měně jedné z dalších zemí podle článku 4 tohoto protokolu.

    Jsou-li produkty fakturovány v měně jiného členského státu, uzná dovážející smluvní strana částku oznámenou touto zemí.

    2.   Do 30. dubna 2000 včetně musí částky, které se mají použít v kterékoliv dané národní měně, v této národní měně odpovídat částkám vyjádřeným v ECU ke dni 1. října 1996.

    Pro každé následující pětileté období budou částky vyjádřené v ECU a jejich ekvivalenty v národních měnách států přezkoumány Radou přidružení na základě směnných kurzů ECU první pracovní den října v roce bezprostředně předcházejícím tomuto pětiletému období.

    Při provádění tohoto přezkumu Rada přidružení zajistí, aby v částkách, které se použijí v jakékoli národní měně, nenastal žádný pokles, a dále posoudí vhodnost zachování účinků daných omezení v reálných podmínkách. Pro tento účel se může rozhodnout upravit částky vyjádřené v ECU.

    HLAVA V

    ZPŮSOBY SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE

    Článek 32

    Poskytnutí razítek a adres

    Celní orgány členských států a Tuniska si vzájemně prostřednictvím Komise Evropských společenství poskytují vzory otisků razítek používaných celními úřady pro vydávání průvodních osvědčení EUR.1 a adresy celních orgánů odpovědných za ověřování těchto osvědčení a prohlášení na faktuře.

    Článek 33

    Ověřování průvodního osvědčení EUR.1, prohlášení na faktuře a informační osvědčení

    1.   Dodatečné ověřování průvodního osvědčení EUR.1 a prohlášení na faktuře se provádí namátkově nebo kdykoliv mají celní orgány dovážející země důvodné pochybnosti o pravosti těchto dokladů, o statusu původu dotyčných produktů nebo o splnění jiných podmínek tohoto protokolu.

    2.   Pro účely provádění odstavce 1 celní orgány dovážející země vrátí průvodní osvědčení EUR.1 a prohlášení na faktuře nebo kopii těchto dokladů, celním orgánům vyvážející země, podle potřeby s uvedením obsahových nebo formálních důvodů šetření.

    V odůvodnění žádosti o dodatečné ověření poskytnou celní orgány všechny podklady a sdělí všechny známé informace, které svědčí o nesprávnosti údajů v průvodním osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení na faktuře.

    3.   Ověření provádí celní orgány vyvážející země. Pro tento účel mají právo žádat jakékoliv důkazy a provádět jakékoliv kontroly účtů vývozce nebo jiné kontroly, které považují za vhodné.

    4.   Pokud se celní orgány dovážející země rozhodnou pro dotyčné produkty pozastavit preferenční zacházení až do výsledku ověření, umožní propuštění těchto produktů dovozci, stanoví ovšem ochranná opatření, která považují za nezbytná.

    5.   Celní orgány požadující ověření jsou informovány o výsledcích tohoto ověření nejpozději do deseti měsíců. Z výsledků musí být zřejmé, zda jsou doklady pravé a zda lze dotyčné produkty považovat za původní produkty a zda splňují ostatní požadavky tohoto protokolu.

    6.   Pokud v případech důvodných pochybností nedojde do 10 měsíců žádná odpověď, nebo pokud odpověď neobsahuje dostatečné informace pro určení pravosti uvedeného dokladu nebo pro určení skutečného původu produktů, celní orgány, které podaly žádost o ověření, s výjimkou mimořádných okolností, zamítnou nárok na preferenční opatření.

    7.   Následné ověření údajů podle článku 23 se provede v případech uvedených v odstavci 1, v souladu s postupy stanovenými v odstavcích 2 až 6.

    Článek 34

    Řešení sporů

    V případech, kdy v souvislosti s postupy ověřování podle článku 33 vzniknou mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány odpovědnými za provedení tohoto ověření spory, které nemohou být urovnány, nebo v případech, kdy vzniknou otázky týkající se výkladu tohoto protokolu, předloží se tyto spory nebo otázky Výboru pro celní spolupráci.

    Řešení všech sporů mezi dovozcem a celními orgány dovážející země se řídí právními předpisy této země.

    Článek 35

    Sankce

    Každé osobě, která vystaví nebo způsobí vystavení dokladu obsahujícího nesprávné údaje za účelem získání preferenčního zacházení pro produkty, bude uložena sankce.

    Článek 36

    Svobodná pásma

    1.   Členské státy a Tunisko podniknou všechny kroky nezbytné k zajištění toho, aby obchodované produkty, provázené průvodním osvědčením EUR.1, které jsou během přepravy na jejich území umístěny ve svobodném pásmu, nebyly nahrazeny jiným zbožím a nebylo s nimi zacházeno jinak, než je obvyklé pro jejich zachování v původním stavu.

    2.   Odchylně od odstavce 1 vydají příslušné celní orgány na žádost vývozce nové průvodní osvědčení EUR.1 v případech, kdy jsou produkty pocházející ze Společenství nebo z Tuniska, provázené dokladem o původu a podrobené zacházení nebo zpracování, dováženy do svobodného pásma, za předpokladu, že toto zacházení nebo zpracování je v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.

    HLAVA VI

    CEUTA A MELILLA

    Článek 37

    Používání protokolu

    1.   Pojem „Společenství“ použitý v článku 2 nezahrnuje Ceutu a Melillu. Termín „produkty pocházející ze Společenství“ se nevztahuje na produkty pocházející z těchto oblastí.

    2.   Tento protokol se přiměřeně použije na produkty pocházející z Ceuty a Melilly s výhradou zvláštních podmínek stanovených v článku 38.

    Článek 38

    Zvláštní podmínky

    1.   Následující ustanovení se použijí místo článku 2 až čl. 4 odst. 1 a 2 a odkazy na tyto články se přiměřeně použijí na tento článek.

    2.   Za předpokladu, že byly dopraveny přímo, v souladu s ustanoveními článku 15, lze následující produkty považovat za:

    1.

    produkty pocházející z Ceuty a Mellily

    a)

    produkty zcela získané v Ceutě a Mellile;

    b)

    produkty získané v Ceutě a Melille, při jejichž výrobě byly použity jiné produkty, než jaké jsou uvedeny v písm. a), za předpokladu, že:

    i)

    uvedené produkty byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 7 tohoto protokolu,

    nebo že

    ii)

    tyto produkty pocházejí z Tuniska nebo ze Společenství ve smyslu tohoto protokolu nebo, jestliže jsou splněny podmínky čl. 4 odst. 3 a 4, z Alžírska nebo z Maroka, pokud byly opracovány nebo zpracovány nad rámec nedostatečného opracování nebo zpracování uvedeného v článku 8;

    2.

    produkty pocházející z Tuniska:

    a)

    produkty zcela získané v Tunisku;

    b)

    produkty získané v Tunisku, při jejichž výrobě byly použity jiné produkty, než jaké jsou uvedeny v písm. a), za předpokladu, že:

    i)

    uvedené produkty byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 7 tohoto protokolu,

    nebo že

    ii)

    uvedené produkty pocházejí z Ceuty a Melilly nebo ze Společenství ve smyslu tohoto protokolu nebo, jsou-li splněny podmínky čl. 4 odst. 3 a 4, z Alžírska nebo z Maroka, jestliže tyto produkty byly opracovány nebo zpracovány nad rámec nedostatečného opracování nebo zpracování uvedeného v článku 8.

    3.   Ceuta a Melilla se považují za jediné území.

    4.   Vývozce nebo jeho zmocněný zástupce uvede do kolonky 2 průvodního osvědčení EUR.1 „Tunisko“ a „Ceuta a Melilla“. V případě produktů pocházejících z Ceuty a Melilly se toto zaznamená i do kolonky 4 průvodního osvědčení EUR.1.

    5.   Za provádění tohoto protokolu v Ceutě a Melille jsou odpovědné španělské celní orgány.

    HLAVA VII

    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 39

    Změny protokolu

    Na žádost jedné ze smluvních stran nebo Výboru pro celní spolupráci může Rada přidružení rozhodnout o změnách tohoto protokolu.

    Článek 40

    Výbor pro celní spolupráci

    1.   Zřizuje se Výbor pro celní spolupráci s pověřením zajistit správní spolupráci za účelem správného a jednotného používání tohoto protokolu a provádět jiné úkoly v celní oblasti, které mu budou svěřeny.

    2.   Výbor se bude skládat na jedné straně z odborníků členských států a úředníků Komise Evropských společenství, kteří jsou odpovědní za celní otázky, a z odborníků jmenovaných Tuniskem na straně druhé.

    Článek 41

    Přílohy

    Přílohy tohoto protokolu tvoří jeho nedílnou součást.

    Článek 42

    Provádění protokolu

    Společenství a Tunisko podniknou kroky nezbytné k provedení tohoto protokolu.

    Článek 43

    Dohody s Alžírskem a Marokem

    Smluvní strany učiní nezbytná opatření k uzavření dohod s Marokem a Alžírskem, které umožní používání tohoto protokolu. Smluvní strany sdělí ostatním opatření učiněná za tímto účelem.

    Článek 44

    Zboží v tranzitu nebo ve skladu

    Ustanovení dohody se mohou použít na zboží, které odpovídá ustanovením tohoto protokolu a které v den vstupu této dohody v platnost je buď v tranzitu, nebo ve Společenství nebo v Tunisku nebo, pokud jsou použitelná ustanovení článků 3, 4 a 5, v Alžírsku nebo Maroku v dočasném skladu, ve svobodných celních skladech nebo ve volných zónách, je-li celním orgánům dovážející země do čtyř měsíců od uvedeného data předloženo osvědčení EUR.1, dodatečně vydané příslušnými orgány vyvážející země, společně s doklady prokazujícími, že zboží bylo přepravováno přímo.

    PŘÍLOHA I

    ÚVODNÍ POZNÁMKY

    PŘEDMLUVA

    Tyto poznámky se přiměřeně vztahují na všechny produkty zhotovené za použití nepůvodních materiálů, i když se na ně nevztahují zvláštní podmínky obsažené v seznamu v příloze II a vztahuje se na ně pouze pravidlo změny čísla stanovené v čl. 7 odst. 1.

    Poznámka 1

    1.1

    První dva sloupce seznamu popisují získaný produkt. První sloupec obsahuje číslo nebo kapitolu harmonizovaného systému a v druhém sloupci je uveden popis zboží odpovídající v tomto systému danému číslu nebo kapitole. Ke každému záznamu uvedenému v prvních dvou sloupcích je ve sloupci 3 nebo 4 stanoveno pravidlo. Je-li před záznamem v prvním sloupci uvedeno „ex“, znamená to, že se pravidla ve sloupci 3 nebo 4 týkají pouze té části čísla, která je uvedena ve sloupci 2.

    1.2

    Pokud je ve sloupci 1 uvedena skupina čísel nebo číslo kapitoly, a popis produktů ve sloupci 2 je tedy obecný, příslušná pravidla ve sloupcích 3 nebo 4 se použijí pro všechny produkty, které jsou podle harmonizovaného systému zařazeny v kterémkoli čísle ve sloupci 1.

    Poznámka 2

    2.1

    V případě jakéhokoli čísla, která není na seznamu, nebo jakékoli části čísla, která není na seznamu, se použije pravidlo změny čísla stanovené v čl. 7 odst. 1. Pokud se podmínka změny čísla vztahuje na jakýkoli údaj na seznamu, pak je obsažena jako pravidlo ve sloupci 3.

    2.2

    Opracování nebo zpracování vyžadované pravidlem ve sloupci 3 musí být provedeno pouze v souvislosti s použitými nepůvodními materiály. Omezení obsažená v pravidle ve sloupci 3 se také vztahují pouze na použité nepůvodní materiály.

    2.3

    Pokud pravidlo stanoví, že lze použít „materiály kteréhokoli čísla“, lze též použít materiály stejného čísla, jako je číslo produktu, avšak s podmínkou splnění zvláštních omezení, která mohou být obsažena v tomto pravidle. Nicméně výraz „výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla …“ znamená, že je možno použít pouze materiály stejného čísla jako produkt odlišného popisu, než je produkt uvedený ve sloupci 2 seznamu.

    2.4

    Pokud se produkt vyrobený z nepůvodních materiálů, který získal status původu během výroby z důvodu pravidla o změně čísla nebo z důvodu svého vlastního pravidla v seznamu, použije jako materiál v procesu výroby jiného produktu, potom se pravidlo použitelné na produkt, ve kterém je začleněn, na něj nevztahuje.

    Příklad:

    Motor čísla 8407, pro který pravidlo stanovuje, že hodnota použitých nepůvodních materiálů nesmí přesáhnout 40 % ceny ze závodu, je vyroben z „ostatní legované oceli nahrubo tvarované kováním“ čísla 7224.

    Jestliže byl výkovek zhotoven ve Společenství z nepůvodního ingotu, pak již tento výkovek získal status původu na základě pravidla pro číslo ex 7224 seznamu. Při výpočtu hodnoty motoru jej lze pokládat za původní bez ohledu na to, zda byl vyroben ve stejném nebo v jiném závodě ve Společenství. Hodnota nepůvodního ingotu se tedy při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů nebere v úvahu.

    2.5

    I když je splněno pravidlo o změně čísla nebo jiná pravidla obsažená v seznamu, nezíská produkt status původu, pokud je uskutečněné zpracování z celkového hlediska nedostatečné ve smyslu článku 6.

    Poznámka 3

    3.1

    Pravidlo v seznamu stanoví minimální míru opracování nebo zpracování, vyšším stupněm opracování nebo zpracování se rovněž získá status původu; naopak nižší stupeň opracování nebo zpracování nemůže dát produktu status původu. Jestliže tedy pravidlo stanoví, že lze v určitém stupni výroby použít nepůvodní materiál, může se také použít materiál nižšího stupně zpracování, nikoli však vyššího.

    3.2

    Určuje-li pravidlo v seznamu, že při výrobě lze použít více než jeden druh materiálu, znamená to, že je možné libovolně použít jeden nebo více z uvedených materiálů. Pravidlo nevyžaduje, aby se použily všechny jmenované druhy materiálu.

    Příklad:

    Pravidlo pro tkaniny stanoví, že lze použít přírodní vlákna a mezi jinými také materiály chemické. To neznamená, že musí být použity oba druhy materiálů; lze použít jeden nebo druhý nebo oba materiály.

    Pokud se omezení vztahuje na jeden materiál a jiná omezení na jiné materiály v rámci stejného pravidla, potom se omezení vztahují pouze na skutečně použité materiály.

    Příklad:

    Pravidlo pro šicí stroje stanoví, že jak použité zařízení na napínání nitě, tak zařízení na klikatý steh musí být původní; tato dvě omezení se použijí, pouze pokud se daná zařízení skutečně stanou součástí šicího stroje.

    3.3

    Určuje-li pravidlo v seznamu, že produkt musí být zhotoven z konkrétního materiálu, pak tato podmínka pochopitelně nebrání použití jiných materiálů, které v důsledku své přirozené povahy nemohou tomuto pravidlu odpovídat.

    Příklad:

    Pravidlo pro číslo 1904, které výslovně vylučuje použití obilovin nebo produktů z nich, nevylučuje použití minerálních solí, chemických a jiných přísad, které nejsou vyrobeny z obilovin.

    Příklad:

    Pokud je v případě druhu zboží zhotoveného z netkaných materiálů dovoleno použít pouze nepůvodní přízi, není možno použít jako výchozí materiál netkané textilie, a to i přesto, že netkané textilie nelze obvykle zhotovit z příze. V takových případech bude obvykle výchozí materiál ve fázi před přízí, tj. ve fázi vlákna.

    Viz také poznámku 6.3 v souvislosti s textiliemi.

    3.4

    Jestliže jsou v pravidle v seznamu uvedeny dvě procentní sazby, které stanoví maximální hodnotu nepůvodních materiálů, které mohou být použity, pak tyto procentní sazby nelze sčítat. Jinak řečeno, maximální hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nesmí nikdy přesáhnout nejvyšší z daných procentních sazeb. Jednotlivé procentní sazby nesmějí být překročeny ani hodnotou konkrétních materiálů, na něž se vztahují.

    Poznámka 4

    4.1

    Pojmem „přírodní vlákna“ se v seznamu rozumějí vlákna jiná než umělá nebo syntetická. Tento pojem je omezen na fáze zpracování před spřádáním, včetně odpadu, a není-li uvedeno jinak, zahrnuje vlákna mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná, avšak nespředená.

    4.2

    Pojem „přírodní vlákna“ zahrnuje žíně čísla 0503, hedvábí čísel 5002 a 5003 a vlnu, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy čísel 5101 až 5105, bavlněná vlákna čísel 5201 až 5203 a jiná rostlinná vlákna čísel 5301 až 5305.

    4.3

    Pojmy „textilní vláknina“, „chemické materiály“ a „papírenské materiály“ se v seznamu používají k označení materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63, které lze použít pro výrobu umělých, syntetických nebo papírových vláken nebo přízí.

    4.4

    Pojem „syntetická nebo umělá střížová vlákna“ se používá v seznamu pro kabel ze syntetických nebo umělých vláken, střížová vlákna nebo na odpady ze syntetických nebo umělých střížových vláken čísel 5501 až 5507

    Poznámka 5

    5.1

    Odkazuje-li pravidlo pro určitý produkt na tuto poznámku, neplatí podmínky stanovené ve sloupci 3 seznamu pro žádné použité základní textilní materiály, jejichž souhrnná hmotnost nepřesahuje 10 % celkové hmotnosti všech použitých základních textilních materiálů (viz též poznámky 5.3 a 5.4 níže).

    5.2

    Toleranci uvedenou v poznámce 5.1 lze použít pouze na směsové produkty, které byly vyrobeny ze dvou nebo více základních textilních materiálů.

    Základními textilními materiály jsou:

    hedvábí,

    vlna,

    hrubé zvířecí chlupy,

    jemné zvířecí chlupy,

    žíně,

    bavlna,

    papírenské materiály a papír,

    len,

    pravé konopí,

    juta a jiná textilní lýková vlákna,

    sisalová a jiná textilní vlákna rodu Agave,

    kokosová, abaková, ramiová a ostatní rostlinná textilní vlákna,

    syntetická nekonečná vlákna,

    umělá nekonečná vlákna,

    syntetická střížová vlákna,

    umělá střížová vlákna.

    Příklad:

    Příze čísla 5205 vyrobená z bavlněných vláken čísla 5203 a syntetických střížových vláken čísla 5506 je směsová příze. Proto lze použít nepůvodní syntetická střížová vlákna, která nesplňují pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny) až do 10 % hmotnosti příze.

    Příklad:

    Vlněná tkanina čísla 5112 vyrobená z vlněné příze čísla 5107 a nitě ze střížových vláken čísla 5509 je směsová tkanina. Proto lze použít syntetickou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), nebo vlněnou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak zpracovaných pro spřádání), nebo kombinaci těchto dvou materiálů za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřesáhne 10 % hmotnosti tkaniny.

    Příklad:

    Smyčková textilie čísla 5802 zhotovená z bavlněné nitě čísla 5205 a z bavlněné tkaniny čísla 5210 je směsový produkt pouze tehdy, je-li bavlněná tkanina sama směsovou tkaninou vyrobenou z přízí zařazených ve dvou různých číslech nebo je-li použitá bavlněná příze sama směsovou přízí.

    Příklad:

    Jestliže je výše zmíněná smyčková textilie vyrobena z bavlněné příze čísla 5205 a syntetické tkaniny čísla 5407, pak jsou použité příze dvěma různými základními textilními materiály a příslušná smyčková textilie je směsovým výrobkem.

    Příklad:

    Koberec se smyčkami vlasové osnovy vyrobený z umělých přízí a bavlněných přízí a jutovým podkladem je směsovým výrobkem, neboť jsou použity tři základní textilní materiály. Proto lze použít jakékoliv materiály nesplňující pravidla původu v pokročilejším stadiu zpracování, než povolují předpisy za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřekročí 10 % hmotnosti všech textilních materiálů koberce. Jutový podklad nebo umělé příze lze dovážet v tomto stadiu zpracování za předpokladu, že jsou splněny podmínky týkající se jejich hmotnosti.

    5.3

    V případě textilií obsahujících „polyurethanovou přízi s pružnými polyetherovými součástmi, též opředenou“ je výše uvedená tolerance pro tuto přízi 20 %.

    5.4

    V případě textilií obsahujících „pásek, jehož jádro je z hliníkové fólie nebo z plastové fólie, potažené, příp. nepotažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, obložené z obou stran přilepenou průsvitnou nebo barevnou plastovou fólií“ je výše uvedená tolerance 30 % ve vztahu k této přízi.

    Poznámka 6

    6.1

    V případě textilních výrobků, označených v seznamu poznámkou pod čarou obsahující odkaz na tuto poznámku, lze použít textilní materiály, s výjimkou podšívek a mezipodšívek, které nesplňují pravidlo stanovené ve sloupci 3, za předpokladu, že tyto textilní materiály jsou zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku a že jejich hodnota nepřesahuje 8 % ceny produktu ze závodu.

    6.2

    Materiály nezařazené v kapitolách 50 až 63, mohou být volně používány, bez ohledu na to, zda obsahují textilie.

    Příklad:

    Jestliže pravidlo v seznamu stanoví, že určitý textilní výrobek, například kalhoty, musí být vyroben z příze, pak to nebrání použití kovových předmětů, například knoflíků, neboť ty nejsou zařazeny v kapitolách 50 až 63. Ze stejného důvodu to nebrání použití zipů, přestože obvykle obsahují textilie.

    6.3

    Při uplatnění procentního pravidla se však musí při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů brát v úvahu hodnota materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63.

    Poznámka 7

    7.1

    Pro účely čísel ex 2707, 2713, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 se výrazem „specifické procesy“ rozumí:

    a)

    vakuová destilace;

    b)

    redestilace při velice pečlivém dělení do frakcí (1);

    c)

    krakování;

    d)

    reformování;

    e)

    extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;

    f)

    proces zahrnující všechny následující operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, oleem nebo oxidem sírovým; neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přirodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;

    g)

    polymerizace;

    h)

    alkylace;

    i)

    izomerace.

    7.2

    Pro účely čísel 2710, 2711 a 2712 se výrazem „specifické procesy“ rozumí:

    a)

    vakuová destilace;

    b)

    redestilace při velice pečlivém dělení do frakcí;

    c)

    krakování;

    d)

    reformování;

    e)

    extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;

    f)

    proces zahrnující všechny následující operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, oleem nebo oxidem sírovým; neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přírodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;

    g)

    polymerizace;

    h)

    alkylace;

    ij)

    izomerace;

    k)

    pouze pro těžké oleje čísla ex 2710, odsiřování vodíkem vedoucí k redukci obsahu síry ve zpracovávaných produktech nejméně o 85 % (metoda ASTMD 1266 – 59 T);

    l)

    pouze pro produkty čísla 2710, odstraňování parafinů jinou metodou než filtrací;

    m)

    pouze pro těžké oleje čísla ex 2710, zpracování pomocí vodíku při tlaku převyšujícím 20 barů a teplotě převyšující 250 oC, s použitím katalyzátorů jiných než používaných při odsiřování, kde vodík v chemické reakci představuje aktivní činidlo. Další zpracování mazacích olejů čísla ex 2710 pomocí vodíku (např. dokončovací úpravy s vodou nebo odbarvování) s cílem zlepšit barvu nebo stálost se však nepovažuje za specifický proces;

    n)

    pouze pro topné oleje čísla 2710, atmosférická destilace, při níž se při 300 oC metodou ASTM D 86 destiluje méně než 30 % objemu produktu, včetně ztrát;

    o)

    pouze pro těžké oleje jiné než plynové a topné oleje čísla ex 2710, zpracování pomocí vysokofrekvenčního elektrického korónového výboje.

    7.3

    Pro účely čísel ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 nejsou pro získání původu postačující jednoduché operace jako čištění, stáčení, odsolování, odvodňování, filtrování, barvení, značkování, získání obsahu síry mísením produktů s různým obsahem síry ani jakékoliv kombinace těchto nebo podobných operací.

    (1)  Viz dodatečná vysvětlující poznámka 4 písm. b) ke kapitole 27 kombinované nomenklatury.

    PŘÍLOHA II

    SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÉ JE NUTNÉ PROVÉST NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT ZÍSKAL STATUS PŮVODU

    Číslo HS

    Popis produktu

    Opracování nebo zpracování provedené na materiálech nepocházejících z dané země, které poskytují status původu

    1

    2

    3 nebo 4

    0201

    Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě hovězího masa zmrazeného čísla 0202

     

    0202

    Hovězí maso, zmrazené

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě hovězího masa, čerstvého nebo chlazeného, čísla 0201

     

    0206

    Poživatelné droby hovězí, vepřové, skopové, kozí, koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě jatečně upravených těl čísel 0201 až 0205

     

    0210

    Maso a poživatelné droby, solené nebo ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; poživatelné moučky a prášky z masa nebo drobů

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě masa a drobů čísel 0201 až 0206 a 0208 nebo drůbežích jater čísla 0207

     

    0302 až 0305

    Ryby, jiné než živé ryby

    Výroba, při které všechny použité materiály z kapitoly 3 musí být zcela získané

     

    0402 , 0404 až 0406

    Mléčné výrobky

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě mléka nebo smetany čísla 0401 nebo 0402

     

    0403

    Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao

    Výroba při které

    všechny použité materiály z kapitoly 4 musí být zcela získané,

    jakákoli použitá ovocná šťáva (kromě ananasové, limetové nebo grapefruitové šťávy) čísla 2009 musí být zcela získaná a

    hodnota jakýchkoli použitých materiálů z kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    0408

    Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě ptačích vajec čísla 0407

     

    ex 0502

    Připravené štětiny a chlupy z domácích nebo z divokých prasat

    Čištění, dezinfekce, třídění a narovnávání štětin a chlupů

     

    ex 0506

    Kosti a rohové kosti, neopracované

    Výroba, při které všechny použité materiály z kapitoly 2 musí být zcela získané

     

    ex 0710 až ex 0713

    Poživatelná zelenina, zmrazená nebo sušená, prozatímně konzervovaná, kromě čísel ex 0710 a ex 0711 , pro kterou jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získané

     

    ex 0710

    Kukuřice cukrová (též vařená ve vodě nebo v páře) zmrazená

    Výroba z čerstvé nebo chlazené kukuřice cukrové

     

    ex 0711

    Kukuřice cukrová, prozatímně konzervovaná

    Výroba z čerstvé nebo chlazené kukuřice cukrové

     

    0811

    Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel

     

     

    s přídavkem cukru

    Výroba, při které hodnota použitých materiálů z kapitoly 17 nepřekročí 30 % hodnoty ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které všechno použité ovoce nebo ořechy musí být zcela získané

     

    0812

    Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodné k výživě

    Výroba, při které všechno použité ovoce nebo ořechy musí být zcela získané

     

    0813

    Ovoce sušené, jiné než čísel 0801 až 0806 ; směsi sušeného ovoce nebo ořechů této kapitoly

    Výroba, při které všechno použité ovoce nebo ořechy musí být zcela získané

     

    0814

    Kůra citrusových plodů nebo slupky melounů (včetně melounů vodních), čerstvé, zmrazené, sušené nebo prozatímně konzervované ve slané vodě, sířené vodě nebo jiných konzervačních roztocích

    Výroba, při které všechno použité ovoce nebo ořechy musí být zcela získané

     

    ex kap. 11

    Mlýnské výrobky; slad, škroby; inulin; pšeničný lepek, kromě čísla ex 1106 , pro které je pravidlo stanoveno níže

    Výroba, při které všechny obiloviny, poživatelná zelenina, kořeny a hlízy čísla 0714 nebo ovoce musí být zcela získané

     

    ex 1106

    Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713

    Sušení a mletí luštěnin čísla 0708

     

    1301

    Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a balzámy

    Výroby, při které hodnota všech použitých materiálů čísla 1301 nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    1501

    Vepřový tuk, včetně sádla a drůbeží tuk, škvařený, též lisovaný nebo extrahovaný rozpouštědlem:

     

     

    tuky z kostí nebo odpadu

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě materiálů čísel 0203 , 0206 nebo 0207 nebo kostí čísla 0506

     

    ostatní

    Výroba z masa nebo poživatelných vepřových drobů čísla 0203 nebo 0206 nebo z masa nebo poživatelných drobů drůbeže čísla 0207

     

    1502

    Hovězí, ovčí nebo kozí lůj, surový nebo škvařený, též lisovaný nebo extrahovaný rozpouštědlem:

     

     

    tuky z kostí nebo odpadu

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě materiálů čísel 0201 , 0202 , 0204 nebo 0206 nebo kostí čísla 0506

     

    ostatní

    Výroba, při které všechny použité živočišné materiály z kapitoly 2 musí být zcela získané

     

    1504

    Tuky a oleje z ryb nebo z mořských savců a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené:

     

     

    tuhé frakce rybích olejů a tuků a olejů mořských savců

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla včetně jiných materiálů čísla 1504

     

    ostatní

    Výroba, při které všechny použité živočišné materiály kapitol 2 a 3 musí být zcela získané

     

    ex 1505

    Rafinovaný lanolin

    Výroba ze surového tuku z ovčí vlny čísla 1505

     

    1506

    Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené:

     

     

    tuhé frakce

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla včetně jiných materiálů čísla 1506

     

    ostatní

    Výroba, při které všechny použité živočišné materiály kapitoly 2 musí být zcela získané

     

    ex 1507 až 1515

    Tuky, rostlinné oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené:

     

     

    tuhé frakce, kromě jojobového oleje

    Výroba z jiných materiálů čísel 1507 až 1515

     

    tstatní, kromě:

    ojticikového oleje: myrtového vosku a japonského vosku

    pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin pro lidskou výživu

    Výroba, při které všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získané

     

    ex 1516

    Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, reesterifikované, též rafinované, avšak jinak neupravené

    Výroba, při které všechny použité živočišné a rostlinné materiály musí být zcela získané

     

    ex 1517

    Jedlé tekuté směsi rostlinných olejů čísel 1517 až 1515

    Výroba, při které všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získané

     

    ex 1519

    Technické mastné alkoholy s vlastnostmi umělých vosků

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla včetně mastných kyselin čísla 1519

     

    1601

    Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků

    Výroba ze zvířat kapitoly 1

     

    1602

    Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve

    Výroba ze zvířat kapitoly 1

     

    1603

    Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých

    Výroba ze zvířat kapitoly 1. Všechny ryby, korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlí živočichové musí být zcela získaní

     

    1604

    Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky z rybích jiker

    Výroba, při níž všechny použité ryby nebo rybí jikry musí být zcela získané

     

    1605

    Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách

    Výroba, při které všichni korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlí živočichové musí být zcela získaní

     

    ex 1701

    Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharosa v pevném stavu s přídavkem aromatických přípravků nebo barviv

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    1702

    Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktosy, maltosy, glukosy a fruktosy, v pevném stavu; tekuté cukry bez přídavku aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel:

     

     

    chemicky čistá maltosa a fruktosa

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla včetně jiných materiálů čísla 1702

     

    ostatní cukry v pevném stavu, s přídavkem aromatických přípravků nebo barviv

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které všechny použité materiály musí být zcela získané

     

    ex 1703

    Melasa získaná extrakcí nebo rafinací cukru, s přídavkem aromatických přípravků nebo barviv

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    1704

    Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku, pokud hodnota jakýchkoli použitých materiálů z kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    1806

    Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku, pokud hodnota všech použitých materiálů z kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    1901

    Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 50 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404 , neobsahující kakao nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené nebo nezahrnuté:

     

     

    sladový výtažek

    Výroba z obilovin kapitoly 10

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku, pokud hodnota jakýchkoli použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    1902

    Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené, jako špagety, makarony, nudle, široké nudle, noky, ravioli), cannelloni; kuskus, též upravený

    Výroba, při které všechny použité obiloviny (kromě tvrdé pšenice), maso, droby, ryby, korýši nebo měkkýši musí být původní

     

    1903

    Tapioka a její náhražky ze škrobu ve formě vloček, zrn, perel, prachu a v podobných formách

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě bramborového škrobu čísla 1108

     

    1904

    Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením obilovin (např. pražené kukuřičné vločky); ve formě zrn (jiné než kukuřice) předvařené nebo jinak upravené:

     

     

    neobsahující kakao

    Výroba, při které

    všechny použité obiloviny a mouka (kromě kukuřice druhu Zea indurata a tvrdé pšenice a jejích odvozenin) musí být zcela získané,

    hodnota použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    obsahující kakao

    Výroba z materiálů nezařazených do čísla 1806 , pokud hodnota použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    1905

    Pečivo, cukrářské výrobky a sušenky, též s přídavkem kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, sušené těsto v listech z mouky, škrobu a podobné výrobky

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě čísel kapitoly 11

     

    2001

    Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou

    Výroba, při které všechno použité ovoce, ořechy nebo zelenina musí být zcela získané

     

    2002

    Rajčata upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou

    Výroba, při které všechna použitá rajčata musí být zcela získaná

     

    2003

    Houby a lanýže upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou

    Výroba, při které všechna použitá zelenina musí být zcela získaná

     

    2004 a 2005

    Ostatní zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, též zmrazená

    Výroba, při které všechna použitá zelenina musí být zcela získaná

     

    2006

    Ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním)

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    2007

    Džemy, želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné a ořechové protlaky a pasty upravené vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    2008

    Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté:

     

     

    ovoce a ořechy vařené jinak, než v páře nebo ve vodě, neobsahující přidaný cukr, zmrazené

    Výroba, při které všechno použité ovoce a ořechy musí být zcela získané

     

    ořechy neobsahující přidaný cukr nebo alkohol

    Výroba, při které hodnota původních použitých ořechů a olejnatých semen čísel 0801 , 0802 a 1202 až 1207 překročí 60 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku, pokud hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2009

    Ovocné šťávy (včetně hroznového moštu), nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku, pokud hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2101

    Pražená čekanka a výtažky, tresti a koncentráty z ní

    Výroba, při které všechna použitá čekanka musí být zcela získaná

     

    ex 2103

    Přípravky pro výrobu omáček a hotové omáčky; kořenící směsi a směsi přísad pro ochucení:

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Hořčičná mouka nebo šrotová hořčičná mouka nebo připravená hořčice se mohou použít

     

    hořčičná mouka a hotová hořčice

    Výroba z hořčičné mouky nebo šrotové hořčičné mouky

     

    ex 2104

    Hotové polévky a bujony a přípravky pro jejich výrobu:

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě připravené nebo konzervované zeleniny čísel 2002 až 2005

     

    Homogenizované směsi potravinových přípravků

    Platí pravidlo pro číslo, ve kterém by byl výrobek zařazen jako volně ložený

     

    ex 2106

    Sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviv

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    2201

    Voda, včetně přírodních nebo umělých minerálních vod a sodovek, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel, nearomatizované; led a sníh

    Výroba, při které všechna použitá voda musí být zcela získaná

     

    2202

    Voda, včetně minerálních vod a sodovek s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, kromě ovocných nebo zeleninových šťáv čísla 2009

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku, pokud hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu a jakákoli použitá ovocná šťáva (kromě ananasové, limettové a grapefruitové šťávy) musí být zcela získaná

     

    ex 2204

    Víno z čerstvých hroznů, včetně alkoholizovaného vína a hroznový mošt s přidaným alkoholem

    Výroba z jiného vinného moštu

     

    2205 ,

    ex 2207

    ex 2208 a ex 2209

    Následující, obsahující hroznové materiály:

    Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek; ethanol a jiné destiláty, denaturované; destiláty, likéry a jiné lihoviny; složené alkoholické přípravky používané k výrobě nápojů; ocet

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě hroznů nebo jakéhokoli materiálu získaného z hroznů

     

    ex 2208

    Whisky o obsahu alkoholu nejvýše 50 % objemových

    Výroba, při které hodnota všech použitých lihovin založených na obilninách nepřekročí 15 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2303

    Zbytky z výroby kukuřičného škrobu (kromě koncentrované vody z máčení) obsahující v sušině více než 40 % hmotnostních proteinů

    Výroba, při které všechna použitá kukuřice musí být zcela získaná

     

    ex 2306

    Pokrutiny a jiné pevné zbytky po extrakci olivového oleje, obsahující více než 3 % olivového oleje

    Výroba, při které všechny použité olivy musí být zcela získané

     

    2309

    Přípravky používané k výživě zvířat

    Výroba, při které všechny použité obiloviny, cukr nebo melasa, mošt nebo mléko musí být zcela získané

     

    2402

    Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek

    Výroba, při které alespoň 70 % hmotnosti použitého nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 musí být zcela získaných

     

    ex 2403

    Tabák ke kouření

    Výroba, při které alespoň 70 % hmotnosti použitého nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 musí být zcela získáných

     

    ex kap. 25

    Sůl; síra; zeminy a kámen; sádrové materiály; vápno a cement; kromě čísel ex 2504 , ex 2515 , ex 2516 , ex 2518 , ex 2519 , ex 2520 , ex 2524 , ex 2525 a ex 2530 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 2504

    Přírodní grafit, obohacený o obsah uhlíku, čištěný a mletý

    Obohacení o obsah uhlíku, čištění a mletí surového grafitu

     

    ex 2515

    Mramor, hrubě opracovaný nebo rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru o tloušťce nepřesahující 25 cm

    Řezání mramoru pilou nebo jinak (i již nařezaného), tloušťky přesahující 25 cm

     

    ex 2516

    Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely, též hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru, tloušťky nepřesahující 25 cm

    Řezání kamene pilou nebo jinak (i již nařezaného), tloušťky přesahující 25 cm

     

    ex 2518

    Kalcinovaný dolomit

    Kalcinace nekalcinovaného dolomitu

     

    ex 2519

    Přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit), v hermeticky uzavřených nádobách, a tavená magnézie (oxid hořečnatý), též čistá, jiná než přepálená (slinutá) magnézie nebo magnezitový slínek

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit) může být použit

     

    ex 2520

    Sádry zvlášť upravené pro zubní lékařství

    Výroba, při níž celá hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2524

    Přírodní azbestová vlákna

    Výroba z azbestového koncentrátu

     

    ex 2525

    Slídový prach

    Mletí slídy nebo slídového odpadu

     

    ex 2530

    Hlinky, kalcinované nebo práškové

    Kalcinace nebo drcení hlinek

     

    kap. 26

    Rudy, struska a popel

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 27

    Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky; kromě čísel ex 2707 a 2709 až 2715 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo produktu

     

    ex 2707

    Oleje, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek, jako jsou oleje podobné minerálním olejům, získané destilací vysokoteplotního uhelného dehtu, z něhož se víc jak 60 % objemu předestiluje při teplotě až 250 oC (včetně směsí lakového benzínu a benzolu), k použití jako pohonná nebo topná paliva

    Operace čištění a/nebo jeden nebo více zvláštních postupů (1)

    Jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo produktu. Nicméně materiály zařazené pod stejné číslo mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2709

    Surové oleje získané z živičných nerostů

    Rozkladná destilace živičných materiálů

     

    2710 až 2712

    Ropné frakce a frakce ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnostních ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů, jsou-li tyto frakce podstatnou složkou těchto přípravků

    Zemní plyn a jiné plynné uhlovodíky

    Ropná vazelína, parafín, cerezín, gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené

    Operace čištění a/nebo jeden nebo více zvláštních postupů (1)

    Ostatní operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo produktu. Nicméně materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    2713 až 2715

    Ropný koks, ropný asfalt a ostatní zbytky ropných frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů

    Přírodní asfalt a přírodní asfaltové směsi; živičné nebo ropné břidlice a dehtové písky; asfaltity a asfaltické horniny

    Asfaltové směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropné živice, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly

    Operace čištění a/nebo jeden nebo více zvláštních postupů (1)

    Ostatní operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo produktu. Nicméně materiály zařazené pod stejné číslo mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 28

    Neorganické chemikálie; organické nebo neorganické sloučeniny nebo vzácné kovy, z oxidů vzácných kovů, z radioaktivních prvků nebo izotopů; kromě čísel ex 2805 , ex 2811 , ex 2833 a ex 2840 , pro které jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2805

    Směsný kov

    Výroba elektrolytickou nebo tepelnou úpravou, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2811

    Oxid sírový

    Výroba z oxidu siřičitého

     

    ex 2833

    Síran hliníku

    Výroba, při níž celková hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2840

    Perboritan sodný

    Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného

     

    ex kap. 29

    Organické chemikálie; kromě čísel ex 2901 , ex 2902 , ex 2905 , 2915 , 2932 , 2933 a 2934 , pro které jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2901

    Acyklické uhlovodíky pro použití jako pohonná nebo topná paliva

    Operace čištění a/nebo jeden nebo více zvláštních postupů (1)

    Ostatní operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Materiály zařazené ve stejném číslo mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2902

    Cyklany a cykleny (jiné než azulen), benzen, toluen, xylen, pro použití jako pohonná nebo topná paliva

    Operace čištění a/nebo jeden nebo více zvláštních postupů (1)

    Ostatní operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo produktu. Materiály zařazené pod stejné číslo mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 2905

    Kovové alkoholáty alkoholů tohoto čísla a ethanolu nebo glycerolu

    Výroba z materiálů jakéhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 2905 . Kovové alkoholáty tohoto čísla mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    2915

    Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

    Výroba z materiálů jakéhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2915 a 2916 nesmí překročit 20 % ceny produktu ze závodu

     

    2932

    Heterocyklické sloučeniny pouze s jedním nebo více kyslíkovými heteroatomy):

     

     

    vnitřní ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

    Výroba z materiálů jakéhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísla 2909 nesmí překročit 20 % ceny produktu ze závodu

     

    cyklické acetaly a vnitřní hemiacetaly a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

    Výroba z materiálů jakéhokoli čísla

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    2933

    Heterocyklické sloučeniny pouze s jedním nebo více dusíkovými (heteroatomy); nukleinové kyseliny a jejich soli

    Výroba z materiálů jakéhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2932 a 2933 nesmí překročit 20 % ceny produktu ze závodu

     

    2934

    Ostatní heterocyklické sloučeniny

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2932 , 2933 a 2934 nesmí překročit 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 30

    Farmaceutické výrobky: kromě čísel 3002 , 3003 a 3004 , pro které jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    3002

    Lidská krev; zvířecí krev upravená k terapeutickým, profylaktickým nebo diagnostickým účelům; antiséra, jiné krevní složky; očkovací látky, toxiny, kultury mikroorganismů (kromě kvasinek) a podobné výrobky:

     

     

    výrobky sestávající se ze dvou nebo více složek, které byly smíchány pro terapeutické nebo profylaktické účely nebo nesmíchané výrobky pro tento účel, odměřené nebo v balení pro maloobchodní prodej

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002 . Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní:

    lidská krev

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002 . Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    zvířecí krev upravená pro terapeutické nebo profylaktické účely

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002 . Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    krevní složky jiné než antiséra, hemoglobin a sérový globulin

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002 . Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    hemoglobin, krevní globulin a sérový globulin

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002 . Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba z materiálů jakéhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002 . Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    3303 a 3004

    Léky (vyjma zboží čísel 3002 , 3005 nebo 3006 )

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály čísla 3003 nebo 3004 mohou být použity, pokud jejich celková hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu, a

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 31

    Hnojiva; kromě čísla 3105 , pro které je pravidlo stanoveno níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 3105

    Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři hnojivé prvky: dusík, fosfor nebo draslík; jiná hnojiva; výrobky této kapitoly buď ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nejvýše 10 kg, kromě:

    dusičnanu sodného

    kyanidu vápenatého

    síranu draselného

    síranu hořečnato draselného

    Výroba, při které

    všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu, a

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 32

    Tříselné a barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvící látky; nátěrové barvy a laky; tmely; inkousty; kromě:

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 3201

    Taninů a jejich solí, esterů, etherů a ostatních derivátů

    Výroba z taninových výtažků rostlinného původu

     

    3205

    Barevné laky; přípravky na bázi barevných laků uvedených v poznámce 3 k této kapitole (2)

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě čísel 3203 , 3204 a 3205 . Materiály čísla 3205 mohou být použity, pokud jejich celková hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 33

    Silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky; kromě čísla 3301 , pro které je pravidlo stanoveno níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    3301

    Silice (též deterpenované), včetně konkrétních a absolutních; pryskyřice; extrahované pryskyřice; koncentráty silic v tucích, ve ztužených olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci silic; vodné destiláty a vodné roztoky silic

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně materiálů jiné „skupiny“ (3) v tohoto čísla. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 34

    Mýdlo, organické povrchově aktivní látky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí a cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, dentální vosky, dentální přípravky na bázi sádry; kromě čísel ex 3403 a 3404 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 3403

    Mazací prostředky obsahující ropné frakce nebo frakce ze živičných nerostů, představující méně než 70 % hmotnostních

    Rafinace a/nebo jiný konkrétnější postup (postupy) (1)

    Ostatní operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3404

    Umělé vosky a připravené vosky

    umělé vosky a připravené vosky na bázi parafínu, ropné vosky, vosky z živičných nerostů, parafinový gáč nebo volný vosk

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě

    hydrogenovaných olejů, které mají charakter vosků čísla 1516 ,

    mastných kyselin chemicky nedefinovaných nebo technických mastných alkoholů, které mají charakter vosků čísla 1519 ,

    materiály čísla 3404

    Tyto materiály mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 35

    Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy; kromě čísel 3505 a ex 3507 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    3505

    Dextriny a jiné modifikované škroby (např. předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů:

     

     

    esterifikované a etherifikované škroby

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 3505

     

    ostatní

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísla 1108

     

    ex 3507

    Upravené enzymy jinde neuvedené ani nezahrnuté

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    kap. 36

    Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky, pyroforické slitiny; některé hořlavé materiály

    Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo produktu. Materiály zařazené pod stejné číslo mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 37

    Fotografické a kinematografické zboží; kromě čísel 3701 , 3702 a 3704 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    3701

    Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z jiného materiálu než z papíru, lepenky nebo textilií; ploché okamžité kopírovací filmy, citlivé, neexponované, též v kazetách:

     

     

    okamžitý kopírovací film pro barevnou fotografii, v kazetách

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než čísla 3701 nebo 3702 . Materiály čísla 3702 mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než čísla 3701 nebo 3702 . Materiály čísla 3702 mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    3702

    Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jiného materiálu než z papíru, lepenky nebo textilií; okamžité kopírovací filmy ve svitcích, citlivé, neexponované

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než jsou čísla 3701 nebo 3702

     

    3704

    Fotografické desky, filmy, papír, lepenky a textilie, exponované, avšak nevyvolané

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než jsou čísla 3701 až 3704

     

    ex kap. 38

    Různé chemické výrobky; kromě čísel 3801 , ex 3801 , ex 3803 , ex 3805 , ex 3806 , ex 3807 , ex 3808 až 3814 , 3818 až 3820 , 3822 a 3823 , pro které jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo produktu. Materiály stejného čísla mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 3801

    Umělý grafit; koloidní nebo semikoloidní grafit; přípravky na bázi grafitu nebo jiného uhlíku ve formě past, bloků, tabulek nebo jiných polotovarů:

     

     

    koloidní grafit v olejové suspenzi a semikoloidní grafit; uhlíkaté pasty pro elektrody

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    grafit ve formě pasty ve směsi s minerálním olejem, s více než 30 % hmotnostními grafitu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů čísla 3403 nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 3803

    Tallový olej, též rafinovaný

    Rafinace surového tallového olejů

     

    ex 3805

    Sulfátový terpentýn, čištěný

    Čištění surového sulfátového terpentýnu destilací nebo rafinací

     

    ex 3806

    Esterové pryskyřice

    Výroba z pryskyřičných kyselin

     

    ex 3807

    Dřevný dehet (dřevná dehtová smola)

    Destilace dřevné smoly

     

    3808

    Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky a podobné výrobky, v úpravě nebo balení pro maloobchodní prodej nebo jako přípravky či zboží (např. sírou upravené pásy, knoty a svíčky a mucholapky)

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3809

    Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo fixování barviv a jiné výrobky a přípravky (např. apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3810

    Přípravky k čištění kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo svařování; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající z kovu nebo jiných materiálů; přípravky užívané k opláštění nebo pro výplň svářecích elektrod nebo tyčí

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3811

    Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), inhibitory oxidace, inhibitory vzniku pryskyřic, zlepšovače viskozity, antikorozní prostředky a jiné přísady do výrobků pocházejících z minerálních olejů (včetně benzinu) nebo do jiných tekutin používaných pro stejné účely jako minerální oleje:

     

     

    připravené přísady do mazacích olejů obsahující ropné oleje nebo oleje získané ze živičných nerostů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů čísla 3811 nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3812

    Syntetické urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3813

    Přípravky a náplně pro hasicí přístroje; naplněné hasicí granáty a bomby

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3814

    Kombinovaná organická rozpouštědla a ředidla, jinde neuvedená ani nezahrnutá; přípravky na odstraňování nátěrů a laků

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3818

    Chemické prvky zušlechtěné přísadami pro použití v elektronice, ve tvaru disků, destiček nebo v podobných tvarech; chemické sloučeniny dotované pro použití v elektronice

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3819

    Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, neobsahující žádné nebo obsahující méně než 70 % hmotnostních ropných olejů nebo olejů získaných ze živičných nerostů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3820

    Přípravky proti zamrzání a upravené tekutiny k odmrazování

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3822

    Smíšené diagnostické nebo laboratorní reagencie, jiné než čísla 3002 nebo 3006

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    3823

    Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté; odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, jinde neuvedené ani nezahrnuté:

     

     

    následující produkty tohoto čísla:

    připravená pojidla pro licí formy nebo jádra na bázi přírodních pryskyřičných výrobků

    naftenové kyseliny; jejich ve vodě nerozpustné soli a jejich estery

    sorbitol jiný než čísla 2905

    ropné sulfonáty kromě ropných sulfonátů alkalických kovů, amonia nebo ethanolaminů; thiofenických sulfokyselin z olejů získaných ze živičných nerostů a jejich soli

    iontoměniče

    getry (pohlcovače plynů) pro vakuové trubice

    alkalický oxid železa pro čištění plynu

    čpavková voda a upotřebená čisticí hmota vzniklá při čištění svítiplynu

    sulfonaftenové kyseliny, jejich ve vodě nerozpustné soli a jejich estery

    přiboudlina a Dipellův olej

    směsi solí, které mají různé anionty

    kopírovací pasty na bázi želatiny, na papírové nebo textilní podložce

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 3901 až 3915

    Plasty v primárních formách, odpady, úlomky a odřezky z plastů; kromě čísla ex 3907 , pro které je pravidlo stanoveno níže:

     

     

    výrobky adiční homopolymerizace

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu a

    hodnota všech použitých materiálů kapitoly 39 nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu (4)

     

    ostatní

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 39 nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu (4)

     

    ex 3907

    Kopolymer vyrobený z polyuhličitanu a kopolymeru akrylonitrilu butadien styrenu (ABS)

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Materiály zařazené ve stejném čísle mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu (4)

     

    ex 3916 až 3921

    Polotovary a výrobky z plastů; kromě čísel ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 a ex 3921 , pro která jsou pravidla stanovena níže:

     

     

    ploché výrobky opracované více, než povrchově upravené, nebo rozřezané do tvarů jiných, než čtvercových nebo pravoúhlých; jiné výrobky, opracované více, než povrchově upravené

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 39 nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    postatní:

    výrobky adiční homopolymerizace

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu a

    hodnota všech použitých materiálů kapitoly 39 nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu (4)

     

    ostatní

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu a

    hodnota všech použitých materiálů kapitoly 39 nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu (4)

     

    ex 3916 a ex 3917

    Profily a trubky

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu a

    hodnota všech materiálů zařazených do stejného čísla jako produkt nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 3920

    Ionomerní listy nebo fólie

    Výroba z termoplastické parciální soli, která je kopolymerem ethylenu a metakrylové kyseliny, částečně neutralizované kovovými ionty, hlavně zinku a sodíku

     

    ex 3921

    Pokovené pásky z plastu

    Výroba z vysoce průhledných polyesterových fólií, tloušťky nepřesahující 23 mikrony (5)

     

    3922 až 3826

    Výrobky z plastů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 40

    Kaučuk a výrobky z kaučuku; kromě čísel ex 4001 , 4005 , 4012 a ex 4017 , pro které jsou pravidla stanovena níže:

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném číslo, než je číslo výrobku

     

    ex 4001

    Laminátové pláty nebo krepy pro boty

    Laminace listů přírodního kaučuku

     

    4005

    Směsné kaučuky, nevulkanizované, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů, kromě přírodního kaučuku, nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    4012

    Protektorované nebo použité pneumatiky z pryže; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, vyměnitelné běhouny pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky z pryže:

     

     

    Pneumatiky, komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště z pryže, protektorované

    Protektorování použitých pneumatik

     

    Ostatní

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě čísel 4011 nebo 4012

     

    ex 4017

    Výrobky z tvrdé pryže

    Výroba z tvrdé pryže

     

    ex kap. 41

    Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny)) a usně; kromě čísel ex 4102 , 4104 až 4107 a 4109 , pro které jsou pravidla stanovena níže:

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle než je číslo výrobku.

     

    ex 4102

    Surové kůže ovčí nebo jehněčí, odchlupené

    Odchlupování chlupatých ovčích nebo jehněčích kožek

     

    4104 až 4107

    Usně, odchlupené, jiné než usně čísel 4108 nebo 4109

    Činění předčiněné usně nebo výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo ceny výrobku ze závodu

     

    4109

    Lakové a lakové-laminované usně; metalizované usně

    Výroba z usní čísel 4104 až 4107 , při kterém hodnota této kůže nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    kap. 42

    Výrobky z usně; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiné než z housenek bource morušového)

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 43

    Kožešiny a umělé kožešiny; výrobků z nich materiálů; kromě čísel ex 4302 a 4303 , pro které jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 4302

    Vyčiněné nebo upravené kožešiny, sešité z:

     

     

    dílů, křížů a podobných tvarů

    Bělení nebo barvení a stříhaní a sešití jednotlivých nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin

     

    ostatní

    Výroba z nesešitých, vyčiněných nebo upravených kožešin

     

    4303

    Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin

    Výroba z nesešitých, vyčiněných nebo upravených kožešin čísla 4302

     

    ex kap. 44

    Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí; kromě čísel ex 4403 , ex 4407 , ex 4408 , 4409 , ex 4410 až ex 4413 , ex 4415 , ex 4416 , 4418 a ex 4421 , pro která jsou pravidla stanovena níže:

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 4403

    Nahrubo opracované dřevo

    Výroba z hrubého dřeva, též odkorněného, nebo jen nahrubo opracovaného

     

    ex 4407

    Dřevo podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo spojované klínovým ozubem, o tloušťce větší než 6 mm

    Hoblování, broušení nebo spojování klínovým ozubem

     

    ex 4408

    Dýhy a listy na překližky (i spojené), o tloušťce nepřesahující 6 mm, ostatní dřevo, podélně rozřezané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo spojované klínovými ozuby, o tloušťce nejvýše 6 mm

    Spojování, hoblování broušení nebo spojování klínovým ozubem

     

    4409

    Dřevo (včetně nespojených prkének a vlysů na parkety), profilované (s pery, drážkované, žlábkované, zkosené, spojené do V, vroubkované, zaoblené apod.) na jedné nebo několika hranách nebo plochách, též hoblované, broušené nebo spojované klínovými ozuby

     

     

    broušené nebo spojené klínovým ozubem

    Broušení nebo spojování klínovým ozubem

     

    lišty a tvarované lišty

    Lištování nebo tvarování

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 4410 až ex 4413

    Lišty a tvarované lišty, včetně dekorativních lišt a ostatních laminovaných desek

    Lištování nebo tvarování

     

    ex 4415

    Bedny, bedničky, přepravky, kabelové bubny a podobné dřevěné obaly, ze dřeva

    Výroba z desek neřezaných na míru

     

    ex 4416

    Sudy, kádě, škopky, džbery a jiné bednářské výrobky a jejich části, ze dřeva

    Výroba ze štípaných dužin, nařezaných na dva hlavní povrchy, dále neopracovaných

     

    4418

    Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, včetně voštinových desek, parketových desek a šindelů, ze dřeva:

     

     

    stavařské truhlářské výrobky a tesařské výrobky ze dřeva

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku. Voštinové dřevěné desky a šindele mohou být použity

     

    lišty a tvarované lišty

    Lištování nebo tvarování

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 4421

    Zápalkové třísky; dřevěné floky nebo zarážky do obuvi

    Výroba ze dřeva kteréhokoliv čísla, kromě profilovaného dřeva čísla 4409

     

    ex kap. 45

    Korek a korkové výrobky; kromě čísla 4503 , pro které jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    4503

    Výrobky z přírodního korku

    Výroba z korku čísla 4501

     

    kap. 46

    Výrobky ze slámy, esparta a jiných pletacích materiálu; košíkářské a proutěné výrobky

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    kap. 47

    Buničina ze dřeva nebo jiných celulózových vláknovin; sběrový papír nebo lepenka

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 48

    Papír a lepenka, výrobky z papírenských vláknin, papíru a lepenky; kromě výrobků čísel ex 4811 , 4816 , 4817 , ex 4818 , ex 4819 , ex 4820 a ex 4823 , pro které jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 4811

    Papír a lepenka, pouze linkovaný nebo čtverečkovaný

    Výroba z materiálů na výrobu papíru kapitoly 47

     

    4816

    Uhlový papír, přímopropisovací papír a jiný kopírovací nebo přetiskový papír (jiný než čísla 4809 ), rozmnožovací blány a ofsetové matrice, z papíru, též v krabicích

    Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47

     

    4817

    Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky, z papíru nebo lepenky; krabice, tašky, brašny a psací soupravy obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru nebo lepenky

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závodu

     

    ex 4818

    Toaletní papír

    Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47

     

    ex 4819

    Krabice, bedny, pytle, sáčky, kornouty a jiné obaly z papíru, nebo lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 4820

    Složky dopisních papírů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 4823

    Ostatní papír, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, řezané na určitý rozměr nebo tvar

    Výroba z papírenských materiálů kapitoly 47

     

    ex kap. 49

    Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány; kromě čísel 4909 a 4910 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku

     

    4909

    Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě čísel 4909 nebo 4911

     

    4910

    Kalendáře libovolného druhu, tištěné, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků.

     

     

    věčné kalendáře nebo kalendáře s výměnnými bloky na základně jiné než z papíru nebo lepenky nebo kartónu

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě čísel 4909 nebo 4911

     

    ex kap. 50

    Hedvábí; kromě čísel ex 5003 , 5004 až ex 5006 a 5007 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 5003

    Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání, přízového odpadu a rozvlákněného materiálu), mykaný nebo česaný

    Mykání nebo česání hedvábného odpadu

     

    5004 až ex 5006

    Hedvábné nitě a nitě spředené z hedvábného odpadu

    Výroba ze (6):

    surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného nebo jinak zpracovaného pro spřádání,

    jiných přírodních vláken, nemykaných nebo nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z materiálů na výrobu papíru

     

    5007

    Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu

     

     

    obsahující pryžové nitě

    Výroba z jednoduché nitě

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken,

    syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných ani nečesaných či jinak zpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papíru,

    nebo

    potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 51

    Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné příze a tkaniny; kromě čísel 5106 až 5110 a 5111 až 5113 , pro které jsou pravidla stanovena níže

     

     

    5106 až 5110

    Vlněná příze z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo žíní

    Výroba ze (6):

    surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného nebo jinak zpracovaného pro spřádání,

    přírodních vláken, nemykaných ani nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papírenských materiálů

     

    5111 až 5113

    Vlněné tkaniny z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo žíní

     

     

    obsahující pryžové nitě

    Výroba z jednoduché nitě

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken,

    syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných ani nečesaných či jinak zpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papíru,

    nebo

    potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 52

    Bavlna; kromě čísel 5204 až 5207 a 5208 až 5212 , pro která jsou pravidla stanovena níže:

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    5204 až 5207

    Bavlněné nitě a jiné než šicí nitě

    Výroba ze (6):

    surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného nebo jinak zpracovaného pro spřádání

    přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilního odpadu, nebo

    z materiálů na výrobu papíru

     

    5208 až 5212

    Bavlněné tkaniny:

     

     

    obsahující pryžové nitě

    Výroba z jednoduché nitě

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken,

    syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných ani nečesaných či jinak zpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papíru,

    nebo

    potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 53

    Jiná rostlinná textilní vlákna; papírová nitě a tkaniny z papírových nití; kromě čísel 5306 až 5308 a 5309 až 5311 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    5306 až 5308

    Nitě z ostatních rostlinných vláken; papírové nitě

    Výroba ze (6):

    surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného nebo jinak zpracovaného pro spřádání,

    přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papírenských materiálů

     

    5309 až 5311

    Tkaniny z jiných rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití:

     

     

    obsahující pryžové nitě

    Výroba z jednoduché nitě

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken,

    syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných ani nečesaných či jinak zpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papíru,

    nebo

    potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

     

    5401 až 5406

    Nitě, monofil a nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken

    Výroba ze (6):

    surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného nebo jinak zpracovaného pro spřádání,

    přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    papírenských materiálů

     

    5407 až 5408

    Tkaniny z nití ze syntetických nekonečných vláken

     

     

    obsahující pryžové nitě

    Výroba z jednoduché nitě

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken,

    syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných ani nečesaných či jinak zpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papíru,

    nebo

    potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

     

    5501 až 5507

    Syntetická nebo umělá střižová vlákna

    Výroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    5508 až 5511

    Nitě a šicí nitě

    Výroba ze (6):

    surového hedvábí nebo hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného nebo jinak zpracovaného pro spřádání,

    přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    papírenských materiálů

     

    5512 až 5516

    Tkaniny ze syntetických střižových vláken:

     

     

    obsahující pryžové nitě

    Výroba z jednoduché nitě

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken,

    syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných ani nečesaných či jinak zpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papíru,

    nebo

    potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 56

    Vata, plsť a netkané textilie; speciální příze; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich; kromě čísel 5602 , 5604 , 5605 a 5606 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba z (6):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    papírenských materiálů

     

    5602

    Plsť, též impregnovaná, povrstvená, potažená nebo laminovaná:

     

     

    vpichovaná plsť

    Výroba z (6):

    přírodních vláken,

    chemických materiálů nebo texilní vlákniny

    Lze použít:

    polypropylenová vlákna čísla 5402 ,

    polypropylenová vlákna čísel 5503 nebo 5506, nebo

    nekonečná polypropylenová vlákna čísla 5501 ,

    jejichž délková hmotnost je nižší než 9 decitex, pokud jejich hodnota nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba z (6):

    přírodních vláken,

    syntetických střížových vláken z kaseinu, nebo

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    5604

    Pryžové nitě a šňůry potažené textilem; textilní nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 , impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné pryží nebo plasty

     

     

    pryžové nitě a šňůry potažené textilem

    Výroba z pryžových nití a šňůr nepotažených textilem

     

    ostatní

    Výroba z (6):

    přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    papírenských materiálů

     

    5605

    Kovové a metalizované nitě, též opředené, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 , kombinované s kovem ve formě vláken, pásků nebo prášků nebo potažené kovem

    Výroba z (6):

    přírodních vláken,

    umělých střížových vláken, nemykaných nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    papírenských materiálů

     

    5606

    Opředené nitě, pásky a podobné opředené tvary čísel 5404 nebo 5405 (jiné než čísla 5605 a jiné než opředené žíněné nitě); žinylkové nitě; tzv. „řetízkové“ nitě

    Výroba z (6):

    přírodních vláken,

    umělých střížových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    papírenských materiálů

     

    kap. 57

    Koberce a jiné textilní podlahové krytiny

     

     

    z vpichované plsti

    Výroba z (6):

    přírodních vláken,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

    Lze použít:

    polypropylenové vlákno čísla 5402 ,

    polypropylenová vlákna čísel 5503 nebo 5506 , nebo

    nekonečná polypropylenová vlákna čísla 5501 , jejichž délková hmotnost je nižší než 9 decitex, pokud jejich hodnota nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    z jiné plsti

    Výroba z (6):

    přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    ostatní

    Výroba z (6):

    kokosových nití,

    syntetických nebo umělých střižových přízí,

    přírodních vláken, nebo

    nití z nekonečných vláken nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání

     

    ex kap. 58

    Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky, výšivky, kromě čísel 5805 a 5810 , pro která jsou pravidla stanovena níže:

     

     

    obsahující pryžové nitě

    Výroba z jednoduché nitě

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken, syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných ani nečesaných či jinak zpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo z papíru,

    nebo

    potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu vylepšování a čištění), pokud hodnota použitých nepotištěných tkanin nepřekročí 47,5 % ceny výrobku ze závodu

     

    5805

    Ručně tkané tapiserie (typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais apod.) a jehlou vypracované tapiserie (např. stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), též nezhotovené

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    5810

    Výšivky v metráži, v pásech nebo motivech

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    5901

    Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravená malířská plátna; ztužená plátna a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky

    Výroba z nití

     

    5902

    Kordové textilie pro pneumatiky z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového hedvábí

     

     

    obsahující nejvýše 90 % hmotnostních textilních materiálů

    Výroba z nití

     

    ostatní

    Výroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    5903

    Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty, jiné než čísla 5902

    Výroba z nití

     

    5904

    Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z povrstvení nebo potahu na podložce z textilního materiálu, též přiříznuté do tvaru

    Výroba z nití

     

    5905

    Textilní tapety:

     

     

    impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované pryží, plasty nebo jinými materiály

    Výroba z nití

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    kokosových vláken,

    přírodních vláken,

    syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných ani nečesaných či jinak zpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo

    z papíru,

    nebo potisk doprovázený alespoň dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, zesvětlování, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

     

    5906

    Textilie povrstvené pryží, jiné než čísla 5902 :

     

     

    pletené nebo háčkované textilie

    Výroba z (6):

    přírodních vláken,

    syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    jiné textilie vyrobené z nití ze syntetických nekonečných vláken obsahujících více než 90 % hmotnostních textilních materiálů

    Výroba z chemických materiálů

     

    ostatní

    Výroba z nití

     

    5907

    Ostatní textilie impregnované, povrstvené nebo potažené; malovaná plátna pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné účely

    Výroba z nití

     

    5908

    Tkané, splétané nebo pletené textilní knoty pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnované

     

     

    žárové punčošky, impregnované

    Výroba z dutých úpletů pro žárové punčošky

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    5909 až 5911

    Textilní výrobky a zboží pro technické účely. Lešticí kotouče nebo prstence jiné než z plsti čísla 5911

     

     

    Ostatní

    Výroba z nití, z použitých textilních výrobků nebo z hadrů čísla 6310

    Výroba z (7):

    kokosových nití,

    přírodních vláken,

    syntetických střížových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    kap. 60

    Pletené nebo háčkované textilie

    Výroba z (8):

    přírodních vláken,

    syntetických střížových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    kap. 61

    Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované:

     

     

    získané sešitím nebo jiným spojením dvou nebo více kusů pletené nebo háčkované textilie, které byly střiženy podle tvaru nebo získány přímo v daném tvaru

    Výroba z příze (8):

     

    ostatní

    Výroba z (7):

    přírodních vláken,

    syntetických střížových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    ex kap. 62

    Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované, kromě výrobků čísel ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 , ex 6210 , 6213 , 6214 , ex 6216 a 6217 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba z nití (8)  (6)

     

    ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 a ex 6209

    Dámské, dívčí a kojenecké oděvy a jiné oděvní doplňky, vyšívané

    Výroba z nití (6):

    nebo

    výroba z nevyšívaných textilií, pokud hodnota použité nevyšívané látky nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu (6)

     

    ex 6210 a ex 6216

    Ohnivzdorné vybavení z textilií pokrytých fólií z hliníkovaného polyesteru

    Výroba z nití (6):

    nebo

    Výroba z nepotažené textilie, pokud hodnota použité nepotažené textilie nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu (6)

     

    6213 a 6214

    Kapesníky, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky:

     

     

    vyšívané

    Výroba z nebělené jednoduché nitě (8)  (6):

    nebo

    výroba z nevyšívaných textilií, pokud hodnota použitých nevyšívaných textilií nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu (6)

     

    ostatní

    Výroba z nebělené jednoduché nitě (6)  (8)

     

    6217

    Ostatní zhotovené oděvní doplňky; části oděvů nebo oděvních doplňků, jiné než čísla 6212

     

     

    vyšívané

    Výroba z nití (6):

    nebo

    výroba z nevyšívaných textilií, pokud hodnota použitých nevyšívaných textilií nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu (6)

     

    ohnivzdorné vybavaní z textilií pokrytých fólií z hliníkovaného polyesteru

    Výroba z nití (6):

    nebo

    výroba z nepovrstvených textilií, pokud hodnota použitých nepovrstvených textilií nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu (6)

     

    podšívky pro límce a manžety, vystřižené

    Výroba, při které:

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba z nití

     

    ex kap. 63

    Ostatní zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry, kromě čísel 6301 až 6304 , 6305 , 6306 , ex 6307 a 6308 , pro které jsou pravidla uvedena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    6301 až 6304

    Přikrývky, prádlo ložní, atd.; záclony, atd; jiné bytové textilie:

     

     

    plstěné, netkané

    Výroba z (9)

    přírodních vláken nebo

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    – –

    ostatní

    – –

    vyšívané

    Výroba z nebělených jednoduchých nití (6)  (9)

    nebo

    výroba z nevyšívané textilie (jiné než pletené nebo háčkované), pokud hodnota použité nevyšívané textilie nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu (6)

     

    – –

    ostatní

    Výroba nebělených jednoduchých nití (6)  (9)

     

    6305

    Pytle a pytlíky k balení zboží

    Výroba z (6):

    přírodních vláken,

    syntetických střížových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, nebo

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    6306

    Nepromokavé plachty, ochranné a stínící plachty; stany; lodní plachty pro čluny, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempinkové výrobky:

     

     

    z netkaných textilií

    Výroba z (6):

    přírodních vláken nebo

    chemických materiálů nebo textilní vlákniny

     

    ostatní

    Výroba z nebělené jednoduché nitě (6)

     

    6307

    Jiné zhotovené výrobky včetně střihových šablon

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    6308

    Soupravy sestávající z tkanin a nití, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapiserií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servítků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro maloobchodní prodej

    Každá položka soupravy musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Lze však použít nepůvodní předměty, pokud jeho celková hodnota nepřekročí 15 % ceny produktu ze závodu

     

    6401 až 6405

    Obuv

    Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě svršků spojených stélkou nebo jinou částí spodku obuvi čísla 6406

     

    6406

    Části a součásti obuvi (včetně svršků též spojených s podešvemi, jinými než vnějšími); vkládací stélky, pružné podpatěnky a podobné výrobky; kamaše, chrániče holení a podobné výrobky a jejich části a součásti

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 65

    Pokrývky hlavy a jejich části a součásti; kromě čísel 6503 a 6505 ; pro která platí pravidla stanovená níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    6503

    Klobouky a jiné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené ze šišáků nebo šišákových kotoučů čísla 6501 , s podšívkou nebo obroubené

    Výroba z nití nebo textilních vláken (6)

     

    6505

    Klobouky a jiné pokrývky hlavy, pletené nebo háčkované nebo zcela zhotovené z krajek, plsti nebo jiných textilií (ne však v pásech), též s podšívkou nebo obroubené; síťky na vlasy z jakýchkoliv materiálů, též s podšívkou nebo obroubené

    Výroba z nití nebo textilních vláken (6)

     

    ex kap. 66

    Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti; kromě čísla 6601 , pro které platí pravidla stanovená níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    6601

    Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních slunečníků a podobných výrobků)

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    kap. 67

    Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z lidských vlasů

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 68

    Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů, kromě čísel ex 6803 , ex 6812 a ex 6814 , pro která platí pravidla stanovená níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 6803

    Výrobky z přírodní nebo z aglomerované břidlice

    Výroba z opracované břidlice

     

    ex 6812

    Výrobky z osinku (azbestu) nebo směsí na bázi osinku nebo osinku a uhličitanu hořečnatého

    Výroba z materiálů jakéhokoliv čísla

     

    ex 6814

    Výrobky ze slídy (včetně lisované nebo rekonstituované slídy, na podložce z papíru, lepenky nebo jiných materiálů)

    Výroba z opracované slídy (včetně lisované nebo rekonstituované slídy)

     

    kap. 69

    Keramické výrobky

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 70

    Sklo a skleněné výrobky; kromě čísel 7006 , 7007 , 7008 , 7009 , 7010 , 7013 a ex 7019 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném číslo, než je číslo výrobku

     

    7006

    Sklo čísel 7003 , 7004 nebo 7005 , ohýbané, s broušenými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak zpracované, avšak nezarámované nebo nespojované s jinými materiály

    Výroba z materiálů čísla 7001

     

    7007

    Bezpečnostní sklo tvrzené nebo vrstvené

    Výroba z materiálů čísla 7001

     

    7008

    Izolační jednotky z několika skleněných tabulí

    Výroba z materiálů čísla 7001

     

    7009

    Skleněná zrcadla, též zarámovaná, včetně zpětných zrcátek

    Výroba z materiálů čísla 7001

     

    7010

    Balony, skleněné lahve, baňky, kelímky, lékovky, lahvičky na tablety, ampule a jiné skleněné obaly, používané pro přepravu nebo k balení zboží; konzervové sklo, zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    nebo

    broušení skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

     

    7013

    Stolní a domácenské sklo, kuchyňské sklo, skleněné výrobky toaletní, kancelářské, k výzdobě bytu a pro podobné účely (kromě zboží čísel 7010 nebo 7018 )

    Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku,

    nebo

    broušení skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    ruční dekorace (s výjimkou sítotisku) foukaného skla, pokud hodnota foukaného skla nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 7019

    Výrobky ze skleněných vláken těchto materiálů (kromě příze)

    Výroba z:

    nebarvených pramenů, rovingů, příze nebo sekaných pramenů, nebo

    skleněné vlny

     

    ex kap. 71

    Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince, kromě čísel ex 7102 , ex 7103 , ex 7104 , 7106 , ex 7107 , 7108 , ex 7109 , 7110 , ex 7111 , 7116 a 7117 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném číslo, než je číslo výrobku

     

    ex 7102 , ex 7103 a ex 7104

    Opracované drahokamy nebo polodrahokamy (přírodní, umělé nebo rekonstruované)

    Výroba z neopracovaných drahokamů nebo polodrahokamů

     

    7106 , 7108 a 7110

    Drahé kovy:

     

     

    surové

    Výroba z materiálů nezařazených v čísle 7106 , 7108 nebo 7110 ,

    nebo

    elektrolytická, tepelná nebo chemická separace drahých kovů čísla 7106 , 7108 nebo 7110 ,

    nebo

    slévání drahých kovů čísla 7106 , 7108 nebo 7110 navzájem nebo s obecnými kovy,

     

    ve formě polotovaru nebo prachu

    výroba ze surových drahých kovů

     

    ex 7107 , ex 7109 a ex 7111

    Kovy plátováné drahými kovy, ve formě polotovaru

    Výroba z kovů plátováním drahými kovy, surových

     

    7116

    Výrobky z přírodních nebo uměle pěstovaných perel, drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, syntetických nebo rekonstruovaných)

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

     

    7117

    Bižuterie

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    nebo

    výroba z částí nezlacených, nestříbřených, neplatinovaných obecných kovů, pokud hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

    ex kap. 72

    Železo a ocel; kromě čísel 7207 , 7208 až 7216 , 7217 , ex 7218 , 7219 až 7222 , 7223 , ex 7224 , 7225 až 7227 , 7228 a 7229 pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    7207

    Polotovary ze železa nebo nelegované oceli

    Výroba z materiálů čísel 7201 , 7202 , 7203 , 7204 nebo 7205

     

    7208 až 7216

    Ploché válcované výrobky, válcované dráty, tyčová ocel a profily ze železa nebo nelegované oceli

    Výroba z ingotu nebo jiných primárních forem čísla 7206

     

    7217

    Dráty ze železa nebo nelegované oceli

    Výroba z polotovarů čísla 7207

     

    ex 7218 , 7219 až 7222

    Polotovary, ploché válcované výrobky, válcované dráty, tyčová ocel a profily z korozivzdorné oceli

    Výroba z ingotu nebo jiných primárních forem čísla 7218

     

    7223

    Dráty z korozivzdorné oceli

    Výroba z polotovarů čísla 7218

     

    ex 7224 , 7225 až 7227

    Polotovary, ploché válcované výrobky, válcované dráty, tyčová ocel a profily z ostatní legované oceli

    Výroba z ingotu nebo jiných primárních forem čísla 7224

     

    7228

    Tyčová ocel a profily z ostatní legované oceli; duté tyče z legované nebo nelegované oceli

    Výroba z ingotu nebo jiných primárních forem čísla 7206 , 7218 nebo 7224

     

    7229

    Drát z ostatní legované oceli

    Výroba z polodokončených materiálů čísla 7224

     

    ex kap. 73

    Výrobky ze železa nebo oceli; kromě čísel 7301 , 7302 , 7304 , 7305 , 7306 ex 7307 , 7308 a ex 7315 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 7301

    Štětovnice

    Výroba z materiálů čísla 7206

     

    7302

    Konstrukční materiály železničních a tramvajových tratí, ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, výhybky, výhybky, a ostatní přejezdový maateriál, příčné pražce, kolejnicové spojky, stoličky a klíny kolejnicových stoliček, podkladové desky, přídržky, podpěrné desky, kleštiny (táhla) a jiné dílce speciálně přizpůsobené pro kladení, spojování nebo upevňování kolejnic

    Výroba z materiálů čísla 7206

     

    7304 , 7305 a 7306

    Trubky a duté profily ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli

    Výroba z materiálů čísla 7206 , 7207 , 7218 nebo 7224

     

    ex 7307

    Trouby nebo trubky potrubí z korozivzdorné oceli (č. X5 CrNiMo 1712 Mezinárodní organizace pro standarizaci), skládající se z několika částí

    Soustružení, vrtání, vystružování, řezání závitů a odstraňovaní otřepů a otryskovávání (pískování) kovaných polotovarů, pokud jejich celková hodnota nepřekročí 35 % ceny produktu ze závodu

     

    7308

    Konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406 ) a části konstrukcí ze železa nebo oceli (např. mosty a jejich části, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové stožáry, stěžně, pilíře, sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky); desky, tyče, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli připravené pro použití v konstrukcích

    Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku. Svařované tyče, profily, trubky čísla 7301 nemohou být použity

     

    ex 7315

    Protismykové řetězy

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů čísla 7315 nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 74

    Měď a výrobky z mědi; kromě čísel 7401 , 7402 , 7403 , 7404 a 7405 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném číslo, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    7401

    Měděný kamínek (lech); cementová měď (srážená měď)

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    7402

    Nerafinovaná měď; měděné anody pro elektrolytickou rafinaci

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    7403

    Rafinovaná měď a slitiny mědi, netvářené:

     

     

    rafinovaná měď

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    slitiny mědi a rafinovaná měď obsahující jiné prvky

    Výroba z rafinované mědi, netvářené, nebo z odpadu a šrotu

     

    7404

    Odpad a šrot z mědi

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    7405

    Předslitiny z mědi

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 75

    Nikl a výrobky z niklu; kromě čísel 7501 až 7503 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny výrobku ze závodu

     

    7501 až 7503

    Niklové hmoty, slinuté výrobky oxidu nikelnatého a jiné meziprodukty metalurgie niklu; netvářený nikl; niklový odpad a šrot

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 76

    Hliník a výrobky z hliníku; kromě čísel 7601 , 7602 a ex 7616 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném číslo, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    7601

    Netvářený hliník

    Výroba tepelnou nebo elektrolytickou úpravou z nelegovaného hliníku nebo odpadu a šrotu z hliníku

     

    7602

    Odpad a šrot z hliníku

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 7616

    Výrobky z hliníku, jiné než tkaniny, mřížkoviny a pletiva, ztužující tkaniny a podobné materiály (včetně nekonečných pásů) z hliníkového drátu, a lehčený hliník

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Lze však použít tkaniny, mřížkoviny, a pletiva, ztužující tkaniny a podobné materiály (včetně nekonečných pásů) z hliníkového drátu nebo lehčeného hliníku, a

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 78

    Olovo a výrobky z něho; kromě čísel 7801 a 7802 , pro které jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    7801

    Netvářené olovo:

     

     

    rafinované olovo

    Výroba ze surového olova nebo opracovaného olova

     

    ostatní

    Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku. Odpad a šrot čísla 7802 nemohou být použity

     

    7802

    Odpad a šrot z olova

    Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 79

    Zinek a výrobky ze zinku; kromě čísel 7901 a 7902 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    7901

    Netvářený zinek

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo produktu. Odpad a šrot čísla 7902 nemohou být použity

     

    7902

    Zinkový odpad a šrot

    Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 80

    Cín a výrobky z cínu; kromě čísel 8001 , 8002 a 8007 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    8001

    Netvářený cín

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Odpad a šrot čísla 8002 nemohou být použity

     

    8002 a 8007

    Odpad a šrot z cínu; ostatní výrobky z cínu

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    kap. 81

    Ostatní obecné kovy; cermenty; výrobky z nich:

     

     

    ostatní obecné kovy, tvářené; výrobky z ostatních obecných kovů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů zařazených ve stejném čísle jako výrobek nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex kap. 82

    Nástroje, nářadí, příbory z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů; kromě čísel 8206 , 8207 , 8208 , ex 8211 , 8214 a 8215 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    8206

    Nástroje nejméně dvou čísel 8202 až 8205 , v soupravách pro maloobchodní prodej

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než jsou čísla 8202 až 8205 . Čísla 8202 až 8205 mohou být začleněny do soupravy, pokud jejich hodnota nepřekročí 15 % ceny výrobku ze závodu

     

    8207

    Vyměnitelné nástroje pro ruční nářadí, též mechanicky poháněné, nebo pro obráběcí a tvářecí stroje (např. na lisování, ražení, zápustkové kování, děrování, řezání vnějších nebo vnitřních závitů, vrtání, vyvrtávání, vystružování, protahování, frézování, soustružení, šroubování), včetně nástrojů na tažení nebo vytlačování kovů a vrtání nebo sondáž při zemních pracích

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8208

    Nože a břitové destičky pro stroje nebo mechanická zařízení

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 8211

    Nože s hladkou nebo zoubkovanou řeznou čepelí (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 8208 , a jejich čepele

    Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku. Nicméně čepele nožů a rukojeti z obecného kovu mohou být použity

     

    8214

    Jiné nožířské zboží (např. strojky na stříhání vlasů, řeznické a kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolébací nože, nože na papír); soupravy a náčiní na manikúru nebo pedikúru (včetně pilníčků na nehty)

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Rukojeti z obecného kovu mohou být použity

     

    8215

    Lžíce, vidličky, sběračky, naběračky, cukrářské lžíce, nože na ryby, nože na krájení másla, kleštičky na cukr a podobné kuchyňské nebo jídelní nástroje

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Rukojeti z obecného kovu mohou být použity

     

    ex kap. 83

    Různé výrobky z obecných kovů; kromě čísla 8306 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 8306

    Sošky a jiné ozdobné předměty z obecných kovu

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Jiné materiály čísla 8306 mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 30 % ceny výrobku ze závodu

     

    ex kap. 84

    Jaderné reaktory, kotle, stroje, přístroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti, kromě výrobků čísel ex 8401 , 8402 , 8403 , ex 8404 , 8406 až 8409 , 8411 , 8412 , ex 8413 , ex 8414 , 8415 , 8418 , ex 8419 , 8420 , 8423 , 8425 až 8430 , ex 8431 , 8439 , 8441 , 8444 až 8447 , ex 8448 , 8452 , 8456 až 8466 , 8469 až 8472 , 8480 , 8482 , 8484 a 8485 , pro která jsou pravidla uvedena níže:

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    ex 8401

    Palivové články pro jaderné reaktory (8)

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku (10)

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8402

    Parní kotle, jiné než kotle k ústřednímu vytápění, schopné dodávat jak teplou, tak i nízkotlakou páru; kotle zvané „na přehřátou vodu“

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8403 a ex 8404

    Kotle k ústřednímu vytápění, jiné než čísla 8402 , pomocné přístroje a zařízení pro kotle k ústřednímu vytápění

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo 8403 nebo 8404

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    8406

    Parní turbíny

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8407

    Zážehové spalovací motory s posuvně vratným nebo rotačním pohybem pístu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8408

    Pístové vznětové spalovací motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory s žárovou hlavou)

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8409

    Části a součásti převážně nebo výhradně motorů čísel 8407 nebo 8408

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8411

    Proudové motory, turbovrtulové pohony a ostatní plynové turbíny

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8412

    Ostatní motory a pohony

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 8413

    Rotační objemová čerpadla

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny výrobku ze závodu

    ex 8414

    Průmyslové ventilátory a podobné výrobky

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8415

    Klimatizační zařízení, skládající se z ventilátoru s vestavěným motorem a ze zařízení pro změnu teploty a vlhkosti vzduchu, včetně zařízení, ve kterých nemůže být vlhkost vzduchu regulována odděleně

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny výrobku ze závodu

     

    8418

    Chladničky, mrazicí boxy a jiná chladicí nebo mrazicí zařízení, elektrická nebo jiná; tepelná čerpadla, jiná než klimatizační zařízení čísla 8415

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu všech původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny výrobku ze závodu

    ex 8419

    Stroje pro dřevařský průmysl a průmysl na zpracování papírenského odpadu a na výrobu lepenky

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené ve stejném čísle, jako je číslo výrobku, použity pouze do hodnoty 25 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8420

    Kalandry nebo jiné válcovací stroje, jiné než stroje na válcování kovů nebo skla, válce pro tyto stroje

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené ve stejném čísle jako je číslo výrobku použity pouze do hodnoty 25 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8423

    Přístroje a zařízení na určování hmotnosti (vyjma vah o citlivosti nejméně 50 mg nebo citlivější), včetně vah spojených s počítacími nebo kontrolními přístroji; závaží pro váhy všech druhů

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8425 až 8428

    Zdvihací, manipulační, nakládací nebo vykládací stroje a zařízení

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené v čísle 8431 použity pouze do hodnoty 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8429

    Buldozery, angldozery, srovnávače (grejdry), stroje na vyrovnávání terénu (nivelátory), škrabače (skrejpry), mechanické lopaty, rypadla a lopatové nakladače, dusadla a silniční válce, s vlastním pohonem:

     

     

    silniční válce

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené v čísle 8431 použity pouze do hodnoty 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8430

    Ostatní stroje a přístroje srovnávací, vyrovnávací (nivelační), škrabací, hloubicí, pěchovací, zhutňovací, těžební (dobývací) nebo vrtací pro zemní práce, těžbu rud nebo nerostů; beranidla a vytahovače pilot; sněhové pluhy a sněžné frézy

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené v čísle 8431 použity pouze do hodnoty 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    ex 8431

    Části pro silniční válce

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8439

    Stroje a přístroje na výrobu buničiny z celulózových vláknovin nebo na výrobu nebo konečnou úpravu papíru nebo lepenky

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené pod stejné číslo, jako je číslo produktu, použity pouze do hodnoty 25 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8441

    Ostatní stroje a přístroje na zpracování buničiny, papíru, lepenky, včetně řezaček všech druhů

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené ve stejném čísle, jako je číslo výrobku, použity pouze do hodnoty 25 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8444 až 8447

    Stroje čísel 8444 až 8447 pro použití v textilním průmyslu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 8448

    Přídavná (pomocná) strojní zařízení ke strojům čísel 8444 a 8445

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8452

    Šicí stroje, vyjma stroje pro vazbu a sešívání knih čísla 8440 ; nábytek, podstavce a kryty zvlášť upravené k šicím strojům; jehly do šicích strojů:

     

     

    šicí stroje (pouze s prošívacím stehem) s hlavou o hmotnosti nepřesahující 16 kg bez motoru nebo 17 kg včetně motoru

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech nepůvodních materiálů použitých při montáži hlavy (bez motoru) nepřekročí hodnotu původních použitých materiálů,

    použitá zařízení na napínání nitě, háčkování a klikatý steh jsou již původní

     

    ostatní

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8456 až 8466

    Obráběcí stroje a stroje a jejich části a příslušenství čísel 8456 až 8466

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8469 až 8472

    Kancelářské stroje (například psací stroje, počítací stroje, stroje pro automatizované zpracování dat, rozmnožovací stroje, sešívací stroje a drátovky)

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8480

    Formovací rámy pro slévárny kovů; formovací základny; modely pro formy, formy na kovy (jiné než kokily na ingoty), karbidy kovů, sklo, nerostné materiály, kaučuk nebo plasty

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    8482

    Valivá ložiska (kuličková, válečková, jehlová apod.)

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8484

    Kovoplastická těsnění; soubory a sestavy těsnění různého složení uložené v sáčcích, obálkách, vacích, pouzdrech nebo v podobných obalech

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8485

    Části a součásti strojů a přístrojů neobsahující elektrické svorky, izolace, cívky, kontakty nebo jiné elektrické prvky, v této kapitole jinde neuvedené ani zahrnuté

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 85

    Elektrické stroje a zařízení a jeho části; zvuková nahrávací a přehrávací zařízení, nahrávací a přehrávací zařízení televizního obrazu a zvuku a části a příslušenství takovýchto výrobků; kromě 8501 , 8502 , ex 8518 , 8519 až 8529 , 8535 až 8537 , ex 8541 , 8542 , 8544 až 8548 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8501

    Elektrické motory a generátory (kromě elektrických zdrojových soustrojí)

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené v čísle 8503 použity pouze do hodnoty 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8502

    Elektrická zdrojová soustrojí a rotační měniče

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    v rámci uvedeného limitu hodnota všech použitých materiálů čísla 8501 nebo 8503 , nepřesahuje 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    ex 8518

    Mikrofony a jejich stojany; reproduktory, též vestavěné; elektrické nízkofrekvenční zesilovače; elektrické zesilovače zvuku

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8519

    Gramofony, též přenosné, gramofonové chassis, kazetové přehrávače a jiné zvukové reprodukční přístroje, bez zařízení pro záznam zvuku:

     

     

    elektrické gramofony

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    ostatní

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktů ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8520

    Magnetofony a jiné přístroje pro záznam zvuku, též s reprodukčním zařízením

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8521

    Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8522

    Části a příslušenství přístrojů čísel 8519 až 8521

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8523

    Hotová nenahraná média pro záznam zvuku nebo podobný záznam, kromě výrobků kapitoly 37

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8524

    Gramofonové desky, magnetické pásky a jiná nahraná média pro záznam zvuku nebo pro podobné záznamy, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu desek, avšak kromě výrobků kapitoly 37

     

     

    matrice a galvanické otisky pro výrobu desek

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené v čísle 8523 použity pouze do hodnoty 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8525

    Vysílací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii, rozhlasové nebo televizní vysílání, též s přijímacím zařízením nebo se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při keré hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8526

    Radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8527

    Přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii nebo rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom pouzdře s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8528

    Televizní přijímací přístroje, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu; videomonitory a videoprojektory

     

     

    přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    ostatní

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny výrobku ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8529

    Části a součásti výhradně nebo zejména určené pro přístroje čísel 8525 až 8528

     

     

    zejména určené pro přístroje pro záznam nebo reprodukci obrazu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8535 a 8536

    Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, k jejich zapojování, spojování a připojování

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené v čísle 8538 použity pouze do hodnoty 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8537

    Rozvaděče, rozvodné panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny, vybavené nejméně dvěma zařízeními čísel 8535 nebo 8536 , pro elektrická řídicí nebo rozvodná zařízení, včetně zabudovaných nástrojů nebo přístrojů kapitoly 90, číslicově řízené přístroje, jiné než spojovací přístroje čísla 8517

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    jsou v rámci výše uvedeného omezení materiály zařazené v čísle 8538 použity pouze do hodnoty 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    ex 8541

    Diody, transistory a obdobná polovodičová zařízení, kromě destiček ještě nerozřezaných na čipy

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8542

    Elektronické integrované obvody a mikrosoustavy

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    v rámci výše uvedeného limitu hodnota všech použitých materiálů čísla 8541 nebo 8542 , nepřekročí 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    8544

    Dráty, vodiče (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením) kabely (včetně koaxiálních) a jiné izolované elektrické vodiče včetně konektorů; optické kabely vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken, též spojené s elektrickými vodiči nebo konektory

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8545

    Uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáčky, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky z grafitu nebo z jiného uhlíku, též spojené s kovem, pro elektrické účely

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8546

    Elektrické izolátory z jakéhokoli materiálu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8547

    Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (např. s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, kromě izolátorů čísla 8546 ; elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8548

    Elektrické části a součásti strojů a přístrojů, jinde neuvedené ani nezahrnuté

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8601 až 8607

    Železniční a tramvajové lokomotivy, vozový park a jeho části a součásti

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8608

    Kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení; mechanické (též elektromechanické) návěstní, bezpečnostní, kontrolní, ovládací, pro železniční nebo jinou kolejovou dopravu, pro silniční nebo říční dopravu, parkoviště, přístavní nebo letištní zařízení; jejich části

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8609

    Kontejnery (včetně nádržkových kontejnerů) speciálně konstruované a vybavené pro jeden nebo více druhů dopravy

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 87

    Vozidla jiná než kolejová, jejich části a součásti kromě čísel 8709 až 8711 , ex 8712 , 8715 a 8716 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8709

    Vozíky s vlastním pohonem bez zdvihacího nebo manipulačního zařízení, používané v továrnách, skladech, přístavech nebo na letištích k přepravě zboží na krátké vzdálenosti; malé tahače používané na železničních nástupištích; jejich části a součásti

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8710

    Tanky a jiná bojová obrněná vozidla, motorová, též se zbraněmi; jejich části a součásti

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8711

    Motocykly (včetně mopedů) a jízdní kola s pomocným motorem, též s postranními vozíky, postranní vozíky:

    se zážehovým spalovacím motorem s posuvně vrtaným pohybem pístu s obsahem válců

     

     

    – –

    nejvýše 50 cm3

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 20 % ceny produktu ze závodu

    – –

    vyšším než 50 cm3

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    ostatní

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    ex 8712

    Jízdní kola bez kuličkových ložisek

    Výroba z materiálů nezařazených pod číslo 8714

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    8715

    Dětské kočárky, dětské sportovní kočárky a podobná dětská vozidla, jejich části a součásti

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    8716

    Přívěsy a návěsy; ostatní vozidla bez mechanického pohonu; jejich části a součásti

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při keré hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    ex kap. 88

    Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti; kromě čísel ex 8804 a 8805 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    ex 8804

    Rotující padáky

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla včetně jiných materiálů čísla 8804

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    8805

    Letecké katapulty a podobné přístroje a zařízení; přístroje a zařízení pro přistání aerodynů na letadlové lodi a podobné přístroje a zařízení; pozemní přístroje pro letecký výcvik; jejich části a součásti

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    kap. 89

    Lodě čluny a technická plavidla

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Nicméně trupy lodí čísla 8906 nemohou být použity

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    ex kap. 90

    Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní a jemnomechanické; zdravotnické nebo lékařské přístroje a zařízení; jejich části, součásti a příslušenství; kromě přístrojů a zařízení čísel 9001 , 9002 , 9004 , ex 9005 , ex 9006 , 9007 , 9011 , ex 9014 , 9015 až 9020 a 9024 až 9033 , pro které jsou pravidla stanovena níže:

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny výrobku ze závodu

    9001

    Optická vlákna a svazky optických vláken; optické kabely, jiné než čísla 8544 ; polarizační materiál v listch nebo deskách; čočky (včetně kontaktních), hranoly, zrcadla a jiné optické články z jakéhokoliv materiálu, nezasazené, jiné než z opticky neopracovaného skla

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9002

    Čočky, hranoly, zrcadla a jiné optické články z jakéhokoliv materiálu, zasazené, pro přístroje nebo zařízení, jiné než z opticky neopracovaného skla

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9004

    Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) a podobné výrobky

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 9005

    Binokulární a monokulární dalekohledy a jiné optické teleskopy a jejich podstavce a rámy; kromě astronomických refrakčních teleskopů a jejich rámů a podstavců radioastronomických přístrojů

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    ex 9006

    Fotografické přístroje (jiné než kinematografické); přístroje a žárovky pro bleskové světlo k fotografickým účelům, kromě výbojek čísla 8539 , kromě elektricky zapalovaných bleskových žárovek

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    9007

    Kinematografické kamery a promítací přístroje, též s vestavěnými přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    9011

    Sdružené optické mikroskopy, včetně mikroskopů pro mikrofotografii, mikrokinematografii nebo mikroprojekci

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny výrobku ze závodu

    ex 9014

    Ostatní navigační přístroje a zařízení

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9015

    Geodetické, topografické, zeměměřičské, nivelační, fotogrammetrické, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické nebo geofyzikální přístroje a zařízení, kromě kompasů; dálkoměry

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9016

    Váhy o citlivosti nejméně 5 cg, též se závažími

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9017

    Kreslící, označovací nebo počítací přístroje (např. kreslící stroje, pantografy, úhloměry, rýsovadla, logaritmická pravítka a kalkulačky); ruční délková měřidla (např. měřicí tyče, měřicí pásma, mikrometry, posuvná měřítka a kalibry) jinde v této kapitole neuvedená ani nezahrnutá

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9018

    Zdravotnické, chirurgické, stomatologické, nebo veterinární nástroje a přístroje, včetně scintigrafických přístrojů, ostatní elektroléčebné přístroje a přístroje pro vyšetření zraku:

     

     

    stomatologická křesla s vestavěnými stomatologickými přístroji a plivátka pro stomatologické ordinace

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla 9018

    Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny výrobku ze závodu

    ostatní

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    9019

    Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozonem, kyslíkem, aerosolem, resuscitátory a jiné respirační přístroje

    Výroba, při níž

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    9020

    Ostatní dýchací přístroje a plynové masky, kromě ochranných masek bez mechanických částí a vyměnitelných filtrů

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu

    9024

    Stroje a přístroje pro zkoušení tvrdosti, pevnosti v tahu, stlačitelnosti, pružnosti nebo jiných mechanických vlastností materiálů (např. kovů, dřeva, textilií, papíru, plastů)

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9025

    Hydrometry a podobné plovoucí přístroje, teploměry, žároměry, tlakoměry, vlhkoměry a psychrometry, též s registračím zařízením a navzájem kombinované

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9026

    Přístroje a nástroje na měření nebo kontrolu průtoku, hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů (např. průtokoměry, hladinoměry, manometry, měřiče spotřeby tepla), vyjma přístroje a nástroje čísel 9014 , 9015 , 9028 nebo 9032

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9027

    Přístroje a zařízení pro fyzikální nebo chemické rozbory (např. polarimetry, refraktometry, spektometry, analyzátory plynů nebo kouře); přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu viskozity, pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí nebo podobné přístroje a zařízení na kalorimetrické, akustické nebo fotometrické měření (včetně expozimetrů); mikrotony

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9028

    Plynoměry, průtokoměry kapalin, elektroměry, včetně jejich kalibračních měřidel:

     

     

    části a příslušenství

    Výroba, při keré hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    9029

    Otáčkoměry, počítače výrobků, taxametry, měřiče ujeté vzdálenosti, krokoměry apod.; ukazatele rychlosti a tachometry, jiné než čísel 9104 a 9015 ; stroboskopy

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9030

    Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatní přístroje a zařízení na měření a kontrolu elektrických veličin; kromě měřidel čísla 9028 přístroje a zařízení na měření nebo detekci záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího záření

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9031

    Měřicí nebo kontrolní zařízení a stroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; projektory na kontrolu profilů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9032

    Automatické regulační nebo kontrolní přístroje a zařízení

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9033

    Části, součásti a příslušenství, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté, pro stroje, přístroje a zařízení kapitoly 90

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 91

    Hodiny a hodinky a jejich části; kromě čísel 9105 a 9109 až 9113 , pro které jsou pravidla stanovena níže:

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    9105

    Ostatní hodiny

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    9109

    Hodinové strojky, úplné a smontované

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    hodnota všech použitých původních materiálů nepřekročí hodnotu použitých původních materiálů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    9110

    Hodinové nebo hodinkové strojky úplné, nesmontované nebo částečně smontované (soupravy); hodinové nebo hodinkové strojky neúplné, smontované; neúplné, nedokončené hodinové nebo hodinkové strojky

    Výroba, při které

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu,

    v rámci uvedeného limitu hodnota všech použitých materiálů čísla 9114 nepřekročí 10 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    9111

    Pouzdra hodinek a jejich části a součásti

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny pod jiné číslo, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    9112

    Kryty a skříňky k hodinářským výrobkům a jejich části a součásti

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

    9113

    Hodinkové řemínky, pásky, náramky a jejich části a součásti:

     

     

    z obecného kovu, buď pozlacené nebo postříbřené, nebo chráněné drahým kovem

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    ostatní

    Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny výrobku ze závodu

     

    kap. 92

    Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 40 % ceny produktu ze závodu

     

    kap. 93

    Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 94

    Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a podobné výrobky, svítidla a světelná zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby, kromě čísel 9401 , ex 9403 , 9405 a 9406 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 9401 a ex 9403

    Kovový nábytek (z obecných kovů), obsahující bavlněnou tkaninu o hmotnosti nepřevyšující 300 g/m3, nevycpávaný

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    nebo

    výroba z bavlněné tkaniny již zhotovené ve formě připravené pro použití, čísla 9401 nebo 9403 , pokud:

    její hodnota nepřekročí 25 % ceny produktu ze závodu,

    všechny použité materiály jsou původní a jsou zařazeny v jiném čísle, než je číslo 9401 nebo 9403

     

    9405

    Svítidla (včetně světlometů) a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným pevným světelným zdrojem a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    9406

    Montované stavby

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex kap. 95

    Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství; kromě čísel 9503 a 9606 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    9503

    Ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní, též mechanické; skládanky všech druhů

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 9506

    Výrobky a potřeby pro tělesné cvičení, gymnastiku, atletiku nebo jiné sporty (kromě stolního tenisu) nebo hry pod širým nebem, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; bazény a brouzdaliště

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku. Hrubě tvarované špalky pro vytváření hlav golfových holí mohou být použity

     

    ex kap. 96

    Různé výrobky; kromě čísel ex 9601 , ex 9602 , ex 9603 , 9605 , 9606 , 9612 , ex 9613 a ex 9614 , pro která jsou pravidla stanovena níže

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     

    ex 9601 a ex 9602

    Předměty z živočišných, rostlinných nebo minerálních řezbářských materiálů

    Výroba z „opracovaných“ řezbářských materiálů stejného čísla

     

    ex 9603

    Košťata a kartáče (kromě košťat apod. a kartáčů z kuních a veverčích chlupů) ruční mechanická košťata bez motoru, malířské, podložky a válečky, pryžové stětky a stětce

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    9605

    Cestovní soupravy pro osobní toaletu, šití nebo čištění obuvi nebo oděvů

    Každá položka v soupravě musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Nepůvodní předměty však mohou být použity, pokud jejich celková hodnota nepřekročí 15 % ceny soupravy ze závodu

     

    9606

    Knoflíky a stiskací knoflíky; formy na knoflíky a ostatní části a součásti knoflíků nebo stiskacích knoflíků; knoflíkové polotovary

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    9612

    Pásky do psacích strojů a podobné barvicí pásky napuštěné tiskařskou černí nebo jinak připravené k předávání otisků, též na cívkách nebo v kazetách; razítkové polštářky, též napuštěné, též v krabičkách

    Výroba, při které

    jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku,

    hodnota všech použitých materiálů nepřekročí 50 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 9613

    Zapalovače s elektrickým zapalovacím systémem

    Výroba, při které hodnota všech použitých materiálů čísla 9613 nepřekročí 30 % ceny produktu ze závodu

     

    ex 9614

    Dýmky a dýmkové hlavy

    Výroba z hrubě tvarovaných špalků

     

    kap. 97

    Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti

    Výroba, při které jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku

     


    (1)  Viz úvodní poznámka 7 – příloha I.

    (2)  Poznámka 3 ke kapitole 32 uvádí, že tyto přípravky jsou druhu, který se používá pro barvení jakéhokoli materiálu nebo se používají jako přísady při výrobě barvicích přípravků, pokud nejsou zařazeny do jiného čísla kapitoly 32.

    (3)  Za „skupinu“ je považována jakákoli část čísla, oddělená od ostatních středníkem.

    (4)  V případě výrobků složených z materiálů zařazených jak pod čísla 3901 až 3906 na jedné straně, tak pod čísla 3907 až 3911 na straně druhé, se toto omezení použije pouze na materiály, které podle váhy ve výrobku převažují.

    (5)  Následující fólie budou považovány za vysoce průsvitné: fólie, jejichž optické tlumení – měřeno podle Americké společnosti pro zkoušení a materiály metodou D 1003-16 měřičem zákalu (tj. zákalovým faktorem) – je menší než 2 %.

    (6)  Pro zvláštní podmínky týkající se výrobků vyrobených ze směsi textilních materiálů, viz úvodní poznámka 5.

    (7)  Viz úvodní poznámka 5, kde jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsi textilních materiálů.

    (8)  Viz úvodní poznámka 5.

    (9)  Viz úvodní poznámka 6.

    (10)  Toto pravidlo se použije do 31. prosince 1998.

    PŘÍLOHA III

    PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ EUR.1

    1.   

    Průvodní osvědčení EUR.1 se vyhotovují na formuláři, jehož vzor je uveden v této příloze. Tento formulář musí být vytištěn v jednom nebo ve více jazycích, v nichž je sepsána dohoda. Osvědčení se vyhotoví v jednom z těchto jazyků a v souladu s ustanoveními vnitrostátních právních předpisů vyvážející země. Pokud jsou psaná rukou, vyplní se inkoustem a tiskacími písmeny.

    2.   

    Každý formulář má rozměry 210 × 297 mm s maximální přípustnou odchylkou – 5 mm nebo + 8 mm na délku. Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, neobsahující dřevovinu o hmotnosti nejméně 25 g/cm2. Musí mít pozadí s tištěným zeleným gilošovaným vzorem, na němž je patrné jakékoliv padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.

    3.   

    Příslušné orgány členských států Společenství nebo Tuniska si mohou vyhradit právo tisknout osvědčení samy nebo je nechat tisknout schválenými tiskárnami. V takovém případě musí každé osvědčení obsahovat odkaz na příslušné schválení. Každé osvědčení musí nést jméno a adresu tiskárny nebo značku, podle níž lze tiskárnu identifikovat. Musí také obsahovat pořadové číslo, předtištěné nebo nepředtištěné, pro účely identifikace.

    Image 23

    Text obrazu

    Image 24

    Text obrazu

    Image 25

    Text obrazu

    Image 26

    Text obrazu

    PŘÍLOHA IV

    Image 27

    Text obrazu

    PŘÍLOHA V

    Image 28

    Text obrazu

    PŘÍLOHA VI

    Image 29

    Text obrazu

    PŘÍLOHA VII

    Image 30

    Text obrazu

    Image 31

    Text obrazu

    PŘÍLOHA VIII

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 1

    Strany se dohodly, že ustanovení čl. 1 písm. e) protokolu nevylučuje právo Tuniska požívat výhod zvláštního a diferencovaného zacházení a jiných výjimek poskytnutých rozvojovým zemím dohodou o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKŮM 19 A 33

    Strany se dohodly, že je nezbytné vypracovat vysvětlující poznámky k ustanovením čl. 19 odst. 1 písm. b) a čl. 33 odst. 1 a 2 protokolu.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 39

    Pro provádění článku 39 tohoto protokolu je Společenství připraveno po podpisu této dohody přezkoumat jakékoli žádosti Tuniska o výjimky z pravidel původu.


    PROTOKOL č. 5

    o vzájemné pomoci mezi správními orgány v celních záležitostech

    Článek 1

    Definice

    Pro účely tohoto protokolu se:

    a)

    „celními předpisy“ všechny právní a správní předpisy použitelné na územích stran, které upravují dovoz, vývoz, tranzit zboží a jeho umístění do určitého celního režimu, včetně opatření pro zákaz, omezení a kontrolu, přijatých uvedenými stranami;

    b)

    „dožadujícím orgánem“ příslušný správní orgán, který byl pro tento účel určen stranou a který podává žádost o pomoc v celních záležitostech;

    c)

    „dožádaným orgánem“ rozumí příslušný správní orgán, který byl pro tento účel určen stranou a který obdrží žádost o pomoc v celních záležitostech;

    d)

    „osobními údaji“ veškeré údaje týkající se určité nebo určitelné osoby.

    Článek 2

    Oblast působnosti

    1.   Strany si vzájemně pomáhají v oblastech spadajících do jejich působnosti, při prevenci, zjišťování a vyšetřování porušení celních předpisů, a to způsobem a za podmínek stanovených v tomto protokolu.

    2.   Pomoc v celních záležitostech, jak je upravena v tomto protokolu, se vztahuje na správní orgány stran, které jsou příslušné pro provádění tohoto protokolu. Nejsou jí dotčeny předpisy, jimiž se řídí vzájemná pomoc v trestních věcech. Ani se nevztahuje na informace získané při výkonu pravomocí na základě žádosti soudního orgánu, pokud s tím tento orgán nevysloví souhlas.

    Článek 3

    Pomoc na žádost

    1.   Na žádost dožadujícího orgánu mu dožádaný orgán poskytne všechny potřebné informace, které dožadujícímu orgánu umožní zajistit správné používání celních předpisů, včetně informací o oznámených nebo plánovaných operacích, které porušují nebo by mohly porušovat tyto předpisy.

    2.   Na žádost dožadujícího orgánu dožádaný orgán sdělí, zda zboží vyvezené z území jedné strany bylo řádně dovezeno na území druhé strany a v případě potřeby informuje o celním režimu tohoto zboží.

    3.   Na žádost dožadujícího orgánu dožádaný orgán podnikne nezbytné kroky, které zajistí sledování:

    a)

    fyzických nebo právnických osob, u kterých existuje důvodné podezření, že porušují nebo porušily celní předpisy;

    b)

    míst, kde jsou sklady zboží zřízeny způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že toto zboží je určeno pro operace porušující celní předpisy;

    c)

    pohybů zboží, které jsou oznámeny jako potenciálně podezřelé ze závažného porušování celních předpisů;

    d)

    dopravních prostředků, u kterých existuje důvodné podezření, že byly nebo mohou být použity při porušování celních předpisů.

    Článek 4

    Pomoc bez žádosti

    V souladu se svými právními a správními předpisy a ostatními právními nástroji si strany navzájem poskytnou pomoc, pokud se domnívají, že je to nezbytné pro správné uplatňování celních předpisů, zejména pokud získají informace, které se týkají:

    operací, které porušují nebo mohou porušit tyto předpisy a které mohou být předmětem zájmu druhé strany,

    nových způsobů nebo metod používaných při provádění těchto operací,

    zboží, o kterém je známo, že je předmětem porušování celních předpisů,

    fyzických nebo právnických osob, u kterých existuje důvodné podezření, že porušují nebo porušily celní předpisy,

    dopravních prostředků, u kterých existuje důvodné podezření, že byly nebo by mohly být použity při porušování celních předpisů.

    Článek 5

    Oznámení a doručení

    Na žádost dožadujícího orgánu podnikne dožádaný orgán v souladu se svými právními předpisy všechny nezbytné kroky k tomu, aby zajistil:

    doručení všech dokumentů,

    oznámení všech rozhodnutí,

    které patří do působnosti tohoto protokolu, adresátovi pobývajícímu nebo usazenému na jeho území. V takovém případě se použije čl. 6 odst. 3.

    Článek 6

    Forma a obsah žádostí o pomoc

    1.   Žádosti podle tohoto protokolu se podávají písemně. Jsou doloženy dokumenty, které jsou nezbytné pro vyřízení žádosti. V naléhavých případech lze přijmout ústní žádost, která však musí být bezodkladně potvrzena písemně.

    2.   Žádosti podle odstavce 1 obsahují tyto údaje:

    a)

    název dožadujícího orgánu;

    b)

    požadovaná opatření;

    c)

    předmět a důvod žádosti;

    d)

    příslušné právní a správní předpisy a jiné právní skutečnosti;

    e)

    co nejpřesnější a nejúplnější údaje o fyzických nebo právnických osobách, které jsou cílem šetření;

    f)

    přehled souvisejících skutečností a dosud provedených šetření, s výjimkou případů uvedených v článku 5.

    3.   Žádosti se podávají v úředním jazyce dožádaného orgánu nebo v jazyce pro něj přijatelném.

    4.   Pokud žádost nesplňuje formální náležitosti, lze žádat o její opravu nebo doplnění; lze však nařídit předběžná opatření.

    Článek 7

    Vyřizování žádosti

    1.   Za účelem vyhovění žádosti o pomoc dožádaný orgán, nebo nemůže-li jednat samostatně, správní útvar, kterému dožádaný orgán žádost předal, postupuje v rámci své působnosti a dostupných zdrojů tak, jako by jednal na vlastní popud nebo na žádost jiných orgánů téže strany, to znamená, že předá informace, které již má k dispozici, provede příslušná šetření nebo zajistí jejich provedení.

    2.   Žádosti o pomoc se vyřizují v souladu s právními a správními předpisy dožádané strany.

    3.   Náležitě zmocnění úředníci jedné strany mohou se souhlasem druhé strany a za podmínek jí stanovených získat od úředníků dožádaného orgánu nebo jiného orgánu, za který dožádaný orgán odpovídá, informace o porušení celních předpisů, které dožadující orgán potřebuje pro účely tohoto protokolu.

    4.   Úředníci jedné strany se mohou se souhlasem druhé strany a za podmínek touto druhou stranou stanovených účastnit vyšetřování, která probíhají na území této druhé strany.

    Článek 8

    Forma předávaných informací

    1.   Dožádaný orgán seznámí dožadující orgán s výsledky vyšetřování ve formě dokumentů, ověřených kopií dokumentů, zpráv a podobně.

    2.   Dokumenty podle odstavce 1 lze nahradit elektronicky zpracovanými informacemi v jakékoliv formě a plnícími stejný účel.

    Článek 9

    Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc

    1.   Strany mohou odmítnout poskytnutí pomoci uvedené v tomto protokolu, pokud by toto poskytnutí:

    a)

    pravděpodobně ohrozilo svrchovanost Tuniska nebo členského státu Společenství, který byl požádán o pomoc na základě tohoto protokolu; nebo

    b)

    pravděpodobně ohrozilo veřejný pořádek, bezpečnost nebo jiné zásadní zájmy, zejména v případech uvedených v čl. 10 odst. 2;

    c)

    se týkalo měnových nebo daňových předpisů jiných, než jsou celní předpisy; nebo

    d)

    ohrožovalo průmyslové, obchodní nebo služební tajemství.

    2.   Žádá-li dožadující orgán o pomoc, kterou by sám nemohl poskytnout, pokud by o ni byl požádán, upozorní na tuto skutečnost ve své žádosti. O způsobu, jak naložit s takovou žádostí, rozhodne dožádaný orgán.

    3.   Rozhodnutí o odmítnutí pomoci a jeho odůvodnění se bezodkladně oznámí dožadujícímu orgánu.

    Článek 10

    Povinnost zachovávat důvěrnost

    1.   Všechny informace sdělené v jakékoliv formě na základě tohoto protokolu jsou důvěrné povahy. Vztahuje se na ně závazek úředního utajení a požívají ochrany poskytované informacím stejného druhu podle příslušných právních předpisů strany, která je obdržela, a odpovídajících ustanovení platných pro orgány Společenství.

    2.   Osobní údaje mohou být sdělovány, pouze pokud úroveň ochrany poskytnutá osobám, stanovená v právních předpisech smluvních stran, je rovnocenná. Smluvní strany musí zajistit alespoň úroveň ochrany založenou na zásadách obsažených v příloze k tomuto protokolu.

    Článek 11

    Použití informací

    1.   Získané informace, včetně informací týkajících se osobních údajů, se používají pouze pro účely tohoto protokolu. Požádá-li jakákoli strana o použití těchto informací k jiným účelům, požádá o předchozí písemný souhlas orgánu, který údaje poskytl. Takové použití je potom předmětem omezení, která tento orgán stanoví. Tato ustanovení se nepoužijí, pokud by se informace získané pro účely tohoto protokolu také mohly použít pro účely boje proti nezákonnému obchodu s omamnými a psychotropními látkami. Takové informace mohou být sděleny jiným orgánům, které se přímo zabývají bojem proti nezákonnému obchodu s drogami, v rámci omezení článku 2.

    2.   Odstavec 1 nebrání používání informací v právních nebo správních řízeních následně vedených v případě nedodržení celních předpisů. Příslušný orgán, který poskytl tyto informace, musí být okamžitě o takovémto použití informován.

    3.   Strany mohou ve svých protokolech, zprávách a svědeckých výpovědích a při soudních řízeních a při vyšetřování používat jako důkazy získané údaje a dokumenty, které prostudovaly, v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.

    Článek 12

    Znalci a svědci

    1.   Úředník dožádaného orgánu může být pověřen, aby se v mezích uděleného pověření účastnil jako znalec nebo svědek soudního nebo správního řízení týkajícího se záležitostí uvedených v tomto protokolu v rámci soudní pravomoci druhé smluvní strany a aby předložil předměty, dokumenty nebo jejich ověřené kopie, kterých je pro řízení třeba. V předvolání k takovému řízení musí být výslovně uvedeno, v jaké záležitosti a v jaké funkci nebo postavení bude úředník vyslechnut.

    2.   Pověřený úředník požívá takové ochrany, jakou stávající právní předpisy zaručují úředníkům dožadujícího orgánu na jeho území.

    Článek 13

    Náklady pomoci

    Strany se vzdávají všech vzájemných nároků na náhradu nákladů vzniklých podle tohoto protokolu, s výjimkou případných nákladů na znalce a svědky a nákladů na tlumočníky a překladatele, kteří nejsou součástí veřejné služby.

    Článek 14

    Provádění protokolu

    1.   Provádění tohoto protokolu se svěřuje ústředním celním orgánům Tuniska na jedné straně a příslušným útvarům Komise Evropských společenství, případně celním orgánům členských států Evropské unie na straně druhé. Ty rozhodnou o všech praktických opatřeních a ujednáních, která jsou nezbytná pro provádění tohoto protokolu, přičemž vezmou v úvahu platné předpisy v oblasti ochrany osobních údajů. Mohou prostřednictvím Výboru pro celní spolupráci, vytvořeném na základě článku 40 Protokolu č. 4, doporučit Radě přidružení změny, které by se podle jejich názoru v tomto protokolu měly provést.

    2.   Strany vzájemně konzultují a následně se informují o podrobnostech prováděcích předpisů, které jsou přijaty v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.

    Článek 15

    Doplňková povaha protokolu

    1.   Tento protokol doplňuje a nebrání používání jakýchkoli dohod o vzájemné pomoci, které byly uzavřeny nebo mohou být uzavřeny jednotlivými nebo několika členskými státy Evropské unie a Tuniska. Nevylučuje ani širší vzájemnou pomoc poskytnutou podle takových dohod.

    2.   Aniž je dotčen článek 11, nedotýkají se tyto dohody předpisů Společenství, kterými se řídí výměna informací mezi příslušnými odbory Komise a celními orgány členských států získaných v celních záležitostech, na nichž by Společenství mohlo mít zájem.

    Příloha k protokolu

    ZÁKLADNÍ ZÁSADY OCHRANY OSOBNÍCH ÚDAJŮ

    1.   

    Osobní údaje, které jsou automaticky zpracovávány musí být:

    a)

    získány a zpracovávány čestně a v souladu s právními předpisy;

    b)

    uchovávány pro zřejmé a oprávněné účely a nesmí být dále použity způsobem s těmito účely neslučitelným;

    c)

    přiměřené, podstatné a odpovídající účelu, k němuž jsou shromažďovány;

    d)

    správné, v případě potřeby aktualizované;

    e)

    uchovávány v podobě, která umožní identifikaci dotyčné osoby po dobu, která nebude delší, než je nezbytné z hlediska účelu, pro který byly údaje shromážděny.

    2.   

    Osobní údaje vypovídající o etnickém původu, politických názorech, náboženském nebo jiném přesvědčení, jakož i údaje týkající se zdraví nebo pohlavního života, smějí být zpracovávány automatizovaně pouze tehdy, jestliže vnitrostátní právní řád poskytne vhodné záruky. Tato ustanovení se použijí i na osobní údaje v rozsudcích v trestním řízení.

    2.   

    Na ochranu osobních údajů uložených v automatizovaných souborech dat je třeba přijmout vhodná bezpečnostní opatření proti neoprávněnému zničení nebo náhodné ztrátě, jakož i proti neoprávněnému přístupu, změnám nebo šíření.

    4.   

    Každý má právo:

    a)

    zjistit, zda osobní údaje, které se ho týkají, jsou uchovávány v automatizovaném souboru dat, k jakému účelu jsou převážně používány a totožnost a místo pobytu nebo pracoviště osoby odpovědné za automatizovaný soubor dat;

    b)

    v přiměřených intervalech a bez zbytečných průtahů nebo nákladů získat potvrzení o tom, zda jsou v automatizovaných souborech dat uloženy osobní údaje, které se týkají dotyčné osoby, jakož i tyto údaje ve srozumitelné formě;

    c)

    podle povahy případu dosáhnout opravy nebo vymazání údajů, jestliže byly zpracovány v rozporu s vnitrostátními právními předpisy používající základní zásady stanovené v odstavcích 1 a 2 této přílohy;

    d)

    mít k dispozici opravné prostředky v případě nečinnosti po žádosti o sdělení, případně po sdělení, žádosti o opravu nebo vymazání, jak je uvedeno v písmenech b) a c) výše.

    5.1   

    Výjimky z ustanovení odstavců 1, 2 a 4 této přílohy jsou přípustné pouze v níže uvedených případech.

    5.2   

    Výjimky z ustanovení odstavců 1, 2 a 4 této přílohy jsou přípustné, pouze pokud tak stanoví právní předpisy smluvní strany a pokud taková výjimka představuje opatření v demokratické společnosti nezbytné, které je určeno k:

    a)

    zabezpečení vnitřní bezpečnosti, veřejného pořádku nebo finančních zájmů státu nebo k předcházení trestné činnosti;

    b)

    ochraně subjektů údajů nebo práv a svobod jiných.

    5.3   

    V případě automatizovaných souborů dat, které obsahují osobní údaje používané pro statistické účely nebo pro vědecký výzkum, mohou být práva uvedená v odst. 4 písm. b), c) a d) této přílohy omezena zákonem, pokud takové použití velmi pravděpodobně nepředstavuje narušení soukromí subjektů údajů.

    6.   

    Žádné ustanovení této přílohy nesmí být vykládáno jako omezující nebo dotýkající se pravomoci smluvní strany poskytovat subjektům údajů větší ochranu, než je ochrana poskytovaná podle této přílohy.


    ZÁVĚREČNÝ AKT

    Zplnomocnění zástupci:

    BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO,

    ŘECKÉ REPUBLIKY,

    ŠPANĚLSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY,

    IRSKA,

    ITALSKÉ REPUBLIKY,

    LUCEMBURSKÉHO VELKOVÉVODSTVÍ,

    NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    RAKOUSKÉ REPUBLIKY,

    PORTUGALSKÉ REPUBLIKY,

    FINSKÉ REPUBLIKY,

    ŠVÉDSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,

    Smluvní strany Smlouvy o založení EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ a Smlouvy o založení EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ uhlí a oceli,

    dále jen „členské státy“, a

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ a EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ uhlí a oceli,

    dále jen „Společenství“,

    na jedné straně

    a zplnomocnění zástupci TUNISKÉ REPUBLIKY, dále jen „Tunisko“,

    na straně druhé,

    kteří se sesešli v Bruselu sedmnáctého dne měsíce července roku tisícího devítistého devadesátého pátého k podepsání dohody zakládající přidružení mezi Společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, přijali následující dokumenty:

    Evropsko-středomořskou dohodu a následující protokoly:

    Protokol č. 1

    o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících z Tuniska do Společenství

    Protokol č. 2

    o ujednáních týkajících se dovozů produktů rybolovu pocházejících z Tuniska do Společenství

    Protokol č. 3

    o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Tuniska

    Protokol č. 4

    týkající se definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce

    Protokol č. 5

    o vzájemné pomoci mezi správními orgány v celních záležitostech

    Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zplnomocnění zástupci Tuniska přijali znění společných prohlášení dále uvedených a přiložili je k tomuto závěrečnému aktu:

     

    Společné prohlášení k článku 5 dohody

     

    Společné prohlášení k článku 10 dohody

     

    Společné prohlášení k článku 39 dohody

     

    Společné prohlášení k článku 42 dohody

     

    Společné prohlášení k článku 49 dohody

     

    Společné prohlášení k článku 50 dohody

     

    Společné prohlášení k článku 64 dohody

     

    Společné prohlášení k čl. 64 odst. 1 dohody

     

    Společné prohlášení k článku 65 dohody

     

    Společné prohlášení k článkům 34, 35, 76 a 77 dohody

     

    Společné prohlášení týkající se textilií

    Zplnomocnění zástupci Tuniska vzali na vědomí prohlášení Evropského společenství uvedené níže a přiložili je k závěrečnému aktu:

     

    Prohlášení k článku 29 dohody

    Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství vzali na vědomí prohlášení Tuniska uvedené níže a přiložili je k závěrečnému aktu:

     

    Prohlášení o zárukách pro zájmy Tuniska

     

    Prohlášení k článku 69 dohody

    Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.

    Udfædiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.

    Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.

    Eγινε στις Βσυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννιαχόσια ενενήντα πέντε.

    Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.

    Fait à Bruxelles, le dix-sept julllet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.

    Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque.

    Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.

    Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.

    Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

    Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofen.

    Image 32

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Knigreich Belgien

    Image 33

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze hadtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hooftstedelijke Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image 34

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image 35

    Για την Ελληνιχή Δημοχρατία

    Image 36

    Por el Reino de España

    Image 37

    Pour la République française

    Image 38

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image 39

    Per la Repubblica italiana

    Image 40

    Pour le Grand-Duche de Luxembourg

    Image 41

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image 42

    Für die Republik Österrreich

    Image 43

    Pela República Portuguesa

    Image 44

    Suomen tasavallan puolesta

    Image 45

    För Konungariket Sverige

    Image 46

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image 47

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για την Ευςωπαϊχές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Image 48

    Image 49

    Image 50

    SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ

    Společné prohlášení k článku 5 dohody

    1.   

    Strany souhlasí s tím, že politický dialog na úrovni ministrů se uskuteční alespoň jednou ročně.

    2.   

    Strany mají za to, že mezi Evropským parlamentem a tuniskou Poslaneckou sněmovnou by měl být zřízen politický dialog.

    Společné prohlášení k článku 10 dohody

    Strany souhlasí s tím, že před vstupem této dohody v platnost společně stanoví způsob odděleného určování tuniské zemědělské složky v platných dovozních clech na zboží pocházející ze Společenství ohledně výrobků uvedených v seznamu 2 v příloze 2 dohody.

    Tato zásada se také použije na výrobky uvedené v seznamu 3 přílohy 2 dohody před tím, než začne odstraňování průmyslové složky.

    Pokud Tunisko zvýší cla platná ke dni 1. lednu 1995 na výše uvedené výrobky kvůli zemědělské složce, poskytne Společenství 25 % snížení na tomto zvýšení cel.

    Společné prohlášení k článku 39 dohody

    Pro účely dohody zahrnuje duševní, průmyslové a obchodní vlastnictví zejména právo autorské, včetně autorského práva k počítačovým programům, a práva s nimi související, ochranné známky výrobků a služeb, zeměpisná označení včetně označení původu, průmyslové vzory, patenty, topografie integrovaných obvodů, ochranu nezveřejňovaných informací a dále ochranu proti nekalé soutěži podle článku 10a Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví (Stockholmský akt z roku 1967, Pařížská unie).

    Společné prohlášení k článku 42 dohody

    Strany znovu potvrzují důležitost, kterou přikládají programům decentralizované spolupráce jako prostředku podpory výměny zkušeností a předávání znalostí v oblasti Středomoří a mezi Evropským společenstvím a partnery.

    Společné prohlášení k článku 49 dohody

    Strany si uvědomují potřebu modernizace tuniského výrobního sektoru za účelem jeho snadnějšího přizpůsobení současnému mezinárodnímu a evropskému hospodářství.

    Společenství podpoří Tunisko v provádění podpůrného programu v průmyslových odvětvích, aby mělo prospěch z restrukturalizace a modernizace prováděné za účelem vypořádání se s obtížemi, které mohou vyplynout z liberalizace obchodu a zejména z odstraňování cel.

    Společné prohlášení k článku 50 dohody

    Smluvní strany přikládají důležitost podpoře toku přímých investic do Tuniska.

    Souhlasí s rozšířením přístupu Tuniska k nástrojům Společenství na podporu investic v souladu s příslušnými ustanoveními Společenství.

    Společné prohlášení k článku 64 dohody

    Strany přezkoumají, zda v rámci dohod o znovusjednocování rodin bude manželce/manželovi legálně zaměstnaných tuniských pracovníků (s výjimkou sezónních pracovníků, vyslaných pracovníků a stážistů) a jejich dětem, legálně pobývajícím na území některého členského státu, po dobu platnosti pracovního povolení těchto pracovníků, povolen přístup k pracovnímu trhu tohoto členského státu, s výhradou podmínek a postupů platných v tomto členském státě.

    Společné prohlášení k čl. 64 odst. 1 dohody

    S ohledem na absenci diskriminace týkající se propouštění pro nadbytečnost, nelze na základě čl. 64 odst. 1 uplatňovat nárok na získání obnovení povolení k pobytu. Poskytnutí, obnovení nebo zamítnutí povolení k pobytu se bude řídit právními předpisy každého členského státu a platnými dvoustrannými dohodami a úmluvami mezi Tuniskem a členským státem.

    Společné prohlášení k článku 65 dohody

    Rozumí se, že pojem „členové jejich rodin“ bude definován v souladu s vnitrostátními právními předpisy hostitelské země.

    Společné prohlášení k článkům 34, 35, 76 a 77 dohody

    Pokud se při postupném provádění této dohody v Tunisku vyskytnou vážné obtíže s platební bilancí, mohou Tunisko a Společenství přistoupit ke konzultacím, aby definovaly nejlepší způsoby a prostředky, které by Tunisku pomohly čelit takovým obtížím.

    Tyto konzultace se uskuteční ve spolupráci s Mezinárodním měnovým fondem.

    Společné prohlášení týkající se textilií

    Rozumí se, že ujednání pro textilní výrobky budou předmětem zvláštního protokolu, který bude uzavřen do 31. prosince 1995, na základě ujednání platných v roce 1995.

    PROHLÁŠENÍ SPOLEČENSTVÍ

    Prohlášení týkající se článku 29 dohody

    Pokud Tunisko uzavře dohodu o volném obchodu s jinými zeměmi Středomoří, je Společenství ochotno zvážit kumulaci původu při svém obchodu s těmito zeměmi.


    Top