This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1927
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1927 of 19 November 2019 on the derogations from the originating products rules laid down in the Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore that apply within the limits of annual quotas for certain products from Singapore
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1927 ze dne 19. listopadu 2019 o odchylkách od pravidel pro původní produkty stanovených v Dohodě o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou, které se použijí v rámci mezí ročních kvót pro některé produkty ze Singapuru
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1927 ze dne 19. listopadu 2019 o odchylkách od pravidel pro původní produkty stanovených v Dohodě o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou, které se použijí v rámci mezí ročních kvót pro některé produkty ze Singapuru
Úř. věst. L 299, 20.11.2019, p. 45–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 299/45 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1927
ze dne 19. listopadu 2019
o odchylkách od pravidel pro „původní produkty“ stanovených v Dohodě o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou, které se použijí v rámci mezí ročních kvót pro některé produkty ze Singapuru
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 58 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2018/1599 (2) byla dne 19. října 2018 podepsána Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou. Uzavření této dohody (dále jen „dohoda“) bylo jménem Unie schváleno rozhodnutím Rady (EU) 2019/1875 (3). |
(2) |
Protokol 1 k dohodě se týká definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce. V příloze B tohoto protokolu je stanoven seznam opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt mohl získat status původu. Dodatek k uvedené příloze (označený jako příloha B(a)) stanoví alternativní pravidla, která mohou platit namísto pravidel stanovených v příloze B pro některé produkty, které se považují za produkty pocházející ze Singapuru, avšak využití těchto alternativních pravidel je omezeno roční kvótou. |
(3) |
Produkty, na něž se vztahují alternativní pravidla stanovená v příloze B(a), mohou být do Unie dováženy za předpokladu, že splňují podmínky stanovené v příloze B(a). |
(4) |
Roční kvóty stanovené v příloze B(a) by měly být spravovány chronologicky podle data přijetí celních prohlášení k propuštění do volného oběhu v souladu s pravidly pro správu celních kvót stanovenými prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/2447 (4). |
(5) |
Jak se uvádí v příslušném oznámení zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie (5) , vstoupí dohoda v platnost dne 21. listopadu 2019. Aby byla zajištěna účinná správa a včasné uplatňování kvót původu stanovených v příloze B(a), mělo by se toto nařízení použít od uvedeného data s cílem poskytnout zúčastněným stranám dostatek času na přípravu uplatňování tohoto nařízení. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylky stanovené v příloze B(a) protokolu 1 k Dohodě o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (dále jen „protokol 1“) se použijí v případě produktů uvedených v příloze tohoto nařízení v rámci mezí kvót stanovených v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Kvóty stanovené v příloze tohoto nařízení jsou spravovány v souladu s články 49 až 54 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.
Článek 3
Za účelem využití kvóty stanovené v příloze tohoto nařízení se k produktům přikládá prohlášení o původu podepsané schváleným vývozcem (podle definice v protokolu 1), které potvrzuje, že produkty splňují podmínky stanovené v příloze B(a) protokolu 1. Prohlášení o původu splňuje požadavky protokolu 1 a obsahuje toto prohlášení v angličtině: „Derogation — Annex B(a) of Protocol Concerning the definition of the concept of ‘originating products‘ and methods of administrative cooperation of the EU-Singapore FTA“.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 21. listopadu 2019.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2018/1599 ze dne 15. října 2018 o podpisu Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou jménem Evropské unie (Úř. věst. L 267, 25.10.2018, s. 1).
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/1875 ze dne 8. listopadu 2019 o uzavření Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (Úř. věst. L 294, 14.11.2019, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
(5) Oznámení o vstupu v platnost Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (Úř. věst. L 293, 14.11.2019, s. 1).
PŘÍLOHA
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, určuje se působnost preferenčního režimu v kontextu této přílohy prostřednictvím kódů KN, jak jsou stanoveny v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1), ve znění pozměněném prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1602 (2), spolu s popisem produktu uvedeným ve čtvrtém sloupci tabulky v této příloze.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis produktů |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
|
09.7951 |
ex |
1601 00 10 |
11, 91 |
Uzenky z kuřecího masa, vepřového masa a čerstvých jater |
Od 21.11.2019 do 31.12.2019 Od 1.1.2020 do 31.12.2020 a pro každý následující rok od 1.1. do 31.12. |
56 tun |
ex |
1601 00 91 |
05 |
||||
ex |
1601 00 99 |
11, 91 |
||||
ex |
1602 32 11 |
10 |
Konzervovaný luncheon meat z kuřecího masa; Kuřecí nitky; Kuřecí lepkavá rýže; Samosa z mletého kuřecího masa; Taštičky plněné drůbežím masem; Kuřecí taštičky Shaomai; Kuřecí taštičky Gyoza; |
|||
ex |
1602 32 19 |
10 |
500 tun |
|||
ex |
1602 32 30 |
10 |
||||
ex |
1602 32 90 |
10 |
||||
ex |
1602 49 19 |
20 |
Konzervovaný luncheon meat z vepřového masa; Vepřové nitky |
|||
ex |
1602 50 10 |
10 |
Konzervovaný luncheon meat z hovězího masa; Samosa z mletého hovězího masa; |
|||
ex |
1602 50 95 |
10 |
||||
ex |
1902 20 30 |
21 |
Samosa z mletého kuřecího masa; Taštičky plněné drůbežím masem; Kuřecí taštičky Shaomai; Kuřecí taštičky Gyoza; Samosa z mletého hovězího masa; |
|||
|
|
91 |
||||
ex |
1602 41 10 |
10 |
Různé typy chlazených kýt |
|||
ex |
1602 41 90 |
10 |
||||
ex |
1603 00 10 |
10 |
Zavařovaná kuřecí esence ve sklenicích |
|||
ex |
1603 00 80 |
10 |
||||
09.7952 |
ex |
1604 20 10 |
05 |
Rybí kuličky s kari z rybího masa, kari, pšeničného škrobu, soli, cukru a směsi koření; Čtyřbarevné závitky z rybího masa, surimi, chaluh, tofu, rostlinného oleje, cukru, soli, bramborového škrobu, glutamátu sodného a přísad pro ochucení |
Od 21.11.2019 do 31.12.2019 Od 1.1.2020 do 31.12.2020 a pro každý následující rok od 1.1. do 31.12. |
45 tun |
ex |
1604 20 30 |
05 |
||||
ex |
1604 20 40 |
05 |
||||
ex |
1604 20 50 |
05 |
||||
ex |
1604 20 90 |
05 |
400 tun |
|||
ex |
1604 16 00 |
10 |
Kořeněné křupavé sardele (ančovičky) (sambal ikan bilis) ze sardelí (ančoviček), cibule, chilli pasty, tamarind, pasty z fermentovaných krevet (belachan), hnědého cukru a soli |
|||
09.7953 |
ex |
1605 10 00 |
05 |
Krabí kuličky z pšeničného škrobu, soli, cukru, směsi koření, krabího masa a náplně |
Od 21.11.2019 do 31.12.2019 Od 1.1.2020 do 31.12.2020 a pro každý následující rok od 1.1. do 31.12. |
39 tun |
ex |
1902 20 10 |
21 |
Krevetové taštičky (Hargow) z krevet, pšeničného škrobu, tapioky, vody, jarní cibule, zázvoru, cukru a soli; Taštičky Shaomai z krevet (převážně), kuřecího masa, kukuřičného škrobu, rostlinného oleje, černého pepře, sezamového oleje a vody; Smažené krevetí taštičky wonton z krevet, soli, oleje, cukru, zázvoru, pepře, vajec, octa a sójové omáčky |
|||
|
|
91 |
||||
ex |
1605 21 10 |
05 |
350 tun |
|||
ex |
1605 21 90 |
05 |
||||
ex |
1605 29 00 |
05 |
||||
ex |
1605 54 00 |
10 |
Sépiové kuličky ze sépiové náplně, pšeničného škrobu, soli, cukru a směsi koření; Kuličky s humří příchutí: sépiové maso, rybí maso a krabí maso |
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1602 ze dne 11. října 2018, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 273, 31.10.2018, s. 1).