This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2258
Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2258 of 4 December 2015 amending Regulation (EC) No 798/2008 as regards imports and transit of single consignments of less than 20 units of poultry other than ratites, hatching eggs and day-old chicks thereof (Text with EEA relevance)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2258 ze dne 4. prosince 2015, kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o dovoz a tranzit jednotlivých zásilek obsahujících méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže (Text s významem pro EHP)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2258 ze dne 4. prosince 2015, kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o dovoz a tranzit jednotlivých zásilek obsahujících méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. L 321, 5.12.2015, p. 23–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitně zrušeno 32020R0692
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32008R0798 | Vložení | příloha I P. 2 | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha I P. 1 | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha III SECTION I bod 2 odrážka 3 TEXT | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha III SECTION I bod 3 odrážka 1 TEXT | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha III SECTION I bod 4 odrážka 1 TEXT | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha III SECTION I bod 5 odrážka 1 TEXT | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha III SECTION I bod 6 Znění | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha III SECTION I bod 7 | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha IX SECTION IV bod (c) Znění | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha VIII SECTION I bod 1 Znění | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | příloha VIII SECTION II bod 2 Znění | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | článek 14 | 08/12/2015 | |
Modifies | 32008R0798 | Nahrazení | článek 5 | 08/12/2015 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32015R2258R(01) | (PL, FI) | |||
Implicitly repealed by | 32020R0692 | 21/04/2021 |
5.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 321/23 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2258
ze dne 4. prosince 2015,
kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o dovoz a tranzit jednotlivých zásilek obsahujících méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (1), a zejména na čl. 23 odst. 1, čl. 24 odst. 2, článek 25, čl. 26 odst. 2 a čl. 28 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 (2) stanoví požadavky na vydání veterinárního osvědčení pro dovoz drůbeže, násadových vajec, jednodenních kuřat a vajec prostých specifikovaných patogenních původců (dále jen „komodity“) do Unie a tranzit přes její území. Uvedené nařízení stanoví, že tyto komodity lze do Unie dovážet a přes její území přepravovat pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených v tabulce v části 1 přílohy I zmíněného nařízení. |
(2) |
V čl. 5 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení se pro dovoz a tranzit komodit stanoví veterinární a hygienické podmínky, které se podle čl. 5 odst. 2 nepoužijí na zásilky obsahující méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže. |
(3) |
V čl. 5 odst. 3 písm. d) uvedeného nařízení se odkazuje na omezení týkající se schválení programu pro tlumení salmonel Komisí podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 (3) pro dovoz některých komodit ze třetích zemí. Status tlumení salmonel a související omezení jsou uvedeny ve sloupci 9 tabulky v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008. |
(4) |
Podle čl. 1 odst. 3 nařízení (ES) č. 2160/2003 se nařízení nepoužije na primární produkci drůbeže pro soukromé domácí užití, nebo kdy producent dodává malá množství primárního produktu přímo konečnému spotřebiteli nebo místním maloobchodům, které přímo dodávají primární produkty konečnému spotřebiteli. |
(5) |
V čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 798/2008 se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz některých komodit, pokud jde o požadavky platné po dovozu podrobně popsané v příloze VIII a IX uvedeného nařízení. Podle čl. 14 odst. 2 se tyto podmínky nepoužijí pro zásilky obsahující méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže. |
(6) |
Pro zajištění jednotného uplatňování právních předpisů Unie na dovoz jednotlivých zásilek obsahujících méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže je vhodné změnit články 5 a 14 nařízení (ES) č. 798/2008 za účelem vymezení podmínek, které by měly tyto zásilky splňovat. |
(7) |
Změnou článku 5 by se mělo stanovit, že by požadavky článků 6 a 7 na postupy laboratorního vyšetření a hlášení nákazy platné na dovoz drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže měly být splněny také v případě dovozu jednotlivých zásilek obsahujících méně než 20 jednotek těchto komodit do Unie a tranzit přes její území, protože tato opatření výrazně snižují riziko zavlečení nákazy prostřednictvím těchto komodit. |
(8) |
Článek 5 by rovněž měl být změněn tak, aby uváděl, že se podmínky týkající se schválení programu pro tlumení salmonel a související omezení pro dovoz a tranzit nepoužijí na primární produkci drůbeže pro soukromé domácí užití, nebo kdy producent dodává malá množství primárního produktu přímo konečnému spotřebiteli nebo místním maloobchodům, které přímo dodávají primární produkty konečnému spotřebiteli. Před odesláním těchto zásilek by se však mělo provést laboratorní vyšetření stanovené v příloze III nařízení (ES) č. 798/2008. |
(9) |
Pokud jde o status tlumení salmonel třetí země, je třeba do sloupce 9 tabulky v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 doplnit poznámku pod čarou 6 s uvedením, že se za výše uvedených podmínek nevyžaduje soulad s programy pro tlumení salmonel. |
(10) |
Vzhledem k vědeckému rozvoji v oblasti laboratorních technik a kvůli novým právním požadavkům je třeba aktualizovat požadavky na odběr vzorků a vyšetření na „salmonelu s významem pro veřejné zdraví“ stanovené v příloze III oddíle I bodě 7 nařízení (ES) č. 798/2008, aby odkazovaly na protokol o odběru vzorků stanovený v bodě 2.2 přílohy nařízení Komise (EU) č. 200/2010 (4). |
(11) |
Veterinární osvědčení pro dovoz a tranzit chovné a užitkové drůbeže (BPP), jednodenních kuřat (DOC) a násadových vajec (HEP) nepředpokládají osvědčení z hlediska zvláštních požadavků, které musí splňovat zásilky obsahující méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže. Je proto vhodné stanovit vzorové veterinární osvědčení „LT20“ obsahující veterinární a hygienické požadavky použitelné na tyto zásilky. |
(12) |
Část 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 je třeba změnit tak, aby bylo ve sloupci 4 tabulky uvedeno, z jakých třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek lze v souladu s požadavky uvedenými ve vzorovém veterinárním osvědčení „LT20“ povolit dovoz jednotlivých zásilek obsahujících méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže. |
(13) |
Kromě toho je také třeba aktualizovat zastaralé odkazy na akty Unie uvedené v přílohách III, VIII a IX nařízení (ES) č. 798/2008. |
(14) |
Nařízení (ES) č. 798/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:
1) |
Článek 5 se nahrazuje tímto: „Článek 5 Podmínky pro dovoz a tranzit 1. Komodity dovážené do Unie a přepravované přes její území musí splňovat tyto podmínky:
2. Pro jednotlivé zásilky obsahující méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže se nepoužijí tyto podmínky stanovené v odstavci 1:
|
2) |
Článek 14 se nahrazuje tímto: „Článek 14 Zvláštní podmínky pro dovoz drůbeže, násadových vajec a jednodenních kuřat 1. Kromě podmínek stanovených v kapitolách II a III se na dovoz:
2. Zvláštní podmínky stanovené v odst. 1 písm. a) a b) se nepoužijí pro jednotlivé zásilky obsahující méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže. Na tyto zásilky se však použijí požadavky použitelné po dovozu stanovené v oddíle II přílohy VIII.“ |
3) |
Přílohy I, III a VIII a IX se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. prosince 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci ( Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 1).
(4) Nařízení Komise (EU) č. 200/2010 ze dne 10. března 2010, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o cíl Unie zaměřený na snížení výskytu určitých sérotypů salmonel v reprodukčních hejnech dospělé drůbeže druhu Gallus gallus (Úř. věst. L 61, 11.3.2010, s. 1).
PŘÍLOHA
Přílohy I, III, VIII a IX nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:
1) |
Příloha I se mění takto:
|
2) |
V příloze III se oddíl I mění takto:
|
3) |
Příloha VIII se mění takto:
|
4) |
V písm. c) oddílu IV přílohy IX se odkaz na směrnici „90/539/EHS“ nahrazuje odkazem na směrnici „2009/158/ES“. |
(1) Zboží, včetně zboží přepravovaného na otevřeném moři, vyprodukované před tímto datem smí být dováženo do Unie po dobu 90 dnů od tohoto data.
(2) Do Unie smí být dovezeno pouze zboží vyprodukované po tomto datu.
(3) V souladu s Dohodou mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132).
(4) Bývalá jugoslávská republika Makedonie: konečné označení této země bude dohodnuto po skončení jednání, jež v současné době probíhají na úrovni OSN.
(5) Pro účely tohoto dokumentu se tím rozumí Stát Izrael s vyloučením území, která jsou od června 1967 pod izraelskou správou, tedy Golanských výšin, Pásma Gazy, východního Jeruzaléma a zbytku Západního břehu.
(6) Omezení týkající se programů pro tlumení salmonel uvedená v části 2 se nepoužijí pro jednotlivé zásilky obsahující méně než 20 jednotek drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, násadových vajec a jednodenních kuřat uvedené drůbeže, jsou-li určeny pro primární produkci drůbeže pro soukromé domácí užití, nebo kdy producent dodává malá množství primárního produktu přímo konečnému spotřebiteli nebo místním maloobchodům, které přímo dodávají primární produkty konečnému spotřebiteli, a jsou-li osvědčeny v souladu s vzorovým veterinárním osvědčením LT20.“