Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0322

Rozhodnutí Rady 2012/322/SZBP ze dne 20. června 2012 , kterým se mění rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii

Úř. věst. L 165, 26.6.2012, p. 45–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/11/2012; Zrušeno 32012D0739

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/322/oj

26.6.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 165/45


ROZHODNUTÍ RADY 2012/322/SZBP

ze dne 20. června 2012,

kterým se mění rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 1. prosince 2011 přijala Rada rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii (1).

(2)

Je nezbytné dále rozvinout uplatňování čl. 1 odst. 3 písm. b) a čl. 1a odst. 2 písm. b) rozhodnutí 2011/782/SZBP.

(3)

Rozhodnutí 2011/782/SZBP by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2011/782/SZBP se mění takto:

1)

V čl. 1 odst. 3 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

přímo či nepřímo poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc v souvislosti s položkami uvedenými v odstavcích 1 a 2, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru, jakož i pojištění a zajištění, pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto položek, anebo v souvislosti s poskytováním příslušné technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb jakékoli právnické nebo fyzické osobě, subjektu nebo orgánu v Sýrii nebo pro použití v této zemi.“

2)

V čl. 1a odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

finančních prostředků nebo finanční pomoci v souvislosti s položkami uvedenými v odstavci 1, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru, jakož i pojištění a zajištění, pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto položek, anebo v souvislosti s poskytováním příslušné technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb jakékoli právnické nebo fyzické osobě, subjektu nebo orgánu v Sýrii nebo pro použití v této zemi.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 20. června 2012.

Za Radu

předsedkyně

C. ASHTON


(1)  Úř. věst. L 319, 2.12.2011, s. 56.


Top