Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0817

    Nařízení Rady (ES) č. 817/2006 ze dne 29. května 2006 , kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 798/2004

    Úř. věst. L 148, 2.6.2006, p. 1–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 335M, 13.12.2008, p. 279–364 (MT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/03/2008; Zrušeno 32008R0194

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/817/oj

    2.6.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 148/1


    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 817/2006

    ze dne 29. května 2006,

    kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 798/2004

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,

    s ohledem na společný postoj Rady 2006/318/SZBP ze dne 27. dubna 2006, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru (1),

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům,

    (1)

    Vzhledem ke znepokojení z chybějícího pokroku směrem k demokratizaci a k pokračujícímu porušování lidských práv v Barmě/Myanmaru přijala Rada dne 28. října 1996 ve společném postoji 1996/635/SZBP (2) vůči této zemi určitá omezující opatření. Tato opatření byla následně prodloužena a pozměněna společným postojem 2000/346/SZBP (3), zrušena společným postojem 2003/297/SZBP (4) a poté obnovena společným postojem 2004/423/SZBP (5), zesílena společným postojem 2004/730/SZBP (6), pozměněna společným postojem 2005/149/SZBP (7) a prodloužena a pozměněna společným postojem 2005/340/SZBP (8). Některá z omezujících opatření přijatých vůči Barmě/Myanmaru byla na úrovni Společenství provedena nařízením Rady (ES) č. 798/2004 ze dne 26. dubna 2004, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 1081/2000 (9).

    (2)

    Vzhledem k současné politické situaci v Barmě/Myanmaru, kterou dosvědčují tyto skutečnosti:

    vojenské orgány nezahájily s demokratickým hnutím skutečné rozhovory týkající se procesu, který by vedl k národnímu usmíření, dodržování lidských práv a demokracii;

    nebylo umožněno skutečné a otevřené celonárodní shromáždění;

    Daw Aung San Suu Kyi, další členové Národní ligy pro demokracii (NLD) a další političtí vězni jsou stále zadržováni;

    pokračuje pronásledování NLD a dalších organizovaných politických hnutí;

    nadále jsou vážně porušována lidská práva, s čímž souvisí také skutečnost, že nebyla přijata žádná opatření k vymýcení nucené práce v souladu s doporučeními zprávy mise na vysoké úrovni Mezinárodní organizace práce z roku 2001 a s doporučeními a návrhy následných misí Mezinárodní organizace práce;

    nedávný vývoj událostí, kdy dochází ke stále většímu omezování působení mezinárodních organizací a nevládních organizací.

    Společným postojem 2006/318/SZBP se stanoví zachování omezujících opatření vůči vojenskému režimu v Barmě/Myanmaru, proti těm, kteří nejvíce těží z jeho zneužívání, a těm, kteří aktivně brání procesu národního usmíření, dodržování lidských práv a demokracie.

    (3)

    Omezující opatření stanovená společným postojem 2006/318/SZBP zahrnují zákaz technické pomoci, zákaz poskytování finančních prostředků a finanční pomoci související s vojenskou činností, zákaz vývozu vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, a zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů členů vlády Barmy/Myanmaru a fyzických či právnických osob, subjektů a orgánů s nimi spojených a zákaz poskytování finančních půjček a úvěrů barmským státním podnikům a zákaz nabývání nebo zvyšování účastí v těchto podnicích.

    (4)

    Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto, především aby se zajistilo jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech, jsou k jejich provedení, pokud jde o Společenství, nezbytné právní předpisy Společenství.

    (5)

    V zájmu jasnosti by mělo být přijato nové znění obsahující veškerá příslušná ustanovení ve znění jejich změn, které nahradí nařízení (ES) č. 798/2004, jež by mělo být zrušeno.

    (6)

    Aby se zajistila účinnost opatření stanovených v tomto nařízení, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    1.

    „technickou pomocí“ technická pomoc, která se vztahuje na opravy, vývoj, výrobu, montáž, zkoušení, údržbu nebo na jiné technické služby a která může mít formu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formy pomoci;

    2.

    „finančními prostředky“ finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:

    a)

    peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní příkazy a jiné platební nástroje;

    b)

    vklady u finančních institucí a jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;

    c)

    veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích;

    d)

    úroky, dividendy nebo jiné výnosy nebo hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;

    e)

    úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;

    f)

    akreditivy, nákladní listy a dodací listy;

    g)

    dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích.

    3.

    „zmrazením finančních prostředků“ zabránění veškerému pohybu, převodu, změně, využití prostředků, přístup k nim či nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, v důsledku čehož by mohlo dojít ke změně jejich objemu, množství, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo jiné změně, která by umožnila využití těchto prostředků, včetně správy portfolia;

    4.

    „hospodářskými zdroji“ aktiva všeho druhu, hmotná či nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;

    5.

    „zmrazením hospodářských zdrojů“ zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením.

    6.

    „územím Společenství“ území členských států, na které se vztahuje Smlouva, za podmínek v ní stanovených.

    Článek 2

    Zakazuje se:

    a)

    poskytovat technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému přímo či nepřímo jakékoli právnické nebo fyzické osobě, subjektu nebo orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi;

    b)

    poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozních úvěrů pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu přímo či nepřímo osobě, subjektu, orgánu v Barmě/Myanmaru nebo k využití v této zemi;

    c)

    vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo následkem je překonání zákazů uvedených v písmenech a) nebo b).

    Článek 3

    Zakazuje se:

    a)

    prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I, přímo či nepřímo jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi, bez ohledu na to, zda pochází ze Společenství či nikoli;

    b)

    poskytovat technickou pomoc související s vybavením podle písmene a) přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi;

    c)

    poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vybavením podle písmene a) přímo či nepřímo jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi;

    d)

    vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo důsledkem je překonání zákazů uvedených v písmenech a), b) nebo c).

    Článek 4

    1.   Odchylně od článků 2 a 3 mohou příslušné orgány členského státu uvedené v příloze II za podmínek, které považují za vhodné, povolit:

    a)

    poskytnutí finančních prostředků a finanční pomoci a technické pomoci v souvislosti:

    i)

    s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy Organizace spojených národů, Evropské unie a Společenství na budování institucí,

    ii)

    materiálem určeným pro operace Evropské unie a Organizace spojených národů pro řešení krizí;

    b)

    prodej, dodávky, převod nebo vývoz vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy Organizace spojených národů, Evropské unie a Společenství na budování institucí nebo pro operace Evropské unie a Organizace spojených národů pro řešení krizí;

    c)

    prodej, dodávky, převod nebo vývoz zařízení na odminování a materiálu používaného při odminování;

    d)

    poskytování finančních prostředků a finanční pomoci spojené s vybavením nebo s programy a operacemi uvedenými v písmenech b) a c);

    e)

    poskytování technické pomoci spojené s vybavením nebo s programy a operacemi uvedenými v písmenech b) a c).

    2.   Povolení podle odstavce 1 mohou být udělena pouze před zahájením činnosti, pro kterou jsou žádána.

    Článek 5

    Články 2 a 3 se nevztahují na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Barmy/Myanmaru zaměstnanci Organizace spojených národů, Evropské unie, Společenství nebo jeho členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.

    Článek 6

    1.   Veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží jednotlivým členům vlády Barmy/Myanmaru a fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům s nimi spojeným, uvedeným v příloze III, nebo které tyto osoby nebo subjekty vlastní, drží či ovládají, se zmrazují.

    2.   Ve prospěch fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů uvedených v příloze III nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.

    3.   Zakazuje se jakákoli vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž přímým či nepřímým cílem nebo následkem je podpora transakcí uvedených v odstavcích 1 a 2.

    Článek 7

    1.   Příslušný orgán členského státu uvedený v příloze II může za podmínek, které považuje za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodne, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

    a)

    nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze III a na nich závislých rodinných příslušníků, včetně úhrad za potraviny, nájemného nebo hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

    b)

    určeny výlučně k úhradě přiměřených poplatků za odborné výkony a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;

    c)

    určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;

    d)

    nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů, pokud dotyčný příslušný orgán uvědomí alespoň dva týdny před udělením povolení všechny ostatní příslušné orgány a Komisi o důvodech, proč se domnívá, že by mělo být dané povolené uděleno.

    Dotyčný příslušný orgán informuje příslušné orgány ostatních členských států a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce.

    2.   Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty:

    i)

    úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů; nebo

    ii)

    plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků uzavřených nebo vzniklých přede dnem, od něhož se na tyto účty vztahují ustanovení nařízení (ES) č. 1081/2000, nařízení (ES) č. 798/2004 nebo tohoto nařízení, podle toho, který den nastal dříve,

    pokud se na takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahuje čl. 6 odst. 1.

    Článek 8

    1.   Aniž jsou dotčeny platné předpisy o ohlašování, důvěrnosti a profesním tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:

    a)

    neprodleně poskytnou příslušným orgánům členských států, ve kterých mají bydliště nebo sídlo, uvedeným v příloze II, veškeré informace, které mohou usnadnit dodržování tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 6, a předají takové informace přímo nebo prostřednictvím těchto příslušných orgánů, Komisi;

    b)

    spolupracují s příslušnými orgány uvedenými v příloze II při veškerém ověřování těchto informací.

    2.   Veškeré další informace přímo obdržené Komisí se zpřístupní příslušným orgánům dotčeného členského státu.

    3.   Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené na základě tohoto článku se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.

    Článek 9

    1.   Zakazuje se:

    a)

    poskytovat finanční půjčky nebo úvěry barmským státním podnikům uvedeným v příloze IV nebo nabývat dluhopisy, depozitní certifikáty, opční listy nebo dlužní úpisy vydané těmito podniky;

    b)

    získávat nebo zvyšovat účasti v barmských státních podnicích uvedených v příloze IV, včetně úplného nabytí těchto podniků a nabývání akcií a cenných papírů, které mají povahu účasti.

    2.   Zakazuje se veškerá vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž přímým či nepřímým cílem nebo následkem je překonání ustanovení uvedených v odstavci 1.

    3.   Odstavec 1 se nedotýká plnění obchodních smluv o dodávkách zboží nebo poskytování služeb za obvyklých obchodních platebních podmínek a plnění běžných dodatkových dohod v souvislosti s plněním těchto smluv, například pojištění vývozního úvěru.

    4.   Ustanoveními odst. 1 písm. a) není dotčeno plnění závazků vyplývajících ze smluv nebo dohod, které byly uzavřeny před 25. říjnem 2004.

    5.   Zákaz uvedený v odst. 1 písm. b) nebrání zvýšení účasti v barmských státních podnicích uvedených v příloze IV, je-li toto zvýšení povinné na základě dohody uzavřené s dotyčným barmským státním podnikem před 25. říjnem 2004. Příslušný orgán uvedený v příloze II a Komisi je třeba uvědomit o každé takové transakci před jejím uskutečněním. Komise uvědomí příslušné orgány ostatních členských států.

    Článek 10

    Zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí je zpřístupnit učiněné v dobré víře, že toto jednání je v souladu s tímto nařízením, nezakládá vznik žádné odpovědnosti fyzické nebo právnické osoby, která je provádí, nebo jejích vedoucích pracovníků či zaměstnanců, neprokáže-li se, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje byly zmrazeny v důsledku nedbalosti.

    Článek 11

    Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování předpisů, obtížích s prosazováním a rozhodnutích vnitrostátních soudů.

    Článek 12

    Komise je oprávněna:

    a)

    měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy,

    b)

    měnit přílohy III a IV na základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohami I a II společného postoje 2006/318/SZBP.

    Článek 13

    1.   Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

    2.   Členské státy oznámí tato pravidla Komisi neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny.

    Článek 14

    Toto nařízení se použije:

    a)

    na území Společenství, včetně jeho vzdušného prostoru;

    b)

    na palubě všech letadel a plavidel v pravomoci členského státu;

    c)

    na fyzické osoby, které jsou státními příslušníky členského státu, ať se nacházejí na území Společenství či mimo ně;

    d)

    na právnické osoby, subjekty nebo orgány založené nebo zřízené podle práva členského státu;

    e)

    na právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli obchodní činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Společenství.

    Článek 15

    Nařízení (ES) č. 798/2004 se zrušuje.

    Článek 16

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 29. května 2006.

    Za Radu

    předseda

    M. BARTENSTEIN


    (1)  Úř. věst. L 116, 29.4.2006, s. 77.

    (2)  Úř. věst. L 287, 8.11.1996, s. 1.

    (3)  Úř. věst. L 122, 24.5.2000, s. 1.

    (4)  Úř. věst. L 106, 29.4.2003, s. 36. Společný postoj naposledy pozměněný rozhodnutím 2003/907/SZBP (Úř. věst. L 340, 24.12.2003, s. 81).

    (5)  Úř. věst. L 125, 28.4.2004, s. 61. Společný postoj naposledy pozměněný společným postojem 2005/340/SZBP (Úř. věst. L 108, 29.4.2005, s. 88).

    (6)  Úř. věst. L 323, 26.10.2004, s. 17.

    (7)  Úř. věst. L 49, 22.2.2005, s. 37.

    (8)  Úř. věst. L 108, 29.4.2005, s. 88.

    (9)  Úř. věst. L 125, 28.4.2004, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1263/2005 (Úř. věst. L 201, 2.8.2005, s. 25).


    PŘÍLOHA I

    Seznam vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi podle článku 3

    Níže uvedený seznam nezahrnuje předměty, které jsou zvlášť určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití.

    1.

    Neprůstřelné přilby, policejní přilby, ochranné štíty a neprůstřelné štíty a díly pro ně zvlášť určené.

    2.

    Vybavení zvlášť určené pro snímání otisků prstů.

    3.

    Elektrické světlomety.

    4.

    Neprůstřelné stavební zařízení.

    5.

    Lovecké nože.

    6.

    Výrobní zařízení zvláště určené k výrobě brokovnic.

    7.

    Zařízení k ručnímu nabíjení střeliva.

    8.

    Zařízení pro odposlouchávání zpráv.

    9.

    Optické detektory pevných látek.

    10.

    Hlavně se zesilovačem obrazu.

    11.

    Teleskopické zbraňové zaměřovače.

    12.

    Zbraně s hladkým vývrtem a pro ně určené střelivo, které nejsou zvlášť určené pro vojenské využití, a pro ně zvlášť určené díly s výjimkou:

    signálních pistolí;

    vzduchových a nábojnicových střelných zbraní navržených jako průmyslové nástroje nebo přístroje k omračování zvířat.

    13.

    Simulátory výcviku v používání střelných zbraní a pro ně zvlášť určené nebo upravené díly a příslušenství.

    14.

    Bomby a granáty, které nejsou zvlášť určené pro vojenské využití, a pro ně zvlášť určené díly.

    15.

    Neprůstřelné vesty, které neodpovídají vojenským normám nebo specifikacím, a pro ně zvlášť určené díly.

    16.

    Užitková terénní vozidla s pohonem na všechna kola, která byla vyrobena nebo vybavena balistickou ochranou, a tvarované obrnění pro tato vozidla.

    17.

    Vodní děla a pro ně zvlášť určené nebo upravené díly.

    18.

    Vozidla vybavená vodním dělem.

    19.

    Vozidla zvláště určená nebo upravená pro rozhánění útočících demonstrantů pomocí elektřiny a díly zvlášť určené nebo upravené pro tento účel.

    20.

    Akustická zařízení, která výrobce nebo dodavatel uvádí jako vhodná pro účely kontroly nepokojů, a pro ně zvlášť určené díly.

    21.

    Boty s kováním, útočné řetězy, pouta a elektrické obušky speciálně určené pro znehybňování lidí, s výjimkou:

    pout, jejichž celkový maximální rozměr včetně řetězu nepřesahuje při zamčení 240 mm.

    22.

    Přenosná zařízení určená nebo upravená pro účely kontroly nepokojů nebo sebeobrany, která využívají paralyzujících látek (například slzný plyn nebo dráždivý plyn), a pro ně zvlášť určené díly.

    23.

    Přenosná zařízení určená nebo upravená pro účel kontroly nepokojů nebo sebeobrany, která využívají elektrického šoku (včetně elektrických obušků, elektrických štítů, ochromujících střelných zbraní a střelných zbraní s elektrickými šipkami (taser)), a díly zvláště určené nebo upravené pro tento účel.

    24.

    Elektronická zařízení, která mohou detekovat uschované výbušniny, a pro ně zvlášť určené díly, s výjimkou:

    televizních nebo rentgenových kontrolních zařízení.

    25.

    Zařízení na elektronické rušení určené k zabránění detonacím způsobeným dálkovým radiovým ovládáním improvizovaných zařízení a pro ně zvlášť určené díly.

    26.

    Zařízení zvlášť určená pro vyvolání explozí elektrickými nebo neelektrickými prostředky, včetně odpalovacích zařízení, rozbušek, roznětek a zápalnic, a pro ně zvlášť určené součásti, s výjimkou:

    zařízení nebo dílů zvlášť určených pro konkrétní komerční využití, které zahrnují uvedení v pohyb nebo provoz explozivními prostředky jiných zařízení, jejichž funkcí nevznikají exploze (například nafukovače airbagů v automobilech, elektrické přepěťové pojistky spouštěčů hasicích zařízení).

    27.

    Zařízení určená pro odstraňování výbušného zařízení, s výjimkou:

    ochranných krytů bomb,

    kontejnerů určených pro předměty, o kterých se ví, že jsou improvizovanými výbušnými zařízeními, nebo u nichž existuje takové podezření.

    28.

    Zařízení pro noční vidění a termovizi a elektronkové zesilovače obrazu nebo čidla pevných látek.

    29.

    Nálože s lineárním ničivým působením.

    30.

    Níže uvedené výbušniny a příbuzné látky:

    amatol,

    nitrocelulóza (s obsahem dusíku vyšším než 12,5 %),

    nitroglykol,

    pentaerytritol tetranitrát (PETN),

    pikrylchlorid,

    trinitrofenylmetylnitramin (tetryl),

    2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

    31.

    Zvlášť určený software a technologie potřebné pro všechny uvedené položky.


    PŘÍLOHA II

    Seznam příslušných orgánů podle článků 4, 7, 8, 9 a 12

    BELGIE

    Pokud jde o zmrazení finančních prostředků, financování a finanční pomoc:

    Service Public Fédéral des Finances

    Administration de la Trésorerie

    30 Avenue des Arts

    B-1040 Bruxelles

    Fax (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Federale Overheidsdienst Financiën

    Administratie van de Thesaurie

    Kunstlaan 30

    B-1040 Brussel

    Fax (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Pokud jde o zboží, technickou pomoc a jiné služby:

    Federální orgán odpovědný za prodej, nákup a technickou pomoc belgickými obrannými silami a bezpečnostními službami a za technickou pomoc v souvislosti s výrobou nebo dodáváním zbraní a vojenského a polovojenského vybavení:

    Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie

    Direction générale du Potentiel économique

    Service Licences

    Rue de Louvain 44

    1er étage

    B-1000 Bruxelles

    Tel.: (32-2) 548 62 11

    Fax (32-2) 548 65 70

    Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

    Algemene Directie van het Economisch Potentieel

    Dienst vergunningen

    Leuvenseweg 44

    1ste verdieping

    B-1000 Brussel

    Tel.: (32-2) 548 62 11

    Fax (32-2) 548 65 70

    Regionální orgán odpovědný za jiné vývozní, dovozní a tranzitní licence pro zbraně a vojenské a polovojenské vybavení:

    Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale:

    Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures

    City Center

    Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20

    1035 Brussel/Bruxelles

    Tel.: (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans)

    Fax (32-2) 800 38 20

    Mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be

    Région wallonne:

    Direction Générale Économie et Emploi

    Dir Gestion des Licences,

    chaussée de Louvain 14,

    5000 Namur

    Tel.: 081/649751

    Fax 081/649760

    Mail: m.moreels@mrw.wallonie.be

    Vlaams Gewest:

    Administratie Buitenlands Beleid

    Cel Wapenexport

    Boudewijnlaan 30

    B-1000 Brussel

    Tel.: (32-2) 553 59 28

    Fax (32-2) 553 60 37

    Mail: wapenexport@vlaanderen.be

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo průmyslu a obchodu

    Licenční správa

    Na Františku 32

    110 15 Praha 1

    Tel.: +420 22406 2720

    Fax +420 22422 1811

    Ministerstvo financí

    Finanční analytický útvar

    P.O. Box 675

    Jindřišská 14

    111 21 Praha 1

    Tel.: + 420 25704 4501

    Fax + 420 25704 4502

    DÁNSKO

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Tel.: (45) 35 46 60 00

    Fax (45) 35 46 60 01

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tel.: (45) 33 92 00 00

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotsholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tel.: (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    NĚMECKO

    Pokud jde o zmrazení finančních prostředků, financování a finanční pomoc:

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel.: (49-89) 2889 3800

    Fax (49-89) 350163 3800

    Pokud jde o zboží, technickou pomoc a jiné služby:

    Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29—35

    D-65760 Eschborn

    Tel.: (49-61) 96 908-0

    Fax (49-61) 96 908-800

    ESTONSKO

    Eesti Välisministeerium

    Islandi väljak 1

    15049 Tallinn

    Tel.: +372 6 317 100

    Fax +372 6 317 199

    Finantsinspektsioon

    Sakala 4

    15030 Tallinn

    Tel.: +372 6680500

    Fax +372 6680501

    ŘECKO

    A.

    Zmrazení finančních prostředků

    Ministry of Economy and Finance

    General Directory of Economic Policy

    Address: 5 Nikis Str., 101 80

    Athens, Greece

    Tel.: + 30 210 3332786

    Fax + 30 210 3332810

    Α.

    ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

    Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

    Τηλ. + 30 210 3332786

    Φαξ + 30 210 3332810

    B.

    Omezení dovozu — vývozu

    Ministry of Economy and Finance

    General Directorate for Policy Planning and Management

    Address Kornaroy Str.,

    GR-105 63 Athens

    Tel.: + 30 210 3286401-3

    Fax + 30 210 3286404

    Β.

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση(49-61) Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

    Αθήνα — Ελλάς

    Τηλ. + 30 210 3286401-3

    Φαξ + 30 210 3286404

    ŠPANĚLSKO

    Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel.: (34) 913 49 38 60

    Fax (34) 914 57 28 63

    Ministerio de Economía y Hacienda

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel.: (34) 91 209 95 11

    Fax (34) 91 209 96 56

    FRANCIE

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale des douanes et des droits indirects

    Cellule embargo — Bureau E2

    Tel.: (33) 1 44 74 48 93

    Fax (33) 1 44 74 48 97

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction du Trésor et de la politique économique

    Service des affaires multilatérales et de développement

    Sous-direction Multicom

    139, rue du Bercy

    75572 Paris Cedex 12

    Tel.: (33) 1 44 87 72 85

    Fax (33) 1 53 18 96 55

    Ministère des Affaires étrangères

    Direction de la coopération européenne

    Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

    Tel.: (33) 1 43 17 44 52

    Fax (33) 1 43 17 56 95

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

    Tél.: (33) 1 43 17 45 16

    Télécopie: (33) 1 43 17 45 84

    IRSKO

    Central Bank of Ireland

    Financial Markets Department

    PO Box 559

    Dame Street

    Dublin 2

    Tel.: (353) 1 671 66 66

    Fax (353) 1 671 65 61

    Department of Foreign Affairs

    Bilateral Economic Relations Division

    80 St. Stephen's Green

    Dublin 2

    Tel.: (353) 1 408 21 53

    Fax (353) 1 408 20 03

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Export Licensing Unit

    Block C

    Earlsfort Centre

    Lower Hatch St.

    Dublin 2

    Tel.: (353) 1 631 25 34

    Fax (353) 1 631 25 62

    ITÁLIE

    Ministero degli Affari Esteri

    Piazzale della Farnesina, 1

    I-00194 Roma

    D.G.A.U. — Ufficio II

    Tel.: (39) 06 3691 3820

    Fax (39) 06 3691 5161

    U.A.M.A.

    Tel.: (39) 06 3691 3605

    Fax (39) 06 3691 8815

    Ministero dell'Economia e delle Finanze

    Dipartimento del Tesoro

    Comitato di Sicurezza Finanziaria

    Via XX Settembre, 97

    I-00187 Roma

    Tel.: (39) 06 4761 3942

    Fax (39) 06 4761 3032

    Ministero delle Attività Produttive

    Direzione Generale Politica Commerciale

    Viale Boston, 35

    I-00144 Roma

    Tel.: (39) 06 59931

    Fax (39) 06 5964 7531

    KYPR

    Υπουργείο Εξωτερικών

    Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

    1447 Λευκωσία

    Τηλ. +357-22-300600

    Φαξ +357-22-661881

    Ministry of Foreign Affairs

    Presidential Palace Avenue

    1447 Nicosia

    Tel.: +357-22-300600

    Fax +357-22-661881

    LOTYŠSKO

    Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

    Brīvības iela 36

    Rīga, LV 1395

    Tel.: (371) 7016201

    Fax (371) 7828121

    Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

    Kalpaka bulvārī 6,

    Rīgā, LV 1081

    Tel.: + 7044 431

    Fax + 7044 549

    LITVA

    Saugumo policijos departamentas

    Užsienio reikalų ministerija

    J.Tumo-Vaižganto 2

    LT-01511 Vilnius

    Tel.: +370 5 236 25 16

    Fax +370 5 231 30 90

    LUCEMBURSKO

    Ministère des Affaires Étrangères

    Direction des relations économiques internationales

    6, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tel.: (352) 478 23 46

    Fax (352) 22 20 48

    Ministère des Finances

    3, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tel.: (352) 478-2712

    Fax (352) 47 52 41

    MAĎARSKO

    Článek 4

    Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade

    Licencing Office

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest

    Hungary

    Postbox: 1537 Pf.: 345

    Tel.: +36-1-336-7300

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest

    Magyarország

    Postafiók: 1537 Pf.: 345

    Tel.: +36-1-336-7300

    Článek 7

    Hungarian National Police

    Teve u. 4–6.

    H-1139 Budapest

    Hungary

    Tel./Fax: +36-1-443-5554

    Országos Rendőrfőkapitányság

    1139 Budapest, Teve u. 4–6.

    Magyarország

    Tel./Fax: +36-1-443-5554

    Článek 8

    Ministry of Finance

    József nádor tér. 2–4.

    H-1051 Budapest

    Hungary

    Postbox: 1369 Pf.: 481

    Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Fax +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    Pénzügyminisztérium

    1051 Budapest, József nádor tér 2–4.

    Magyarország

    Postafiók: 1369 Pf.: 481

    Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Fax +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    MALTA

    Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

    Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

    Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

    Palazzo Parisio

    Triq il-Merkanti

    Valletta CMR 02

    Tel.: +356 21 24 28 53

    Fax +356 21 25 15 20

    NIZOZEMSKO

    Belastingdienst/Douane Noord

    Centrale Dienst In- en Uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    9700 RD Groningen

    Tel.: 050-523 2600

    Fax 050-523 2183

    Ministerie van Financiën

    Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    NL-2500 EE Den Haag

    Tel.: (31-70) 342 8997

    Fax (31-70) 342 7984

    RAKOUSKO

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung C/2/2

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Tel.: (43-1) 711 00

    Fax (43-1) 711 00-8386

    Österreichische Nationalbank

    Otto Wagner Platz 3,

    A-1090 Wien

    Tel.: (01-4042043 1) 404 20-0

    Fax (43 1) 404 20-73 99

    Bundesministerium für Inneres

    Bundeskriminalamt

    Josef Holaubek Platz 1

    A-1090 Wien

    Tel.: (43 1) 313 45-0

    Fax (43 1) 313 45-85290

    POLSKO

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych

    Departament Prawno – Traktatowy

    Al. J. CH. Szucha 23

    PL-00-580 Warszawa

    Tel.: (48 22) 523 93 48

    Fax (48 22) 523 91 29

    PORTUGALSKO

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel.: (351) 21 394 60 72

    Fax (351) 21 394 60 73

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel.: (351) 21 882 32 40/47

    Fax (351) 21 882 32 49

    SLOVINSKO

    Bank of Slovenia

    Slovenska 35

    1505 Ljubljana

    Tel.: +386 (1) 471 90 00

    Fax +386 (1) 251 55 16

    http://www.bsi.si

    Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

    Prešernova 25

    1000 Ljubljana

    Tel.: +386 (1) 478 20 00

    Fax +386 (1) 478 23 47

    http://www.gov.si/mzz

    SLOVENSKO

    Ministerstvo hospodárstva SR

    Mierová 19

    827 15 Bratislava 212

    Tel.: 00421 2 4854 1111

    Fax 00421 2 4333 782

    Ministerstvo financií SR

    Štefanovičova 5

    P. O. BOX 82

    817 82 Bratislava

    Tel.: 00421 2 5958 1111

    Fax 00421 2 5249 3048

    FINSKO

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

    Tel.: (358) 9 16 05 59 00

    Fax (358) 9 16 05 57 07

    Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

    Eteläinen Makasiinikatu 8

    PL/PB 31

    FIN-00131 Helsinki/Helsingfors

    Tel.: (358) 9 16 08 81 28

    Fax (358) 9 16 08 81 11

    ŠVÉDSKO

    Článek 4

    Inspektionen för strategiska produkter

    Box 70252

    SE-107 22 Stockholm

    Tel.: (46-8) 406 31 00

    Fax (46-8) 20 31 00

    Článek 7

    Försäkringskassan

    SE-103 51 Stockholm

    Tel.: (46-8) 786 90 00

    Fax (46-8) 411 27 89

    Článek 8

    Finansinspektionen

    Box 6750

    SE-113 85 Stockholm

    Tel.: (46-8) 787 80 00

    Fax (46-8) 24 13 35

    Článek 9

    Regeringskansliet

    Utrikesdepartementet

    Rättssekretariatet för EU-frågor

    SE-103 39 Stockholm

    Tel.: (46-8) 405 10 00

    Fax (46-8) 723 11 76

    SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

    Sanctions Licensing Unit

    Export Control Organisation

    Department of Trade and Industry

    4 Abbey Orchard Street

    London SW1P 2HT

    United Kingdom

    Tel.: (44-207) 215-0594

    Fax (44-207) 215-0593

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1, Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel.: (44-207) 270-5977

    Fax (44-207) 270-5430

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel.: (44-207) 601 4607

    Fax (44-207) 601 4309

    Pro Gibraltar:

    Ernest Montado

    Chief Secretary

    Government Secretariat

    No 6 Convent Place

    Gibraltar

    Tel.: (350) 75707

    Fax (350) 5875700

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

    Commission of the European Communities

    Directorate-General for External Relations

    Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP

    Unit A.2. Crisis management and conflict prevention

    CHAR 12/108

    B-1049 Brussels

    Tel.: (32-2) 299 1176/295 5585

    Fax (32-2) 299 08 73


    PŘÍLOHA III

    Seznam osob podle článků 6, 7 a 12

    Poznámky k tabulce:

    1.

    Přezdívky nebo pravopisné varianty jsou označeny výrazem „také znám jako

    A.   STÁTNÍ RADA PRO MÍR A ROZVOJ

     

    Jméno (jméno, příjmení, pohlaví; příp. přezdívky)

    Identifikační údaje (funkce/titul, datum a místo narození (dat. nar. a míst. nar.), číslo pasu/osobního průkazu, choť nebo syn/dcera dotyčné(ho))

    A1a

    vrchní generál Than Shwe

    předseda, dat. nar. 2.2.1933

    A1b

    Kyaing Kyaing

    manželka vrchního generála Than Shwea

    A1c

    Thandar Shwe

    dcera vrchního generála Than Shwea

    A1d

    Khin Pyone Shwe

    dcera vrchního generála Than Shwea

    A1e

    Aye Aye Thit Shwe

    dcera vrchního generála Than Shwea

    A1f

    Tun Naing Shwe, také znám jako Tun Tun Naing

    syn vrchního generála Than Shwea

    A1g

    Khin Thanda

    manželka Tun Naing Shwea

    A1h

    Kyaing San Shwe

    syn vrchního generála Than Shwea

    A1i

    Dr Khin Win Sein

    manželka Kyaing San Shwea

    A1j

    Thant Zaw Shwe, také znám jako Maung Maung

    syn vrchního generála Than Shwea

    A1k

    Dewar Shwe

    dcera vrchního generála Than Shwea

    A1l

    Kyi Kyi Shwe

    dcera vrchního generála Than Shwea

    A2a

    zástupce vrchního generála Maung Aye

    místopředseda, dat. nar. 25.12.1937

    A2b

    Mya Mya San

    manželka zástupce vrchního generála Maung Ayea

    A2c

    Nandar Aye

    dcera zástupce vrchního generála Maung Ayea, choť majora Pye Aunga (D17d)

    A3a

    generál Thura Shwe Mann

    náčelník štábu, koordinátor zvláštních operací (armádních, námořních a vzdušných) dat. nar. 11.7.1947

    A3b

    Khin Lay Thet

    manželka generála Thura Shwe Manna dst. nar. 19.6.47

    A3c

    Aung Thet Mann

    syn gen. Thura Shwe Manna, roty Ayeya Shwea dat. nar. 19.6.1977 číslo pasu – CM102233

    A3d

    Toe Naing Mann

    syn Shwe Manna dat. nar. 29.6.1978

    A3e

    Zay Zin Latt

    manželka Toe Naing Manna; dcera Khin Shwea (ref J5a), dat. nar. 24.3.1981

    A4a

    Gen Soe Win

    předseda vlády od 19.10.2004, narozen 1946

    A4b

    Than Than Nwe

    manželka Gen Soe Wina

    A5a

    gen. plk. Thein Sein

    tajemník 1 (od 19.10.2004) a hlavní pobočník

    A5b

    Khin Khin Win

    manželka gen. por. Thein Seina

    A6a

    gen. por. (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

    (Thiha Thura je titul) generálintendant

    A6b

    Khin Saw Hnin

    manželka gen. por. Thiha Thura Tin Aung Myint Ooa

    A7a

    gen. por. Kyaw Win

    velitel úřadu zvláštních operací 2 (Kayah, Shan)

    A7b

    San San Yee aka San San Yi

    manželka gen. por. Kyaw Wina

    A7c

    Nyi Nyi Aung

    syn gen. por. Kyaw Wina

    A7d

    San Thida Win

    manželka Nyi Nyi Aunga

    A7e

    Min Nay Kyaw Win

    syn gen. por. Kyaw Wina

    A7f

    Dr. Phone Myint Htun

    syn gen. por. Kyaw Wina

    A7g

    San Sabai Win

    manželka Dr Phone Myint Htuna

    A8a

    gen. por. Tin Aye

    velitel vojenského arzenálu, předseda UMEH

    A8b

    Kyi Kyi Ohn

    manželka gen. por. Tin Ayea

    A8c

    Zaw Min Aye

    syn gen. por. Tin Ayea

    A9a

    gen. por. Ye Myint

    velitel úřadu zvláštních operací 1 (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)

    A9b

    Tin Lin Myint

    manželka gen. por. Ye Myinta, dat. nar. 25.1.1947

    A9c

    Theingi Ye Myint

    dcera gen. por. Ye Myinta;

    A9d

    Aung Zaw Ye Myint

    syn gen. por. Ye Myinta; Yetagun Construction Co

    A9e

    Kay Khaing Ye Myint

    dcera gen. por. Ye Myinta;

    A10a

    gen. por. Aung Htwe

    velitel výcviku ozbrojených sil

    A10b

    Khin Hnin Wai

    manželka gen. por. Aung Htwea

    A11a

    gen. por. Khin Maung Than

    velitel úřadu zvláštních operací 3 (Pegu, Rangún, Irrawaddy, Arakan)

    A11b

    Marlar Tint

    manželka gen. por. Khin Maung Thana

    A12a

    gen. por. Maung Bo

    velitel úřadu zvláštních operací 4 (Karen, Mon, Tenasserim)

    A12b

    Khin Lay Myint

    manželka gen. por. Maung Boa

    A12c

    Kyaw Swa Myint

    syn gen. por. Maung Boa obchodník

    A13a

    gen. por. Myint Swe

    velitel vojenské bezpečnostní služby

    A13b

    Khin Thet Htay

    manželka gen. por. Myint Swea


    B.   OBLASTNÍ VELITELÉ

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. velení)

    B1a

    brig. gen. Hla Htay Win

    Rangún

    B1b

    Mar Mar Wai

    manželka brig. gen. Hla Htay Wina

    B2a

    gen. maj. Ye Myint

    východní oblast (stát Shan (jih))

    B2b

    Myat Ngwe

    manželka gen. maj. Ye Myinta

    B3a

    gen. maj. Thar Aye, také znám jako Tha Aye

    severozápadní oblast (divize Sagaing)

    B3b

    Wai Wai Khaing, také znám jako Wei Wei Khaing

    manželka gen. maj. Thar Ayea

    B4a

    gen. maj. Maung Maung Swe

    pobřežní oblast (divize Tanintharyi)

    B4b

    Tin Tin Nwe

    manželka gen. maj. Maung Maung Swea

    B4c

    Ei Thet Thet Swe

    dcera gen. maj. Maung Maung Swea

    B4d

    Kaung Kyaw Swe

    syn gen. maj. Maung Maung Swea

    B5a

    gen. maj. Myint Hlaing

    severovýchodní oblast (stát Shan (sever)

    B5b

    Khin Thant Sin

    manželka gen. maj. Myint Hlainga

    B5c

    Hnin Nandar Hlaing

    dcera gen. maj. Myint Hlainga

    B5d

    kadet Thant Sin Hlaing

    syn gen. maj. Myint Hlainga

    B6a

    gen. maj. Khin Zaw

    centrální oblast (divize Mandalay)

    B6b

    Khin Pyone Win

    manželka gen. maj. Khin Zawa

    B6c

    Kyi Tha Khin Zaw

    syn gen. maj. Khin Zawa

    B6d

    Su Khin Zaw

    dcera gen. maj. Khin Zawa

    B7a

    gen. maj. Khin Maung Myint

    západní oblast (stát Rakhine)

    B7b

    Win Win Nu

    manželka gen. maj. Khin Maung Myinta

    B8a

    gen. maj. Thura Myint Aung

    jihozápadní oblast (divize Irrawaddy)

    B8b

    Than Than Nwe

    manželka gen. maj. Thura Myint Aunga

    B9a

    gen. maj. Ohn Myint

    severní oblast (stát Kachin)

    B9b

    Nu Nu Swe

    manželka gen. maj. Ohn Myinta

    B10a

    gen. maj. Ko Ko

    jižní oblast (divize Pegu)

    B10b

    Sao Nwan Khun Sum

    manželka gen. maj. Ko Koa

    B11a

    gen. maj. Soe Naing

    jihovýchodní oblast (stát Mon)

    B11b

    Tin Tin Latt

    manželka gen. maj. Soe Nainga

    B11c

    Wut Yi Oo

    manželka gen. maj. Soe Nainga

    B11d

    kapitán Htun Zaw Win

    manžel Wut Yi Oo (B11c)

    B11e

    Yin Thu Aye

    dcera gen. maj. Soe Nainga

    B11f

    Yi Phone Zaw

    syn gen. maj. Soe Nainga

    B12a

    gen. maj. Min Aung Hlaing

    oblast Trojúhelníku (stát Shan (východ))


    C.   ZÁSTUPCI OBLASTNÍCH VELITELŮ

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. velení)

    C1a

    brig. gen. Wai Lwin

    Yangon

    C1b

    Swe Swe Oo

    manželka brig. gen. Wai Lwina

    C1c

    Wai Phyo

    syn brig. gen. Wai Lwina

    C1d

    Lwin Yamin

    dcera brig. gen. Wai Lwina

    C2a

    brig. gen. Nay Win

    centrální oblast

    C2b

    Nan Aye Mya

    manželka brig. gen. Nay Wina

    C3a

    brig. gen. Tin Maung Ohn

    severovýchodní oblast

    C4a

    brig. gen. San Tun

    severní oblast

    C4b

    Tin Sein

    manželka brig. gen. San Tuna

    C5a

    brig. gen. Hla Myint

    severovýchodní oblast

    C5b

    Su Su Hlaing

    manželka brig. gen. Hla Myinta

    C6

    brig. gen. Wai Lwin

    oblast Trojúhelníku

    C7a

    brig. gen. Win Myint

    východní oblast

    C8a

    plk. Zaw Min

    jihovýchodní oblast

    C9a

    brig. gen. Hone Ngaing/Hon Ngai

    oblast pobřeží

    C10a

    brig. gen. Thura Maung Ni

    jižní oblast

    C10b

    Nan Myint Sein

    manželka brig. gen. Thura Maung Nia

    C11a

    brig. gen. Tint Swe

    jihozápadní oblast

    C11b

    Khin Thaung

    manželka brig. gen. Tint Swea

    C11c

    Ye Min, také známý jako: Ye Kyaw Swar Swe

    syn brig. gen. Tint Swea

    C11d

    Su Mon Swe

    manželka Ye Mina

    C12a

    brig. gen. Tin Hlaing

    západní oblast


    D.   MINISTŘI

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. ministerstva)

    D3a

    gen. maj. Htay Oo

    Zemědělství a zavlažování od 18.9.2004 (dříve Družstva od 25.8.2003)

    D3b

    Ni Ni Win

    manželka gen. maj. Htay Ooa

    D3c

    Thein Zaw Nyo

    kadet syn gen. maj. Htay Ooa

    D4a

    brig. gen. Tin Naing Thein

    Obchod (od 18.9.2004), dříve taj. ministra lesního hospodářství

    D4b

    Aye Aye

    manželka brig. gen. Tin Naing Theina

    D5a

    gen. maj. Saw Tun

    Stavebnictví, dat. nar. 8.5.1935

    D5b

    Myint Myint Ko

    manželka gen. maj. Saw Tuna, dat. nar. 11.1.1945

    D5c

    Me Me Tun

    dcera gen. maj. Saw Tuna, dat. nar. 26.10.1967, č. pasu 415194

    D5d

    Maung Maung Lwin

    manžel Me Me Tun, dat. nar. 2.1.1969

    D6a

    plk. Zaw Min

    Družstva od 18.9.2004, dříve předseda Magwe PDC

    D6b

    Khin Mi Mi

    manželka plk. Zaw Mina

    D7a

    gen. maj. Kyi Aung

    Kultura

    D7b

    Khin Khin Lay

    manželka gen. maj. Kyi Aunga

    D8a

    Dr. Chan Nyein

    Vzdělávání dříve E29a taj. ministra pro vědu a techniku

    D8b

    Sandar Aung

    manželka Dr. Chana Nyeina (dřívev E29b)

    D9a

    gen. maj. Tin Htut

    Elektrická energie

    D9b

    Tin Tin Nyunt

    manželka gen. maj. Tin Htuta

    D10a

    brig. gen. Lun Thi

    Energetika

    D10b

    Khin Mar Aye

    manželka brig. gen. Lun Thia

    D10c

    Mya Sein Aye

    dcera brig. gen. Lun Thia

    D10d

    Zin Maung Lun

    syn brig. gen. Lun Thia

    D10e

    Zar Chi Ko

    manželka Zin Maung Luna

    D11a

    gen. maj. Hla Tun

    Finance a příjmy

    D11b

    Khin Than Win

    manželka gen. maj. Hla Tuna

    D12a

    Nyan Win

    Zahraniční věci od 18.9.2004, původně zástupce velitele výcviku ozbrojených sil, dat. nar. 22.1.1953

    D12b

    Myint Myint Soe

    manželka Nyan Wina

    D13a

    brig. gen. Thein Aung

    Lesní hospodářství

    D13b

    Khin Htay Myint

    manželka brig. gen. Thein Aunga

    D14a

    Prof. Dr. Kyaw Myint

    Zdraví

    D14b

    Nilar Thaw

    manželka Prof. Dr. Kyaw Myinta

    D15a

    gen. maj. Maung Oo

    Vnitřní záležitosti

    D15b

    Nyunt Nyunt Oo

    manželka gen. maj. Maung Ooa

    D16a

    gen. maj. Sein Htwa

    Ministerstvo přistěhovalectví a obyvatelstva, jakož i Ministerstvo sociální péče, pomoci a přesídlení

    D16b

    Khin Aye

    manželka gen. maj. Sein Htwaa

    D17a

    Aung Thaung

    Průmysl 1

    D17b

    Khin Khin Yi

    manželka Aung Thaunga

    D17c

    major Moe Aung

    syn Aung Thaunga

    D17d

    Dr Aye Khaing Nyunt

    manželka majora Moe Aunga

    D17e

    Nay Aung

    syn Aung Thaunga, obchodník, generální ředitel, Aung Yee Phyoe Co. Ltd

    D17f

    Khin Moe Nyunt

    manželka Nay Aunga

    D17g

    kapitán Pyi Aung také znám jako Pye Aung

    syn Aung Thaunga (manžel A2c)

    D17h

    Khin Ngu Yi Phyo

    dcera Aung Thaunga

    D17i

    Dr Thu Nanda Aung

    dcera Aung Thaunga

    D17j

    Aye Myat Po Aung

    dcera Aung Thaunga

    D18a

    gen. maj. Saw Lwin

    Průmysl 2

    D18b

    Moe Moe Myint

    manželka gen. maj. Saw Lwina

    D19a

    brig. gen. Kyaw Hsan

    Informace

    D19b

    Kyi Kyi Win

    manželka brig. gen. Kyaw Hsana

    D20a

    brig. gen. Maung Maung Thein

    Hospodářské zvířectvo a rybářství

    D20b

    Myint Myint Aye

    manželka brig. gen. Maung Maung Theina

    D20c

    Min Thein

    syn brig. gen. Maung Maung Theina

    D21a

    brig. gen. Ohn Myint

    Doly

    D21b

    San San

    manželka brig. gen. Ohn Myinta

    D21c

    Thet Naing Oo

    syn brig. gen. Ohn Myinta

    D21d

    Min Thet Oo

    syn brig. gen. Ohn Myinta

    D22a

    Soe Tha

    Národní plánování a hospodářský rozvoj

    D22b

    Kyu Kyu Win

    manželka Soe Tha

    D22c

    Kyaw Myat Soe

    syn Soe Thaa

    D22d

    Wei Wei Lay

    manželka Kyaw Myat Soea

    D23a

    plk. Thein Nyunt

    Pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje, možná starosta Naypyidawu (Pyinmana)

    D23b

    Kyin Khaing

    manželka plk. Thein Nyunta

    D24a

    gen. maj. Aung Min

    Železniční doprava

    D24b

    Wai Wai Thar také znám jako Wai Wai Tha

    manželka gen. maj. Aung Mina

    D25a

    brig. gen. Thura Myint Maung

    Náboženské záležitosti

    D25b

    Aung Kyaw Soe

    syn brig. gen. Thura Myint Maunga

    D25c

    Su Su Sandi

    manželka Aung Kyaw Soea

    D25d

    Zin Myint Maung

    dcera brig. gen. Thura Myint Maunga

    D26a

    Thaung

    Věda a technika; souběžně Práce (od 5.11.2004)

    D26b

    May Kyi Sein

    manželka Thaunga

    D27a

    brig. gen. Thura Aye Myint

    Sport

    D27b

    Aye Aye

    manželka brig. gen. Thura Aye Myinta

    D27c

    Nay Linn

    syn brig. gen. Thura Aye Myinta

    D28a

    brig. gen. Thein Zaw

    ministr telekomunikací, pošt a telegrafů a ministr hotelů a turistiky

    D28b

    Mu Mu Win

    manželka brig. gen. Thein Zawa

    D29a

    gen. maj. Thein Swe

    Doprava od 18.9.2004 (předtím kancelář předsedy vlády od 25.8.2003)

    D29b

    Mya Theingi

    manželka gen. maj. Thein Swea


    E.   ZÁSTUPCI MINISTRŮ

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. ministerstva)

    E1a

    Ohn Myint

    Zemědělství a zavlažování

    E1b

    Thet War

    manželka Ohn Myinta

    E2a

    brig. gen. Aung Tun

    Obchod

    E3a

    brig. gen. Myint Thein

    Stavebnictví

    E3b

    Mya Than

    manželka brig. gen. Myint Theina

    E4a

    brig. gen. Soe Win Maung

    Kultura

    E4b

    Myint Myint Wai také známa jako Khin Myint Wai

    manželka brig. gen. Soe Win Maunga

    E5a

    brig. gen. Khin Maung Win

    Obrana

    E7a

    Myo Nyunt

    Vzdělávání

    E7b

    Marlar Thein

    manželka Myo Nyunta

    E8a

    brig. gen. Aung Myo Min

    Vzdělávání

    E8b

    Thazin Nwe

    manželka brig. gen. Aung Myo Mina

    E9a

    Myo Myint

    Elektrická energie

    E9b

    Tin Tin Myint

    manželka Myo Nyunta

    E10a

    brig. gen Than Htay

    Energetika (od 25.8.2003)

    E10b

    Soe Wut Yi

    manželka brig. gen. Than Htaya

    E11a

    plk. Hla Thein Swe

    Finance a příjmy

    E11b

    Thida Win

    manželka plk. Hla Thein Swea

    E12a

    Kyaw Thu

    Zahraniční věci, dat. nar. 15.8.1949

    E12b

    Lei Lei Kyi

    manželka Kyaw Wina

    E13a

    Maung Myint

    Zahraniční věci od 18.9.2004

    E13b

    Dr Khin Mya Win

    manželka Maung Myinta

    E14a

    Prof. Dr. Mya Oo

    Zdravotnictví, dat. nar. 25.1.1940

    E14b

    Tin Tin Mya

    manželka Prof. Dr. Mya Ooa

    E14c

    Dr. Tun Tun Oo

    syn Prof. Dr. Mya Ooa, dat. nar. 26.7.1965

    E14d

    Dr. Mya Thuzar

    dcera Prof. Dr. Mya Ooa; dat. nar. 23.9.1971

    E14e

    Mya Thidar

    dcera Prof. Dr. Mya Ooa; dat. nar. 10.6.1973

    E14f

    Mya Nandar

    dcera Prof. Dr. Mya Ooa; dat. nar. 29.5.1976

    E15a

    brig. gen. Phone Swe

    Vnitřní záležitosti (od 25.8.2003)

    E15b

    San San Wai

    manželka brig. gen. Phone Swea

    E16a

    brig. gen. Aye Myint Kyu

    Hotely a turistika

    E16b

    Khin Swe Myint

    manželka brig. gen. Aye Myint Kyu

    E17a

    Maung Aung

    Přistěhovalectví a obyvatelstvo

    E17b

    Hmwe Hmwe

    manželka Maung Aunga

    E18a

    brig. gen. Thein Tun

    Průmysl 1

    E19a

    pplk. Khin Maung Kyaw

    Průmysl 2

    E19b

    Mi Mi Wai

    manželka pplk. Khin Maung Kyawa

    E20a

    brig. gen. Aung Thein

    Informace

    E20b

    Tin Tin Nwe

    manželka brig. gen. Aung Theina

    E21a

    Thein Sein

    Informace, člen USDA CEC

    E21b

    Khin Khin Wai

    manželka Thein Sein

    E21c

    Thein Aung Thaw

    syn Thein Seina

    E21d

    Su Su Cho

    manželka Thein Aung Thawa

    E22a

    brig. gen. Win Sein

    Práce

    E22b

    Wai Wai Linn

    manželka brig. gen. Win Seina

    E23a

    Myint Thein

    Doly

    E23b

    Khin May San

    manželka Myint Theina

    E24a

    plk. Tin Ngwe

    Pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje

    E24b

    Khin Mya Chit

    manželka plk. Tin Ngwea

    E25a

    brig. gen. Than Tun

    Pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje

    E25b

    May Than Tun

    dcera brig. gen. Than Tuna, dat. nar. 25.6.1970

    E25c

    Ye Htun Myat

    manželka May Than Tuna

    E26a

    Thura Thaung Lwin

    (Thura je titul), Železniční doprava

    E26b

    Dr. Yi Yi Htwe

    manželka Thura Thaung Lwina

    E27a

    brig. gen. Thura Aung Ko

    (Thura je titul), Náboženské záležitosti, člen USDA CEC

    E27b

    Myint Myint Yee aka Yi Yi Myint

    manželka brig. gen. Thura Aung Koa

    E28a

    Kyaw Soe

    Věda a technika

    E29a

    Col Thurein Zaw

    Národní plánování a hospodářský rozvoj

    E30a

    brig. gen. Kyaw Myint

    Sociální péče, pomoc a přesídlení

    E30b

    Khin Nwe Nwe

    manželka brig. gen. Kyaw Myinta

    E31a

    Pe Than

    Min. dopravy i Min. železniční dopravy

    E31b

    Cho Cho Tun

    manželka Pe Thana

    E32a

    plk. Nyan Tun Aung

    Doprava


    F.   DALŠÍ JMENOVÁNÍ SPOJENÁ S TURISTIKOU

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. funkce)

    F1a

    kpt. (ve výslužbě) Htay Aung

    Generální ředitel představenstva hotelů a turistiky (ředitel myanmarských hotelů a turistických služeb do srpna 2004)

    F2

    Tin Maung Shwe

    Zástupce generálního ředitele, představenstvo hotelů a turistiky

    F3

    Soe Thein

    Ředitel, myanmarské hotely a turistické služby od října 2004 (předtím generální ředitel)

    F4

    Khin Maung Soe

    Ředitel

    F5

    Tint Swe

    Ředitel

    F6

    pplk. Yan Naing

    Ředitel, Ministerstvo hotelů a turistiky

    F7

    Nyunt Nyunt Than

    ředitel pro podporu turistiky, Ministerstvo hotelů a turistiky


    G.   VRCHNÍ VOJENŠTÍ DŮSTOJNÍCI (brigádní generál a výše)

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. funkce)

    G1a

    gen. maj. Hla Shwe

    zástupce pobočníka generála

    G3a

    gen. maj. Soe Maung

    hlavní vojenský prokurátor

    G4a

    brig. gen. Thein Htaik také znám jako Hteik

    hlavní inspektor

    G5a

    gen. maj. Saw Hla

    náčelník vojenské policie

    G6a

    gen. maj. Khin Maung Tun

    zástupce generálintendanta

    G7a

    gen. maj. Lun Maung

    hlavní auditor

    G8a

    gen. maj. Nay Win

    vojenský asistent předsedy SRMR

    G9a

    gen. maj. Hsan Hsint

    generál pro vojenská jmenování; dat. nar. 1951

    G9b

    Khin Ma Lay

    manželka gen. maj. Hsan Hsinta

    G9c

    Okkar San Sint

    syn gen. maj. Hsan Hsinta

    G10a

    gen. maj. Hla Aung Thein

    velitel tábora, Rangún

    G10b

    Amy Khaing

    manželka Hla Aung Theina

    G11a

    gen. maj. Win Myint

    zástupce velitele výcviku ozbrojených sil

    G12a

    gen. maj. Aung Kyi

    zástupce velitele výcviku ozbrojených sil

    G12b

    Thet Thet Swe

    manželka gen. maj. Aung Kyia

    G13a

    gen. maj. Moe Hein

    velitel, Fakulta národní obrany

    G14a

    gen. maj. Khin Aung Myint

    náměstek pro vztahy s veřejností a psychologickou válku, člen rady UMEHL

    G15a

    gen. maj. Thein Tun

    Náměstek pro signalizaci; člen Národního konventu zasedajícího řídícího výboru

    G16a

    gen. maj. Than Htay

    náměstek pro zásobování a dopravu

    G17a

    gen. maj. Khin Maung Tint

    náměstek pro bezpečnost tiskáren

    G18a

    gen. maj. Sein Lin

    Náměstek, MOD (přesné zaměstnání neznámé) dříve náměstek pro arzenál

    G19a

    gen. maj. Kyi Win

    Náměstek pro dělostřelectvo a obrněnou techniku, člen rady UMEHL

    G20a

    gen. maj. Tin Tun

    Náměstek pro vojenské inženýry

    G21a

    gen. maj. Aung Thein

    náměstek pro přesídlování

    G22a

    gen. maj. Aye Myint

    Ministerstvo obrany

    G23a

    brig. gen. Myo Myint

    velitel úřadu pro záznamy obranných služeb

    G24a

    brig. gen Than Maung

    zástupce velitele Fakulty národní obrany

    G25a

    brig. gen. Win Myint

    rektor DSTA

    G26a

    brig. gen. Than Sein

    velitel, nemocnice obranných služeb, Mingaladon; dat. nar. 1.2.1946, Bago

    G26b

    Rosy Mya Than

    manželka brig. gen. Than Seina

    G27a

    brig. gen Win Than

    ředitel pro zadávání zakázek a generální ředitel Union of Myanmar Economic Holdings (dříve gen. maj. Win Hlaing, K1a)

    G28a

    brig. gen Than Maung

    náměstek pro lidové milice a pohraniční síly

    G29a

    brig. gen. Khin Naing Win

    náměstek pro obranný průmysl

    G30a

    brig. gen. Zaw Win

    velitel stanice Bahtoo (stát Shan) a ředitel školy bojového výcviku obranných služeb (pozemní síly)

    Námořnictvo

    G31a

    viceadmirál Soe Thein

    vrchní velitel (námořnictvo)

    G31b

    Khin Aye Kyin

    manželka viceadmirála Soe Theina

    G31c

    Yimon Aye

    dcera viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 12.7.1980

    G31d

    Aye Chan

    syn viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 23.9.1973

    G31e

    Thida Aye

    dcera viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 23.3.1979

    G32a

    komodor Nyan Tun

    náčelník štábu (námořnictvo), člen výboru UMEHL

    G32b

    Khin Aye Myint

    manželka Nyan Tuna

    Letectvo

    G33a

    gen. plk. Myat Hein

    vrchní velitel (letectvo)

    G33b

    Htwe Htwe Nyunt

    manželka gen. por. Myat Heina

    G34a

    brig. gen. Ye Chit Pe

    štáb vrchního velitelství letectva, Mingaladon

    G35a

    brig. gen. Khin Maung Tin

    velitel výcvikové letecké školy Shande, Meiktila

    G36a

    brig. gen. Zin Yaw

    náčelník štábu (letectvo), člen výboru UMEHL

    Divize lehké pěchoty (LID) (hodnost brigádního generála)

    G39a

    brig. gen. Tin Tun Aung

    33. LID, Sagaing

    G41a

    brig. gen. Thet Oo

    55. LID, Kalaw/Aungban

    G42a

    brig. gen. Khin Zaw Oo

    66. LID, Pyay/Inma

    G43a

    brig. gen. Win Myint

    77. LID, Bago

    G44a

    brig. gen. Aung Than Htut

    88. LID, Magwe

    G45a

    brig. gen. Tin Oo Lwin

    99. LID, Meiktila

    Další brigádní generálové

    G47a

    brig. gen. Htein Win

    stanice Taikkyi

    G48a

    brig. gen. Khin Maung Aye

    velitel stanice Meiktila

    G49a

    brig. gen. Khin Maung Aye

    velitelství oblastních operací – Kale, divize Sagai

    G50a

    brig. gen. Khin Zaw Win

    stanice Khamaukgyi

    G51a

    brig. gen. Kyaw Aung

    jižní vojenská oblast, velitel stanice Toungoo

    G52a

    brig. gen. Kyaw Aung

    velitelství vojenský operací–8, stanice Dawei/Tavoy

    G53a

    brig. gen. Kyaw Oo Lwin

    velitelství oblastních operací–Tanai

    G54a

    N/K nástupce brig. gen. Kyaw Thua

    stanice Phugyi

    G55a

    brig. gen. Maung Maung Shein

    Kawkareik

    G56a

    brig. gen. Myint Thein

    velitelství vojenský operací–3, stanice Mogaung

    G57a

    brig. gen. Mya Win

    velitelství vojenský operací–10, stanice Kyigone

    G58a

    brig. gen. Mya Win

    Kalaw

    G59a

    brig. gen. Myo Lwin

    velitelství vojenský operací–7, stanice Pekon

    G60a

    brig. gen. Myint Soe

    velitelství vojenský operací–5, stanice Taungup

    G61a

    brig. gen. Myint Aye

    velitelství vojenský operací–9, stanice Kyauktaw

    G62a

    brig. gen. Nyunt Hlaing

    velitelství vojenský operací–17, stanice Mong Pan

    G63a

    brig. gen. Ohn Myint

    stát Mon, člen USDA CEC

    G64a

    brig. gen. Soe Nwe

    velitelství vojenský operací–21, stanice Bhamo

    G65a

    brig. gen. Soe Oo

    velitelství vojenský operací–16, stanice Hsenwi

    G66a

    brig. gen. Than Tun

    stanice Kyaukpadaung

    G67a

    brig. gen Than Win

    velitelství oblastních operací–Laukkai

    G68a

    brig. gen. Than Tun Aung

    velitelství oblastních operací–Sittwe

    G69a

    brig. gen. Thaung Aye

    stanice Mongnaung

    G70a

    brig. gen. Thaung Htaik

    stanice Aungban

    G71a

    brig. gen. Thein Hteik

    velitelství vojenský operací–13, stanice Bokpyin

    G72a

    brig. gen. Thura Myint Thein

    velitelství taktických oparací Namhsan

    G73a

    brig. gen. Win Myint

    Mong Hsat

    G74a

    brig. gen. Myo Tint

    důstojník speciálního pověření, Ministerstvo dopravy

    G75a

    brig. gen. Thura Sein Thaung

    důstojník speciálního pověření, Ministerstvo sociální péče

    G76a

    brig. gen. Phone Zaw Han

    starosta města Mandalay od února 2005, dříve velitel okresu Kyaukme

    G77a

    brig. gen. Hla Min

    Pegu západní divize, předseda PDC

    G78a

    brig. gen. Win Myint

    stanice Pyinmana


    H.   VOJENŠTÍ DŮSTOJNÍCI VEDOUCÍ VĚZNICE A POLICII

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. funkce)

    H1a

    gen. maj. Khin Yi

    generální ředitel myanmarských policejních sil

    H1b

    Khin May Soe

    manželka gen. maj. Khin Yia

    H2a

    Zaw Win

    generální ředitel odboru vězeňství (Ministerstvo pro vnitřní záležitosti) od srpna 2004, dříve zástupce generálního ředitele myanmarských policejních sil a bývalý brig. gen. Bývalý voják.

    H3a

    Aung Saw Win

    generální ředitel, Úřad zvláštního vyšetřování


    I.   ODBOROVÉ SDRUŽENÍ SOLIDARITY A ROZVOJE (USDA) (dosud nejmenovaní vysocí úředníci USDA)

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. funkce)

    I1a

    brig. gen. Aung Thein Lin

    starosta a předseda Výboru pro rozvoj města Yangon (tajemník)

    I1b

    Khin San Nwe

    manželka brig. gen. Aung Thein Lina

    I1b

    Thidar Myo

    dcera brig. gen. Aung Thein Lina

    I2a

    plk. Maung Par

    zástupce starosty YCDC (člen CEC)

    I2b

    Khin Nyunt Myaing

    manželka plk. Maung Para

    I2c

    Naing Win Par

    syn plk. Maung Para


    J.   OSOBY MAJÍCÍ PROSPĚCH Z HOSPODÁŘSKÉ POLITIKY VLÁDY

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. společnosti)

    J1a

    Tay Za

    Ředitel Htoo Trading Co; dat. nar. 18.7.1964; č. pasu 306869; obč. průkaz MYGN 006415 otec Myint Swe (6.11.1924), matka Daw Ohn (12.8.1934)

    J1b

    Thidar Zaw

    manželka Tay Zaa; dat. nar. 24.2.1964, obč. průkaz KMYT 006865, č. pasu 275107 rodiče Zaw Nyunt a Htoo (zemřeli)

    J1c

    Pye Phyo Tay Za

    syn Tay Zaa (J1a); dat. nar. 29.1.1987

    J2a

    Thiha

    bratr Tay Za (J1a), dat. nar. 24.6.1960 ředitel Htoo Trading. prodejce London cigarettes (Myawadi Trading)

    J3a

    Aung Ko Win (také znám jako Saya Kyaung )

    Kanbawza Bank

    J3b

    Nan Than Htwe

    manželka Aung Ko Wina

    J4a

    Tun Myint Naing (také znám jako Steven Law)

    Asia World Co.

    J4b

    (Ng) Seng Hong

    manželka Tun Myint Naing

    J5a

    Khin Shwe

    Zaykabar Co; dat. nar. 21.1.1952. Viz též A3e

    J5b

    San San Kywe

    manželka Khin Shweho

    J5c

    Zay Thiha

    syn Khin Shweho, dat. nar. 1.1.1977

    J6a

    Htay Myint

    Yuzana Co., dat. nar. 6.2.1955

    J6b

    Aye Aye Maw

    manželka Htay Myinta, dat. nar. 17.11.1957

    J7a

    Kyaw Win

    Shwe Thanlwin Trading Co.

    J7b

    Nan Mauk Loung Sai také známa jako Nang Mauk Lao Hsai

    manželka Kyaw Wina

    J8a

    Ko Lay

    ministr v kanceláři předsedy vlády do února 2004, starosta Rangúnu do srpna 2003

    J8b

    Khin Khin

    manželka Ko Laye

    J8c

    San Min

    syn Ko Laye

    J8d

    Than Han

    syn Ko Laye

    J8e

    Khin Thida

    dcera Ko Laye

    J9a

    Aung Phone

    bývalý ministr lesnictví; dat. nar. 20.11.1939, v důchodu od července 2003

    J9b

    Khin Sitt Aye

    manželka Aung Phoneho, dat. nar. 14.9.1943

    J9c

    Sitt Thwe Aung také znám jako Sit Thway Aung

    syn Aung Phoneho, dat. nar. 10.7.1977

    J9d

    Thin Zar Tun

    manželka Sitt Thwe Aunga, dat. nar. 14.4.1978

    J9e

    Sitt Thaing Aung také znám jako Sit Taing Aung

    syn Aung Phoneho, dat. nar. 13.11.71

    J10a

    gen. maj. (v důchodu) Nyunt Tin

    bývalý minstr zemědělství a zavlažování, v důchodu od září 2004

    J10b

    Khin Myo Oo

    manželka gen. maj. Nyunt Tina (v důchodu)

    J10c

    Kyaw Myo Nyunt

    syn gen. maj. Nyunt Tina (v důchodu)

    J10d

    Thu Thu Ei Han

    dcera gen. maj. Nyunt Tina (v důchodu)

    J11a

    Khin Maung Thein

    bývalý ministr financí a příjmů, v důchodu od 1.2.2003

    J11b

    Su Su Thein

    manželka Khin Maung Theina

    J11c

    Daywar Thein

    syn Khin Maung Theina, dat. nar. 25.12.1960

    J11d

    Thawdar Thein

    syn Khin Maung Theina, dat. nar. 6.3.1958

    J11e

    Maung Maung Thein

    syn Khin Maung Theina, dat. nar. 23.10.1963

    J11f

    Khin Yadana Thein

    dcera Khin Maung Theina, dat. nar. 6.5.1968

    J11g

    Marlar Thein

    dcera Khin Maung Theina, dat. nar. 25.2.1965

    J11h

    Hnwe Thida Thein

    dcera Khin Maung Theina, dat. nar. 28.7.1966


    K.   PODNIKY VE VOJENSKÝCH RUKÁCH

     

    Jméno

    Identifikační údaje (vč. společnosti)

    K1a

    gen. maj. (v důchodu) Win Hlaing

    dříve ředitel, Union of Myanmar Economic Holdings

    K1b

    Ma Ngeh

    dcera gen. maj. (v důchodu) Win Hlainga

    K1c

    Zaw Win Naing

    ředitel Kambawza Bank; manžel Ma Ngehové (K1b), a synovec Aung Ko Wina (J3a)

    K1d

    Win Htway Hlaing

    syn gen. maj. (v důchodu) Win Hlainga, zástupce KESCO company

    K2

    plk. Ye Htut

    Myanmar Economic Corporation

    K3

    plk. Myint Aung

    ředitel v Myawaddy Trading Co.

    K4

    Col Myo Myint

    ředitel Bandoola Transportation Co.

    K5

    plk. (v důchodu) Thant Zin

    ředitel v Myanmar Land and Development

    K6

    pplk. (v důchodu) Maung Maung Aye

    UMEHL, předseda Myanmar Breweries

    K7

    plk. Aung San

    ředitel v Hsinmin Cement Plant Construction Project


    PŘÍLOHA IV

    Seznam barmských státních podniků podle článků 9 a 12

    Název

    Adresa

    Jméno ředitele

    I.   

    UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

    UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

    GENMAJ. WIN HLAING GENERÁLNÍ ŘEDITEL

    A.   

    ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL

    1.

    MYANMAR RUBY ENTERPRISE

    24/26, 2nd FL, SULE PAGODA ROAD,

    YANGON

    (MIDWAY BANK BUILDING)

     

    2.

    MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

    24/26, 2nd FL, SULE PAGODA ROAD,

    YANGON

    (MIDWAY BANK BUILDING)

     

    3.

    MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD.

     

     

    4.

    MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

     

     

    5.

    MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

    4/A, No. 3 MAIN ROAD,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    6.

    SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

    PLK. MAUNG MAUNG AYE, GENERÁLNÍ ŘEDITEL

    7.

    TAILORING SHOP SERVICE

     

     

    8.

    NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

    1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II,

    WARD 63,

    SOUTH DAGON TSP,

    YANGON

     

    9.

    GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

     

    10.

    SOAP FACTORY (PAUNG)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

     

    B.   

    OBCHOD

    1.

    MYAWADDY TRADING LTD

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET

    YANGON

    PLK. MYINT AUNG, GENERÁLNÍ ŘEDITEL

    C.   

    SLUŽBY

    1.

    MYAWADDY BANK LTD

    24-26 SULE PAGODA ROAD,

    YANGON

    BRIG-GEN WIN HLAING A U TUN KYI, GENERÁLNÍ ŘEDITELÉ

    2.

    BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD.

    399, THIRI MINGALAR ROAD,

    INSEIN TSP. YANGON AND/OR PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA,

    YANGON

    PLK. MYO MYINT, GENERÁLNÍ ŘEDITEL

    3.

    MYAWADDY TRAVEL SERVICES

    24-26 SULE PAGODA ROAD,

    YANGON

     

    4.

    NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

    335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

    PABEDAN TSP.

    YANGON

    PLK. (V DŮCHODU) MAUNG THAUNG, GENERÁLNÍ ŘEDITEL

    5.

    MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET,

    YANGON

     

    6.

    MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

    CORNER OF 50th STREET,

    YANGON

     

    SPOLEČNÉ PODNIKY

    A.   

    ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL

    1.

    MYANMAR SEGALINTERNATIONAL LTD

    PYAY ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

    U BE AUNG, MANAŽER

    2.

    MYANMAR DAEWOOINTERNATIONAL

    PYAY ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    3.

    ROTHMAN OF PALL MALLMYANMAR PRIVATE LTD

    NO. 38, VIRGINIA PARK,

    NO. 3, TRUNK ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    YANGON

     

    4.

    MYANMAR BREWERY LTD

    NO 45, NO 3, TRUNK ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

    PPLK. (V DŮCHODU) MAUNG MAUNG AYE, PŘEDSEDA

    5.

    MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD.

    PLOT 22, NO. 3, TRUNK ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    6.

    MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

    NO. 3, TRUNK ROAD,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    7.

    BERGER PAINT MANUFACTORING CO. LTD

    PLOT NO. 34/A,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP

    YANGON

     

    8.

    THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

    PLOT NO. 47,

    PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

    MINGALARDON TSP,

    YANGON

    U AYE CHO NEBO PPLK. TUN MYINT, GENERÁLNÍ ŘEDITEL

    B.   

    SLUŽBY

    1.

    NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

    3/A, THAMTHUMAR STREET,

    7 MILE,

    MAYANGONE TSP,

    YANGON

    DR. KHIN SHWE, PŘEDSEDA

    2.

    HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

    NO 1, KONEMYINTTHA STREET,

    7 MILE, MAYANGONE TSP,

    YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,

    INSEIN TSP,

    YANGON

     

    II.   

    MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

    MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

    SHWEDAGON PAGODA ROAD

    DAGON TSP,

    YANGON

    PLK. YE HTUT NEBO BRIG. GEN. KYAW WIN, GENERÁLNÍ ŘEDITEL

    1.

    INNWA BANK

    554-556, MERCHANT STREET,

    CORNER OF 35th STREET,

    KYAUKTADA TSP,

    YANGON

    U YIN SEIN, GENERÁLNÍ ŘEDITEL

    2.

    MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

    FACTORIES DEPT.

    MEC HEAD OFFICE,

    SHWEDAGON PAGODA ROAD,

    DAGON TSP,

    YANGON

    PLK. KHIN MAUNG SOE

    3.

    DAGON BREWERY

    555/B, NO 4,

    HIGHWAY ROAD,

    HLAW GAR WARD, SHWE PYI

    THAR TSP,

    YANGON

     

    4.

    MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA)

    FACTORIES DEPT.

    MEC HEAD OFFICE,

    SHWEDAGON PAGODA ROAD,

    DAGON TSP,

    YANGON

    PLK. KHIN MAUNG SOE

    5.

    MEC SUGAR MILL

    KANT BALU

     

    6.

    MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

    MINDAMA ROAD,

    MINGALARDON TSP,

    YANGON

     

    7.

    MEC MARBLE MINE

    PYINMANAR

     

    8.

    MEC MARBLE TILES FACTORY

    LOIKAW

     

    9.

    MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

    NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD,

    ZONE (4),

    HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

    YANGON

     

    10.

    MEC SHIP BREAKING SERVICE

    THILAWAR, THAN NYIN TSP

     

    11.

    MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

    FACTORIES DEPT,

    MEC HEAD OFFICE,

    SHWEDAGON PAGODA ROAD,

    DAGON TSP,

    YANGON

     

    12.

    GYPSUM MINE

    THIBAW

     


    Top