This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52018AE1993
Opinion of the European Economic and Social Committee on — Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 924/2009 as regards certain charges on cross-border payments in the Union and currency conversion charges (COM(2018) 163 final — 2018/0076 (COD))
Становище на Европейския икономически и социален комитет относно „Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 924/2009 по отношение на определени такси за презграничните плащания в Съюза и таксите за превалутирането“ [COM(2018) 163 final – 2018/0076 (COD)]
Становище на Европейския икономически и социален комитет относно „Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 924/2009 по отношение на определени такси за презграничните плащания в Съюза и таксите за превалутирането“ [COM(2018) 163 final – 2018/0076 (COD)]
EESC 2018/01993
OB C 367, 10.10.2018, p. 28–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.10.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 367/28 |
Становище на Европейския икономически и социален комитет относно „Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 924/2009 по отношение на определени такси за презграничните плащания в Съюза и таксите за превалутирането“
[COM(2018) 163 final – 2018/0076 (COD)]
(2018/C 367/05)
Докладчик: |
Daniel MAREELS |
Консултация |
Европейски парламент, 19.4.2018 г. Европейски съвет, 3.5.2018 г. |
Правно основание |
Член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз |
Компетентна секция |
„Единен пазар, производство и потребление“ |
Приемане от секцията |
7.6.2018 г. |
Приемане на пленарна сесия |
11.7.2018 г. |
Пленарна сесия № |
536 |
Резултат от гласуването („за“/„против“/„въздържал се“) |
116/0/0 |
1. Заключения и препоръки
1.1. |
Комитетът приветства настоящото предложение, с което се цели намаляване на таксите за презгранични плащания в евро в държавите членки извън еврозоната и осигуряване на повече прозрачност по отношение на таксите за превалутиране. ЕИСК призовава настоятелно за бързото реализиране на това предложение. |
1.2. |
Прякото въздействие на предложението ще се почувства на първо място в държавите членки извън еврозоната. Прилаганите в тях високи такси за презгранични плащания в евро в рамките на ЕС ще изчезнат, тъй като те трябва да бъдат уеднаквени с по-ниските такси за национални операции в паричната единица на държавата членка. Комитетът приветства тези по-ниски такси, които ще бъдат от полза преди всичко за потребителите и предприятията, главно МСП. |
1.3. |
На свой ред това намаление на таксите без съмнение ще доведе до повишаване на трансграничното свободно движение и на свободната търговия в целия ЕС и по този начин ще се създадат ползи за всички държави — членки на Съюза. Комитетът счита това задълбочаване на единния пазар и положителните икономически последици, които ще възникнат от това, за важни. |
1.4. |
Той приветства факта, че по този начин се постига и първоначалната цел на SEPA всички плащания в евро в рамките на ЕС да се разглеждат като вътрешни плащания. Едновременно с това се реализира и единният пазар на финансови услуги на дребно, като се слага край на настоящото му разделение с разграничаване между ползвателите във и извън еврозоната. По този начин по-ниските такси, заплащани от ползвателите в рамките на еврозоната, ще станат достъпни и за ползвателите извън еврозоната. |
1.5. |
В рамките на многократно изразяваните аргументи в полза на разнообразието в банковия ландшафт като гаранция за стабилността и ефективността на системата, както и с цел да се вземат предвид множеството бъдещи развития и предизвикателства, КР призовава да се отдели по-голямо внимание на въпроса за разходите, пред който ще бъдат изправени засегнатите банки в резултат на настоящото предложение. |
1.6. |
От участниците на пазара ще се изисква да разкриват пълния разход за дадена презгранична операция на превалутиране и да го съобщават на засегнатите лица преди извършването на операциите. Според Комитета тези нови, допълнителни задължения за прозрачност са целесъобразни, тъй като позволяват на потребителите да направят правилния избор при тези операции, срещу коректна цена. Но и тук трябва да се има предвид техническият, твърде сложен характер на този въпрос и свързаните с него разходи за доставчиците. |
1.7. |
Накрая, Комитетът посочва също така, че, макар това да е твърде технически въпрос, несъмнено е налице отлична възможност за добра и ясна комуникация с всички граждани в Съюза. Внесените с предложението промени могат да бъдат използвани, за да се обясни как ЕС носи положителни промени за всички и намира решения на ежедневните проблеми. |
2. Контекст
2.1. |
Още от началото на 21-ви век се работи за хармонизиране на начините, по който се извършват безналични плащания в Европа. За тази цел още с въвеждането на еврото се работи по европейски единен пазар за плащанията, Единната зона за плащания в евро (или SEPA) (1). В този контекст се извърши постепенно преминаване от национални към европейски платежни системи. Този процес приключи през 2014 г. |
2.2. |
Въз основа на това публичните администрации, търговците и дружествата могат лесно да извършват своите плащания в цялата еврозона и целия Европейски съюз (2) благодарение на използването на идентични разплащателни средства: карти, парични преводи и директни дебити. Вече не съществува разлика независимо от държавата на местоживеене: всички плащания са „вътрешни плащания“ в рамките на Европа. |
2.3. |
Освен това бяха предприети редица други инициативи, не само за да станат таксите за плащанията по-прозрачни, но и за тяхното намаляване. На тази основа понастоящем, наред с останалото, таксите за презгранични плащания в евро в рамките на Европейския съюз се уеднаквяват с тези за националните плащания в евро. Това беше направено с Регламент (ЕО) № 2560/2001, който беше впоследствие заменен от Регламент (ЕО) № 924/2009. |
2.4. |
В действителност това развитие имаше въздействие единствено в държавите членки от еврозоната (3), както и в Швеция, която се възползва от предвидената за останалите държави членки възможност (4) за разширяване на приложното поле на тази разпоредба, така че да обхване и националната валута. |
2.5. |
В рамките на „Плана за действие в областта на финансовите услуги за потребители — по-добри продукти и повече избор“ Комисията се ангажира да предложи мерки за намаляване на таксите за презгранични операции във всички държави членки и да оцени практиките в областта на динамичното валутно конвертиране (5). |
2.6. |
Целта на настоящото предложение (6) за изменение на гореспоменатия Регламент (ЕО) № 924/2009 е да разшири приложното поле на споменатия по-горе регламент за операции в евро в рамките на ЕС, така че от него да могат да се възползват и лицата и предприятията в държавите членки извън еврозоната. По този начин могат да бъдат намалени и таксите за презгранични плащания в рамките на ЕС посредством тяхното изравняване с таксите за националните операции в паричната единица на дадена държава членка. |
2.7. |
В същото време (7) се установяват и допълнителни задължения за прозрачност във връзка с практиките по превалутиране. По този начин в бъдеще информацията за таксите за презгранични операции ще бъде задължително оповестявана. |
2.8. |
Комитетът приветства факта, че се установяват и редица допълнителни изисквания за прозрачност при превалутирането за участниците на пазара. По този начин ползвателите ще бъдат информирани за пълния размер на разходите за дадена презгранична операция преди да извършват своите операции. |
3. Коментари и бележки
3.1. |
Комитетът приветства предложенията, с които ползите от SEPA се разширяват за гражданите и предприятията от държавите членки извън еврозоната. По този начин таксите за презгранични плащания в евро в ЕС по принцип ще се понижат, особено в държавите извън еврозоната. В същото време се увеличават допълнително задълженията за прозрачност, свързани с таксите за превалутиране. |
3.2. |
Така тези предложения допринасят за изграждането на единния пазар на финансови услуги на дребно, като се слага край на съществуващото разделение на пазара за презгранични плащания в евро в рамките на ЕС. Ползвателите в рамките на еврозоната могат да се ползват напълно от предимствата на SEPA за този вид плащания, докато понастоящем случаят не е такъв за ползвателите в държавите членки, чиято парична единица не е еврото. |
3.3. |
Повечето ползватели в еврозоната могат да извършват споменатите тук плащания срещу ниска или дори пренебрежимо ниска цена, докато случаят не е такъв за ползвателите извън еврозоната. По правило те заплащат високи цени за тези операции. Според Комитета да се сложи край на това положение е положително и много важно развитие. Доставчиците на платежни услуги в тези държави трябва да уеднаквят своите такси за презгранични операции в евро с таксите — обикновено по-ниски — за националните операции в паричната единица на държавата членка. |
3.4. |
Това намаляване на таксите трябва да доведе до положителни последици за трансграничното свободно движение и свободната търговия в ЕС, и при това във всички държави членки. Следователно ползвателите извън еврозоната ще получат по-лесен достъп до пазари в еврозоната и ще могат да се възползват от тях. Това се отнася и до предприятията, особено МСП, които по този начин ще могат да подобрят своята позиция на пазарите и ще станат по-конкурентоспособни, което от своя страна носи ползи за тях. |
3.5. |
ЕИСК одобрява избора предложеният регламент да се ограничи до операциите в евро. Всъщност в становището си относно „План за действие в областта на финансовите услуги за потребители“ Комитетът изрази задоволство от факта че „на този етап Европейската комисия се въздържа от регулаторни мерки“ (8). В същото време това е голям напредък за заинтересованите държави членки, които от известно време разполагат с възможността да предприемат тази стъпка, но не го направиха (9). |
3.6. |
Като оставим настрана редица други съображения за този избор (10), с предпочетения подход се постига баланс между повечето изразени искания както от страна на доставчиците на платежни услуги (11), така и на ползвателите на тези услуги (12). Освен това предложеното решение се вписва по-добре в идеята за решение „по мярка“. То позволява до голяма степен да се вземат под внимание специфичните особености на заинтересованите държави членки и ситуацията в тях, включително на равнището на платежните системи и доставчиците на платежни услуги. |
3.7. |
За да се предостави на ползвателите възможността да направят правилния избор при превалутиране в чужбина, което към момента изглежда трудно постижимо, тъй като те невинаги разполагат навреме с правилната информация, се определят редица допълнителни задължения за прозрачност за участниците на пазара. По този начин ще бъде предоставяна информация за пълния размер на разходите за всяка презгранична платежна операция и той ще бъде известен на ползвателите преди да извършват своите операции. |
3.8. |
ЕИСК счита, че това задължение за прозрачност в полза на ползвателите и потребителите е много важно, също както и сигурността на операциите. Също толкова важно е определянето на горна граница на таксите за подобни услуги, в очакване на изготвянето на конкретни окончателни мерки за изпълнение (13). За доставчиците на платежни услуги това е много сложен и труден въпрос, и следователно е целесъобразно да се обърне внимание и на аспекта, свързан със съответните разходи. |
3.9. |
Възникващите в резултат на това разходи и по-ниските приходи за доставчиците на платежни услуги не са незначителни (14). Въпреки че настоящата ситуация не е напълно задоволителна и загубите могат да бъдат смекчени в известна степен с течение на времето, изглежда, че трябва да се обърне достатъчно внимание на аспекта, свързан с разходите. |
3.10. |
На аспекта, свързан с разходите, трябва да се обърне внимание, както отбеляза Комитетът наскоро (15) в рамките на своите аргументи в полза на разнообразието на банковия ландшафт като гаранция за стабилността и ефективността на системата (16). Освен това не бива да се забравя, че в този момент банките са изправени пред редица важни предизвикателства, включително по отношение на регулаторната и надзорната рамка, редица ориентирани към бъдещето развития (17), трайно ниските лихвени проценти и някои други ситуации (18). |
3.11. |
Накрая, Комитетът посочва също така, че, макар това да е твърде технически въпрос, несъмнено е налице отлична възможност за добра и ясна комуникация с всички граждани в Съюза. Всъщност въведените с предложението промени могат да бъдат използвани, за да се обясни по какъв начин ЕС предизвиква положителни промени в живота на предприемачите, гражданите и потребителите и намира решения за ежедневните проблеми, например когато хората са на път. |
Брюксел, 11 юли 2018 г.
Председател на Европейския икономически и социален комитет
Luca JAHIER
(1) За информация за SEPA вж. уебсайта на Европейския платежен съвет, вж. https://www.europeanpaymentscouncil.eu/
(2) В географски план приложното поле на схемата SEPA понастоящем обхваща над 34 държави и територии: 28-те държави — членки на ЕС, както и Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария, Монако и Сан Марино. Вж. уебсайта в бележка под линия 1.
(3) И следователно за плащанията в евро.
(4) Възможност, предвидена в полза на всички държави членки, в Регламент (ЕО) № 2560/2001 и неговия приемник Регламент (ЕО) № 924/2009 относно презграничните плащания.
(5) Вж. COM(2017) 139 final; http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?uri=CELEX:52017DC0139. Вж. по-специално предложените действия 1 и 2.
(6) Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 924/2009 по отношение на определени такси за презграничните плащания в Съюза и таксите за превалутирането. Вж. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?qid=1524213305690&uri=CELEX:52018PC0163
(7) В същото предложение за регламент.
(8) Вж. ОВ C 434, 15.12.2017 г., стр. 51, параграф 1.1.
(9) Вж. възможността, посочена в параграф 2.4.
(10) Много от тях са обобщени в „FAQ: Cross border payments“ („Най-често задавани въпроси: Презгранични плащания“), публикувани заедно със съобщението за медиите относно настоящите предложения. Вж. http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-18-2424_en.htm
(11) Които бяха по-склонни да поддържат статуквото.
(12) Които по-скоро подкрепяха регулирането на още повече операции.
(13) С оглед на бързо развиващата се среда и техническия характер на този въпрос, е предвиден срок от максимум 36 месеца след влизането в сила на регламента.
(14) В обяснителния меморандум на предложението се споменава за сума в размер на 900 млн. евро годишно във връзка с презграничните операции в евро.
(15) Вж. ОВ C 434, 15.12.2017 г., стр. 51; становище INT/822, параграф 3.6.
(16) Вж. ОВ C 251, 31.7.2015 г., стр. 7, параграф 1.1. и ОВ C 451, 16.12.2014 г., стр. 45, параграф 1.11.
(17) Например във връзка с финансовите технологии и блок-веригите, както и финансирането на устойчивата икономика. Що се отнася до Плана за действие на Комисията относно финансирането на устойчивия растеж, вж. (https://ec.europa.eu/info/publications/180308-action-plan-sustainable-growth_en) СOM(2018)97 final.
(18) Наред с другото, подходът на ЕС по отношение на необслужваните кредити (https://ec.europa.eu/info/business-economy-euro/banking-and-finance/financial-supervision-and-risk-management/managing-risks-banks-and-financial-institutions/non-performing-loans-npls_en).