Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0748

Регламент (ЕО) № 748/2004 на Комисията от 22 април 2004 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти и за дерогация от посочения регламент

OB L 118, 23.4.2004, p. 3–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; заключение отменено от 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/748/oj

03/ 55

BG

Официален вестник на Европейския съюз

228


32004R0748


L 118/3

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 748/2004 НА КОМИСИЯТА

от 22 април 2004 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти и за дерогация от посочения регламент

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 26, параграф 3 и член 29, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 13, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията определя, че за квотите, за които броят на заявленията за лицензии е ограничен, заявленията за лицензии могат да се отнасят до количества, равни на количеството, налично за всеки период. Опитът показва, че това е случаят с квотите, предвидени в приложение I (Е) от Регламент (ЕО) № 2535/2001.

(2)

Съгласно двустранното споразумение, сключено между Европейската общност и Конфедерация Швейцария, одобрено с Решение 2002/309/ЕО, Евратом на Съвета и на Комисията (2), някои швейцарски сирена се ползват от намалени мита при внос в Общността, когато те отговарят на определени условия по отношение на състава и времето на зреене. Швейцарските власти са поискали промяна на описанието на някои сирена вследствие изменението на спецификацията на тези сирена. Описанието, което се съдържа в Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията (3), съответно също следва да се измени.

(3)

Глава I от дял 2 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 се отнася за квоти, разпределени на базата на два шестмесечни периода през януари и юли всяка година. Регламент (ЕО) № 50/2004 на Комисията предвижда откриване на специални вносни квоти през май 2004 г., които дават възможност на оператори в новите държави-членки да участват в квотите на Общността от тази дата.

(4)

Член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 предвижда, че заявленията за лицензии могат да се подават само през първите 10 дни на всеки шестмесечен период. За да може да се прилага Регламент (ЕО) № 50/2004, трябва да се предвиди дерогация от въпросния член и се определи период за подаване на заявленията от 1 май до 10 май 2004 г.

(5)

Член 16, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 определя, че срокът на валидност на лицензиите не може да продължава след края на вносната година, за която е издадена лицензията. Чрез прилагането на тази разпоредба лицензиите, издадени през май 2004 г., имат действие до 30 юни 2004 г. и може да се стигне до невъзможност да се използват лицензиите, защото техният срок на валидност е твърде кратък. Затова следва да се предвиди дерогация от въпросния член, като се определи срок на валидност от 150 дни от датата на издаване на лицензиите.

(6)

Регламент (ЕО) № 2535/2001 следва съответно да се измени и се предвижда дерогирането му.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 2535/2001 се изменя, както следва:

а)

Член 13, параграф 2, втора алинея се заменя със следното:

„Въпреки това относно квотите, предвидени в член 5, букви в), г), д), е), ж) и з), заявленията за лицензии се отнасят най-малко до 10 тона и до не повече от количеството, налично за периода.“

б)

В приложение II.Г към същия регламент описанието, свързано с код по КН ех 0406 90 18, се заменя от приложението към настоящия регламент.

Член 2

1.   Чрез дерогация от член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 заявления за лицензии за внос могат да се подават от 1 май до 10 май 2004 г. за квотите за периода 1 май 2004 г. до 30 юни 2004 г., посочени в приложение I.A, точки 5 и 6 от приложение I.Б, приложение I.Е и приложение I.З.

2.   Чрез дерогация от член 16, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2535/2001 срокът на валидност на лицензиите, издадени във връзка с квотите, посочени в параграф 1, може да продължи и след края на година на вноса, за която е издадена лицензията. Лицензиите са валидни 150 дни след датата на действителното им издаване.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 22 април 2004 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 186/2004 на Комисията (ОВ L 29, 3.2.2004 г., стр. 6).

(2)  ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 341, 22.12.2001 г., стр. 29. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 50/2004 (ОВ L 7, 13.1.2004 г., стр. 9).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ex 0406 90 18

Сирена fribourgeois (3), Vacherin Mont d'Or и Tete de Moine с мастно съдържание на тегло от 45 % в сухо вещество и зряло:

най малко два месеца в случая със сирене fribourgeois,

най-малко 17 дни в случая с Vacherin Mont d'Or,

най-малко 75 дни в случая с Tete de Moine.

освободено“


Top