Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CN0367

    Дело C-367/16: Преюдициално запитване от Hof van beroep te Brussel (Белгия), постъпило на 5 юли 2016 г. — Openbaar Ministerie/Dawid Piotrowski

    OB C 335, 12.9.2016, p. 40–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.9.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 335/40


    Преюдициално запитване от Hof van beroep te Brussel (Белгия), постъпило на 5 юли 2016 г. — Openbaar Ministerie/Dawid Piotrowski

    (Дело C-367/16)

    (2016/C 335/54)

    Език на производството: нидерландски

    Запитваща юрисдикция

    Hof van beroep te Brussel [Апелативен съд Брюксел]

    Страни в главното производство

    Подател на протест във въззивното производство: Openbaar Ministerie [Прокуратурата]

    Ответник по протеста във въззивното производство: Dawid Piotrowski

    Преюдициални въпроси

    1)

    Трябва ли член 3, точка 3 от Рамковото решение (1) относно европейската заповед за арест да се тълкува в смисъл, че предаването на лица е допустимо, само ако те се считат за пълнолетни съгласно правото на изпълняващата държава членка, или горепосочената разпоредба разрешава предаването на изпълняващата държава членка и на ненавършили пълнолетие лица, които съгласно националните разпоредби стават наказателноотговорни от навършването на определена възраст (и евентуално при изпълнението на ред други условия)?

    2)

    В случай че предаването на ненавършили пълнолетие лица не е забранено от член 3, точка 3 от рамковото решение, трябва ли тази разпоредба да се тълкува в смисъл, че:

    а)

    съществуването на (теоретична) възможност по националното право ненавършилите пълнолетие лица да бъдат наказвани от навършването на определена възраст е достатъчен критерий за допускане на предаването (с други думи, извършването на проверка in abstracto въз основа на критерия възраст, с чието навършване едно лице се счита за наказателноотговорно, без да се държи сметка за евентуални допълнителни условия), или

    б)

    както принципът на взаимно признаване по член 1, параграф 2 от това рамково решение, така и текстът на член 3, точка 3 от него допускат извършването на проверка in concreto във всеки отделен случай от страна на изпълняващата държава членка, при която по отношение на лицето, чието предаване се иска, може да се изисква да са изпълнени същите условия за носенето на наказателна отговорност, каквито действат по отношение на гражданите на изпълняващата държава членка, с оглед на тяхната възраст към момента на извършването на деянието, вида на престъплението, в което са обвинени, и дори евентуално с оглед на предходни съдебни актове в издаващата държава членка, които са довели до прилагането на образователна мярка, дори и тези условия да не съществуват в издаващата държава членка?

    3)

    В случай че изпълняващата държава има право да извърши проверка in concreto, следва ли да не се прави разлика между предаване с цел наказателно преследване и предаване с цел изпълнение на наказание, за да се избегне възможността съответното лице да остане ненаказано?


    (1)  Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, 2002 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 3).


    Top