Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1039

    Регламент за изпълнение (ЕС) № 1039/2012 на Съвета от 29 октомври 2012 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито върху вноса на алуминиеви радиатори с произход от Китайската народна република

    OB L 310, 9.11.2012, p. 1–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/01/2019: This act has been changed. Current consolidated version: 09/11/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1039/oj

    9.11.2012   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 310/1


    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1039/2012 НА СЪВЕТА

    от 29 октомври 2012 година

    за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито върху вноса на алуминиеви радиатори с произход от Китайската народна република

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“), и по-специално член 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия („Комисията“), представено след консултация с Консултативния комитет,

    като има предвид, че:

    1.   ПРОЦЕДУРА

    1.1.   Временни мерки

    (1)

    С Регламент (ЕС) № 402/2012 (2) („временния регламент“) Комисията наложи временно антидъмпингово мито върху вноса на алуминиеви радиатори с произход от Китайската народна република („КНР“ или „засегнатата държава“).

    (2)

    Процедурата бе започната на 12 август 2011 г. (3) след подадена жалба от Международната асоциация на производителите на алуминиеви радиатори, консорциум с ограничена отговорност (AIRAL S.c.r.l. — „жалбоподателя“), от името на производители, представляващи над 25 % от общото производство на Съюза на алуминиеви радиатори.

    (3)

    Както е посочено в съображение 14 от временния регламент, разследването на дъмпинга и вредата от него обхвана периода от 1 юли 2010 г. до 30 юни 2011 г. („разследвания период“ или „РП“). Разглеждането на тенденциите от значение за оценката на вредата обхвана периода от 1 януари 2008 г. до края на РП („разглеждания период“).

    1.2.   Последваща процедура

    (4)

    След разгласяването на съществените факти и съображения, въз основа на които бе взето решението за налагане на временно антидъмпингово мито („предварителното разгласяване“), редица заинтересовани страни представиха писмени изявления, изразяващи техните становища относно временните констатации. На страните, които пожелаха да бъдат изслушани, беше предоставена такава възможност.

    (5)

    Комисията продължи да издирва и проверява цялата информация, която смяташе за необходима за изготвянето на своите окончателни констатации. Устните и писмените коментари, представени от заинтересованите страни, бяха разгледани и в случаите, в които това бе целесъобразно, временните констатации бяха съответно изменени.

    (6)

    Както вече бе посочено в съображение 12 от временния регламент, група свързани производители износители подадоха заявление за индивидуално разследване в съответствие с член 17, параграф 3 от основния регламент. Разглеждането на техните искания на предварителния етап на разследването щеше да затрудни работата по него и то беше отложено за окончателния етап. Бе решено да се проведе индивидуално разследване за групата, която подаде заявление за него, т.е. Sira Group. Що се отнася до дейността на групата в КНР, Sira Group се състои от Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. и Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.

    (7)

    Всички заинтересовани страни бяха информирани за съществените факти и съображения, на които се основава намерението да се препоръча налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на алуминиеви радиатори с произход от КНР и окончателно събиране на сумите, обезпечени като временно мито („окончателно разгласяване“). На страните бе даден срок, в който могат да представят своите коментари по окончателното разгласяване.

    (8)

    Представените от заинтересованите страни устни и писмени коментари бяха разгледани и взети под внимание, където това бе целесъобразно.

    2.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ

    (9)

    Както е посочено в съображение 15 от временния регламент, разглежданият продукт са алуминиеви радиатори и елементи или части, от които се състоят тези радиатори, дори сглобени в блокове, с изключение на електрически радиатори и елементи и части от тях („разглежданият продукт“). Разглежданият продукт понастоящем е класиран под кодове по КН ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 и ex 7616 99 90.

    (10)

    След публикуването на временните мерки една от страните заяви, че стоманените радиатори са взаимозаменяеми с разглеждания продукт и със сходния продукт и поиска от Комисията да анализира тенденцията по отношение на пазара на стоманените радиатори с цел да я съпостави по-конкретно с пазара на алуминиеви радиатори.

    (11)

    Въз основа на наличната информация става ясно, че алуминиевите радиатори имат различни технически характеристики, особено по отношение на основните суровини (стомана в единия случай и алуминий — в другия), теглото, топлинната инерция и топлопроводимостта. Освен това събраната информация не показа наличие на пряка конкуренция и взаимозаменяемост между двата продукта. И на последно място, заинтересованата страна не представи доказателства в подкрепа на твърденията си. Въз основа на горепосоченото искането беше отхвърлено.

    (12)

    Поради липса на други коментари относно разглеждания продукт и сходния продукт изложеното в съображения 15 и 23 от временния регламент се потвърждава.

    3.   ДЪМПИНГ

    3.1.   Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ), и индивидуално третиране (ИТ)

    3.1.1.   Предварителна бележка

    (13)

    Както вече бе посочено в съображение 6 по-горе, бе взето решение да се разреши индивидуално разследване за Sira Group. Що се отнася до дейността ѝ в КНР, Sira Group се състои от Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. и Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. Sira Group също така поиска третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, или индивидуално третиране.

    3.1.2.   ТДПИ

    (14)

    Припомня се, че както е посочено в съображения 30 и 31 от временния регламент, нито една от включените в извадката страни не е поискала ТДПИ.

    (15)

    Както бе посочено по-горе в съображение 13, Sira Group, на която бе разрешено индивидуално разследване след въвеждането на временните мерки, поиска ТДПИ и подаде заявление за ТДПИ за двете дружества, чиято дейност е свързана с производството и разпространението на разглеждания продукт.

    (16)

    В съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент нормалната стойност за вноса от КНР се определя в съответствие с параграфи 1 — 6 от същия член за производителите, за които се установи, че отговарят на критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент. Накратко и единствено с информационна цел тези критерии са представени в обобщен вид по-долу:

    стопанските решения се вземат в отговор на сигнали от пазара без значителна намеса на държавата, а разходите отразяват пазарните стойности,

    дружествата имат един ясен набор от счетоводни документи, които се подлагат на независим одит,

    няма нарушения на пазара, пренесени от системата на непазарната икономика,

    законите относно несъстоятелността и собствеността гарантират стабилност и правна сигурност, и

    обменните курсове се изчисляват в съответствие с пазарните курсове.

    (17)

    Информацията, предоставена в заявленията за ТДПИ от двете дружества, принадлежащи към групата Sira Group, бе надлежно анализирана, като бе поискана и получена допълнителна информация. Предвид констатациите не бе счетено за необходимо да се извършва проверка на място в помещенията на дружествата.

    (18)

    Разследването във връзка с ТДПИ разкри, че Sira Group не отговаря на изискванията по критерий 1 поради намесата на държавата в решенията, засягащи основната суровина, а именно алуминия. Стойността на алуминия представлява около 70 % от разходите за производството на разглеждания продукт. Разследването показа, че и двамата производители в Sira Group са придобили алуминия, използван за производството на разглеждания продукт, на вътрешния пазар в Китай. Цените се определят въз основа на котировката на алуминия на контролираната от държавата Шанхайска борса за цветни метали („борсата“ или SHFE). SHFE е борса с ограничен достъп, предназначена за регистрирани в Китай дружества и китайски граждани, която се контролира от държавната Регулаторна комисия по ценни книжа. Няколко правила, уреждащи начина на работа на SHFE, допринасят за слабата изменчивост и ниските цени на SHFE: дневните колебания на цените не надхвърлят 4 % над или под цената, на която са се сключвали сделки предходния ден, търговията е с ниска честота (до 15-о число на месеца), фючърсните договори са с ограничен срок до 12 месеца, а такси за търговия се начисляват както от борсата, така и от брокерите.

    (19)

    Освен това, що се отнася до сделките на SHFE, физическата доставка може да се извърши единствено в одобрен склад в КНР за разлика от международните борси, където доставката се извършва в която и да било точка по света. Освен това тъй като SHFE е платформа само за физически обмен на стоки (не се търгуват деривати), китайският пазар за алуминий е напълно изолиран. Като последица от това арбитражът със световния референт — Лондонската борса за метали (LME), и с други пазари се оказва на практика невъзможен, което означава, че борсата работи изолирано от останалите пазари в света. Следователно между тези пазари не може да се направи изравняване. Средната месечна котировка на LME за цената на алуминия е била с 14 % по-висока от тази на SHFE по време на РП.

    (20)

    Държавата се намесва също така в механизмите за определяне на цените на SHFE посредством Държавния резерв и други държавни органи, тъй като тя на практика е едновременно продавач и купувач на първичен алуминий. Освен това държавата определя пределни стойности на дневната цена чрез правилата на SHFE, които са одобрени от държавния регулаторен орган — Регулаторната комисия по ценни книжа на Китай (CSRC).

    (21)

    Освен това при разследването бе установено, че първичният алуминий за износ подлежи на 17 % ДДС, който не се възстановява при износ, докато ДДС за продавания на вътрешния пазар алуминий и за крайните продукти се възстановява на 13 %. Също така първичният алуминий за износ подлежи на 17 % експортна такса. В резултат на това по-голямата част от произведения първичен алуминий се продава на китайския пазар, като предизвиква спад в цените на първичния алуминий на вътрешния пазар и значително ценово преимущество за производителите на алуминиеви радиатори в КНР. Китайската държава продължи с намесата си на пазара по време на РП с премахването на 5-процентното мито върху вноса за метали през периода на финансовата криза.

    (22)

    Друго нарушение от страна на китайската държава е под формата на вмешателство на Държавния резерв, който е част от Националната комисия за реформа на развитието (NDRC). Към края на 2008 г. и в началото на 2009 г. Държавният резерв започна да изкупува запасите от първичен алуминий от леярните. Това по същността си беше пакет от стимули, целящ ограничаване на въздействието на световната финансова и икономическа криза, заради която търсенето намаля. Това подкрепено от държавата изкупуване погълна по-голямата част от запасите на вътрешния пазар през март и април 2009 г., като доведе до покачване на цените през първата половина на 2009 г. Държавният резерв продаде обратно на пазара първичния алуминий, например в началото на ноември 2010 г., когато Държавният резерв продаде 96 000 тона на търг, според информацията на Bloomberg (4). Информационната агенция „Синхуа“ съобщи за мерките за натрупване на запаси през декември 2008 г., като разясни, че целта е натрупване на 300 000 тона алуминий на цени, които са с 10 % по-високи от пазарната цена, което представлява мярка, целяща стабилизиране на цените (5). Планът на Държавния резерв за натрупване на резерви включваше покупки от няколко китайски леярни, макар че около половината трябваше да се закупи от предприятието Aluminium Corporation of China Ltd. Освен това ресорният министър за NDRC разясни, че други части от пакета със стимули включват облекчени условия за износ, субсидии за електроенергия, намалени цени на електроенергията и вдигане на таваните по заемите. Има данни, че пакетът е имал непосредствено въздействие върху цените. Посоченото по-горе доказва, че китайската държава има основна роля при определянето на цените на първичния алуминий и че има намеса от нейна страна на пазара.

    (23)

    Фактът, че значителната намеса от страна на държавата, описана по-горе, е целенасочена, се подчертава, inter alia, от 12-ия петгодишен план за развитие на сектора на алуминия (2011 — 2015 г.), в който правителството на Китай ясно заявява намерението си да „коригира данъчните облекчения и тези в експортните такси, както и другите средства за въздействие върху икономиката, както и да контролира строго общото разрастване и износа на първични продукти“. Този план представлява продължение на политиката, която съществуваше в предходния план относно алуминия. Освен това тези планове са били изпълнявани в продължение на много години и както се вижда по-горе, по време на РП няколко мерки за тяхното изпълнение са били в действие.

    (24)

    По този начин множеството причинени от държавата изкривявания на китайските цени за първичен алуминий оказват влияние върху цените на суровините. Освен това производителите се ползват с някои предимства поради тези нарушения, доколкото обикновено купуват на китайския пазар от местни доставчици, като за еталон използват цените на китайските спот пазари (или SHFE). По време на РП тези цени бяха с около 15 % по-ниски от цените на световните пазари. На теория китайските дружества могат също така да закупят известни количества на цени на LME, когато цените на китайския пазар са по-високи в резултат на намесата на държавата, докато обратното е невъзможно за оператори, които не са от Китай.

    (25)

    След разглеждането на отговорите във въпросника както на Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd., така и на Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. стана ясно, че през РП те са закупили продукти от първичен алуминий на цени, свързани с цената на SHFE, и че техните покупни цени са следвали индекса на SHFE за дълъг период.

    (26)

    Освен това разследването показа, че едно от двете засегнати дружества се е ползвало от облекчението за данъка върху печалбата на дружествата „две безплатни, три — наполовина“. Тази система за данъчно облекчение, предоставена от китайската държава, означава, че когато дадено дружество започва да реализира печалба, то не плаща данък върху печалбата в продължение на две години, а през следващите три години плаща данъка наполовина. Подобни нарушения се отразяват като отрицателни разходи в отчета за приходите и разходите, като така се повишава рентабилността.

    (27)

    При тези обстоятелства нито едно от дружествата не е било способно да докаже, че търговските му решения по отношение на придобиването на суровини не са били под влияние на значителна намеса от страна на държавата и че разходите за основни суровини отразяват в значителна степен пазарните стойности. Следователно те не са могли да докажат, че изпълняват критерий 1.

    (28)

    Предвид горните констатации по отношение на критерий 1 след консултация с Консултативния комитет бе счетено, че за Sira Group следва да се откаже ТДПИ.

    (29)

    Предвид горното другите критерии за ТДПИ, изложени в член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент, не бяха анализирани.

    (30)

    Комисията официално разгласи резултатите от констатациите във връзка с ТДПИ на засегнатата група от свързани дружества от КНР и на жалбоподателя. Беше им предоставена също така възможност да изложат в писмен вид становищата си и да поискат изслушване, ако са налице конкретни основания за това.

    (31)

    След оповестяването относно ТДПИ Sira Group коментира предложените констатации относно ТДПИ. Тъй като Sira Group обаче категоризира коментарите си като поверителни, Комисията подходи към повдигнатите въпроси на двустранна основа, като използва за целта специален документ за разгласяване на информацията. Коментарите не доведоха до промени на констатациите по отношение на критерий 1.

    (32)

    Предвид горното и поради липсата на коментари изложеното в съображения 30 и 31 от временния регламент се потвърждава.

    3.1.3.   ИТ

    (33)

    В съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент за държавите, попадащи в приложното поле на посочения член, се установява мито, което се прилага в национален мащаб, освен в случаите, когато дружествата са в състояние да докажат, че отговарят на всички критерии, установени в член 9, параграф 5 от основния регламент. Накратко и единствено с информационна цел тези критерии бяха представени в съображение 32 от временния регламент.

    (34)

    И двамата свързани производители износители от Sira Group поискаха ИТ, в случай че не може да бъде предоставено ТДПИ. Техните заявления бяха разгледани. Разследването показа, че те отговарят на всички условия, определени в член 9, параграф 5 от основния регламент.

    (35)

    Следователно на Sira Group бе предоставено ИТ.

    (36)

    На 28 юли 2011 г. Органът на СТО за уреждане на спорове (ОУС) прие доклада на апелативния орган и изменения от него доклад на специалната група (панел) по случая „Европейски общности — окончателни антидъмпингови мерки по отношение на някои скрепителни елементи от желязо или стомана от Китай“ (6) („докладите“).

    (37)

    В докладите беше установено, inter alia, че член 9, параграф 5 от основния регламент е несъвместим с членове 6.10, 9.2 и 18.4 от Антидъмпинговото споразумение на СТО, както и с член XVI:4 от Споразумението за създаване на СТО. В член 9, параграф 5 от основния регламент се предвижда, че на отделните производители износители в държави с непазарна икономика, на които не е предоставено третиране като дружества, работещи в условията на пазарна икономика, съгласно член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, се налага митническа ставка, приложима в национален мащаб, освен ако съответните износители могат да докажат, че отговарят на условията за индивидуално третиране, установени в член 9, параграф 5 от основния регламент („констатацията на ОУС относно член 9, параграф 5 от основния регламент“).

    (38)

    Всеки производител износител от КНР, който смята, че настоящият регламент следва да бъде преразгледан предвид правните тълкувания по отношение на член 9, параграф 5, съдържащи се в докладите, се приканва да поиска преразглеждане на основание член 2 от Регламент (ЕО) № 1515/2001 от 23 юли 2001 г. на Съвета относно мерките, които Общността може да вземе след доклад, приет от Органа за уреждане на спорове на СТО, относно антидъмпингови и антисубсидийни въпроси (7) („Регламент относно правомощията във връзка със СТО“).

    (39)

    Съответната институция на Съюза може да отмени, измени или запази преразгледаните мерки, за да отрази заключенията от преразглеждането. Страните, които искат преразглеждане, следва да имат предвид, че ако заключенията, свързани с тях, изискват изменение на мерките, това изменение може да доведе до намаление или увеличение на нивото на мерките.

    (40)

    По горното не бяха получени коментари по отношение на предоставянето на ИТ и изложеното в съображения 32 — 34 от временния регламент се потвърждава.

    3.2.   Държава аналог

    (41)

    Поради липсата на коментари относно държавата аналог изложеното в съображения 35 — 41 от временния регламент се потвърждава.

    3.3.   Нормална стойност

    (42)

    Използваната методология за установяването на нормална стойност за Sira Group беше същата като описаната в съображения 42 — 46 от временния регламент. Поради липсата на коментари относно нормалната стойност изложеното в съображения 42 — 46 от временния регламент се потвърждава.

    3.4.   Експортна цена

    (43)

    Експортната цена на Sira Group бе изчислена в съответствие с член 2, параграф 9 от основния регламент, тъй като износът е направен по трансферни цени, които бяха счетени за ненадеждни. Поради това експортните цени бяха изчислени въз основата на цените на препродажбата на първите независими клиенти на пазара на Съюза със съответните намаления за разходите и печалбата, направени с цел корекция на експортната цена франко завода. Цената на препродажбата на първия независим купувач в Съюза беше коригирана с всички разходи, включително мита и такси, направени между вноса и препродажбата, заедно с разумен марж по отношение на разходите за реализация, общите и административните разходи (РРОАР) и печалбата. По отношение на маржа на печалбата беше използвана печалбата, реализирана от съдействащия несвързан вносител на разглеждания продукт, тъй като действителната печалба на свързания вносител бе сметната за ненадеждна поради връзката между производителя износител и свързания вносител.

    (44)

    По отношение на участващите в извадката износители, а и поради липсата на коментари по отношение на експортната цена изложеното в съображение 47 от временния регламент се потвърждава.

    3.5.   Сравнение

    (45)

    Бяха направени коментари относно сравнението между нормалната стойност и експортната цена.

    (46)

    Metal Group Ltd. оспори сравнението между нормалната стойност и експортната цена на основание, че направеното сравнение не е било справедливо поради използваната методология за съпоставяне, като дружеството твърди, че има разлики във физическите характеристики.

    (47)

    По отношение на направеното сравнение Metal Group предложи алтернативен метод, основан единствено на теглото. Методологията беше отхвърлена, тъй като тя пренебрегва други важни характеристики, включени в системата за сравнение на продуктовите типове, напр. мощност, която поради това осигурява по-добра сравнимост.

    (48)

    Твърденията за физически разлики от страна на Metal Group Ltd. бяха три и бяха подадени след изтичането на крайния срок за подаване на коментари. Нито едно от трите твърдения в този смисъл не бе посочено в отговорите на въпросника (в който изрично се приканва да се подадат такива заявления). Освен това твърдения в този смисъл не са били изразени по време на посещенията на място, което щеше да даде възможност на разследващия екип да потвърди истинността и мащаба им.

    (49)

    Първото твърдение касае вида на алуминиевата сплав, използвана в производството. В това отношение бе изразено твърдението, че китайският стандарт за тази сплав не е същият като за сплавта със същото наименование, използвана в Съюза. Макар да е ясно, че тези сплави не са идентични, не е представено доказателство, че има разлика в цената.

    (50)

    Второто твърдение се отнася до употребата на предполагаем по-евтин вариант на прахообразните повърхностни покрития. И отново следва да се подчертае, че не са представени доказателства в полза на това твърдение, като трябва да се посочи, че прахообразните повърхностни покрития съставляват толкова малък процент от пълните разходи за производството, че биха имало маловажно отражение.

    (51)

    Третото твърдение беше, че не е положено антикорозионно покритие от дружеството, за разлика от продукта, произвеждан в ЕС. Както и в двата случая по-горе, не беше предоставено доказателство в полза на това твърдение.

    (52)

    Предвид горното твърдението за различия във физическите характеристики беше отхвърлено.

    (53)

    Поради липсата на други коментари изложеното в съображения 48 — 50 от временния регламент се потвърждава.

    3.6.   Дъмпингови маржове

    (54)

    По отношение на Sira Group дъмпинговият марж бе изчислен въз основа на методологията, посочена в съображение 51 от временния регламент, и бе определен на 23,0 %.

    (55)

    Поради липсата на други коментари изложеното в съображения 51 — 54 от временния регламент се потвърждава.

    4.   ВРЕДА

    4.1.   Общо производство в Съюза

    (56)

    Поради липсата на коментари за производството на Съюза изложеното в съображения 55 — 57 от временния регламент се потвърждава.

    4.2.   Потребление на Съюза

    (57)

    Поради липсата на коментари за потреблението в Съюза изложеното в съображения 58 — 61 от временния регламент се потвърждава.

    4.3.   Внос от засегнатата държава

    4.3.1.   Цени на вноса и подбиване на цените

    (58)

    След разгласяване на предварителните констатации едната от страните заяви, че маржът на подбиване на цената от 6,1 %, констатиран по време на РП, е нисък и не би могъл да нанесе съществена вреда на промишлеността на Съюза.

    (59)

    Подбиването, практикувано от китайските износители, следва обаче да се разглежда на фона на натиска, който то има върху пазара на Съюза, и въздействието, което упражнява върху нивото на цените на промишлеността на Съюза. Разследването показа, че ценовият натиск поради дъмпинговия внос на ниска цена не е позволил на промишлеността на Съюза да определи цени на равнище, което позволява да се покрият разходите и да се постигне разумен марж на печалбата, особено по време на РП.

    (60)

    Както е посочено в съображение 65 от временния регламент, разследването потвърди, че цените на вноса от КНР са дъмпингови и винаги са били под продажните цени на промишлеността на Съюза през разглеждания период. Постоянното подбиване, упражнявано от китайските износители, е позволило обемът на продажбите им и пазарният им дял да нараснат, най-вече през РП. Освен това бе установено, че ценовата разлика между някои видове радиатори е била значително по-висока от установеното средно подбиване. Следователно не може да се пренебрегне отрицателното въздействие на подбиването, установено на пазара на Съюза и за промишлеността на Съюза. Въз основа на горепосоченото твърдението беше отхвърлено.

    (61)

    Същата страна повтори твърдението си, че китайските радиатори са с по-ниско качество в сравнение с радиаторите, произвеждани в Съюза, и че те следователно не могат да причинят вреда на промишлеността на Съюза.

    (62)

    Това твърдение обаче не бе разяснено и при разследването не бяха констатирани факти, които да могат да го подкрепят. Както е посочено в съображение 23 от временния регламент, разследването показа, че алуминиевите радиатори, произвеждани в КНР и изнасяни от нея, и алуминиевите радиатори, произвеждани и продавани в Съюза от производители в Съюза, имат едни и същи основни физически и технически характеристики, както и едно и също основно приложение. Освен това те са напълно заменяеми и изглеждат по един и същи начин, най-вече за масовия потребител. Следователно те се считат за сходни по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

    (63)

    Заслужава да се отбележи фактът, че подбиването на цената и нивото на отстраняване на вредата се определят въз основа на подробна съпоставка между китайските продуктови типове и тези на Съюза. Следователно всяко твърдение за разлика между отделните видове радиатори се взема предвид в подробната съпоставка на цените. Въз основа на горепосоченото твърдението бе отхвърлено.

    (64)

    Поради липса на други коментари относно вноса от засегнатата държава изложеното в съображения 62 — 67 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

    (65)

    Поради липсата на други коментари относно предварителните наблюдения изложеното в съображения 68 — 71 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.1.   Производство, производствен капацитет и натоварване на мощностите

    (66)

    Поради липса на коментари относно производството, производствения капацитет и натоварването на мощностите изложеното в съображения 72 — 74 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.2.   Обем на продажбите и пазарен дял

    (67)

    Поради липса на коментари относно промените на обема на продажбите и пазарния дял на промишлеността на Съюза изложеното в съображение 75 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.3.   Растеж

    (68)

    Поради липса на коментари относно растежа изложеното в съображение 76 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.4.   Заетост

    (69)

    Поради липса на коментари относно заетостта изложеното в съображения 77 и 78 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.5.   Средни единични цени в Съюза и производствени разходи

    (70)

    Поради липса на коментари относно средните единични цени в Съюза и производствените разходи изложеното в съображения 79 и 80 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.6.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

    (71)

    Поради липса на коментари относно рентабилността, паричния поток, инвестициите, възвръщаемостта на инвестициите и способността за привличане на капитал изложеното в съображения 81 — 83 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.7.   Запаси

    (72)

    Поради липса на коментари относно запасите изложеното в съображение 84 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.8.   Размер на действителния дъмпингов марж

    (73)

    Поради липсата на коментари по отношение на размера на действителния дъмпингов марж изложеното в съображение 85 от временния регламент се потвърждава.

    4.4.9.   Заключение относно вредата

    (74)

    При разследването беше потвърдено, че по отношение на повечето от показателите за вредата е налице тенденция на намаляване през разглеждания период. Поради това изложеното в съображения 86 — 89 от временния регламент, че промишлеността на Съюза е претърпяла съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент, се потвърждава.

    5.   ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА

    5.1.   Въведение

    (75)

    Поради липсата на коментари изложеното в съображение 90 от временния регламент се потвърждава.

    5.2.   Въздействие на дъмпинговия внос

    (76)

    Поради липса на коментари относно въздействието на дъмпинговия внос изложеното в съображения 91 — 95 от временния регламент се потвърждава.

    5.3.   Въздействие на други фактори

    5.3.1.   Внос от трети държави

    (77)

    Поради липса на коментари относно вноса от трети държави изложеното в съображение 96 от временния регламент се потвърждава.

    5.3.2.   Икономическа криза

    (78)

    Една от страните заяви, че причината за вредата, ако може да се изтъкне такава, понесена от промишлеността на Съюза, е икономическата криза, която се е усещала в сектора на строителството и жилищното строителство, и по-специално в някои държави членки като Испания и Италия, считани от тази страна като основни пазари за промишлеността на Съюза.

    (79)

    При разследването обаче стана ясно, че промишлеността на Съюза е продавала също така голямо количество радиатори в други държави членки, различни от Испания и Италия. Освен това пазарът на разглеждания продукт и на сходния продукт се разпростира извън сектора на строителството и жилищното строителство в Испания и Италия. И все пак, макар да не може да се изключи икономическата криза да е имала отражение върху пазара на Съюза, наличието на все по-голям обем китайски дъмпингов внос на ниска цена е подсилило отрицателното въздействие, което може да е имал икономическият спад, наблюдаван през разглеждания период, и е попречило на промишлеността на Съюза да се възползва от общото възстановяване на икономиката, наблюдавано по време на РП. Поради това твърдението беше отхвърлено.

    (80)

    Поради липсата на други коментари относно икономическата криза изложеното в съображения 97 — 100 от временния регламент се потвърждава.

    5.3.3.   Развитие на производствените разходи на промишлеността на Съюза

    (81)

    Бе изказано твърдението, че повишаването на цената на алуминия, която представлява голяма част от разходите за производството на сходния продукт, е била причината за вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

    (82)

    По-скоро се счита обаче, че в условията на пазар, воден от принципите на лоялната конкуренция, цените могат да се определят на ниво, на което покриват разходите и спомагат за постигането на разумен марж на печалбата. Както бе потвърдено в съображение 60 по-горе, средните цени на вноса от КНР непрекъснато са подбивали цените на промишлеността на Съюза по време на разглеждания период. Когато цените са се повишили, промишлеността на Съюза не е могла съответно да повиши своите цени поради продължаващия ценови натиск. Поради това горното твърдение беше отхвърлено.

    (83)

    Поради липса на други коментари относно развитието на производствените разходи на промишлеността на Съюза изложеното в съображения 101 — 103 от временния регламент се потвърждава.

    5.3.4.   Износ на включената в извадката промишленост на Съюза

    (84)

    Една от страните заяви, че нивото и намалението в експортните продажби на промишлеността на Съюза са имали значително влияние върху цялостните ѝ икономически резултати по време на разглеждания период.

    (85)

    При разследването беше установено обаче, че макар експортните продажби на промишлеността на Съюза да са намалели през разглеждания период, те са останали значима част от дейността ѝ, представляваща 51 % от общите продажби на промишлеността на Съюза в ЕС през РП и 27 % от общото производство на Съюза през РП. Следователно, както се посочва в съображение 106 от временния регламент, експортните продажби са позволили на промишлеността на Съюза да реализира икономии от мащаба и следователно не могат да бъдат счетени за причина за съществените вреди, понесени от промишлеността на Съюза по време на разглеждания период. Тенденцията и нивото на експортните продажби на промишлеността на Съюза не са от такова естество, че да прекъснат причинно-следствената връзка между вредата и дъмпинговия внос на ниски цени от КНР. Поради това твърдението беше отхвърлено.

    (86)

    Същата страна поиска разгласяване на стойността на износа на промишлеността на Съюза, а така — и на цените, тъй като във временния регламент са публикувани само стойностите на обема на износа. Тези данни обаче не могат да бъдат разгласявани, тъй като се считат за поверителни.

    (87)

    Поради липса на други коментари относно износа, осъществен от включената в извадката промишленост на Съюза, изложеното в съображения 104 — 106 от временния регламент се потвърждава.

    5.4.   Заключение относно причинно-следствената връзка

    (88)

    Една от страните заяви, че решението на промишлеността на Съюза да повиши през 2008 г. производствения си капацитет заедно с трудното икономическо положение, което преобладаваше през следващите години, са основните причини за намалението на степента на натоварване на мощностите на промишлеността на Съюза и нейната отрицателна рентабилност. Следователно бе изказано твърдението, че вредата е причинена от различни вътрешни фактори, като икономическата криза и погрешните инвестиционни решения, взети от промишлеността на Съюза.

    (89)

    Направен е обаче анализ на вредата, като са взети предвид всички фактори за вредата, само два от които са натоварването на мощностите и рентабилността. Разследването на вредата показа по-конкретно, че обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалял с 16 % през разглеждания период, докато вносът от КНР е нараснал със 77 % през разглеждания период, а пазарният му дял се е увеличил от 13 % на 24 % през разглеждания период. Дори по време на РП, когато потреблението се е повишило в сравнение с 2009 г., пазарният дял на промишлеността на Съюза е продължил да се свива. Независимо от влошаването на други фактори на вредата, друг признак за затрудненото икономическо положение за промишлеността на Съюза е нивото на запасите, което значително се е повишило през разглеждания период. Следователно повишеният производствен капацитет на промишлеността на Съюза през 2008 г. следва да се анализира заедно с всички тези елементи, за да се добие цялостна представа за ситуацията.

    (90)

    Макар икономическата криза да е имала определено отрицателно въздействие върху положението за промишлеността на Съюза, не може да се пренебрегне фактът, че дъмпинговият внос на ниски цени от Китай се е увеличил значително през разглеждания период, като така е подсилил отрицателното въздействие на икономическия спад по време на разглеждания период и е попречил на промишлеността на Съюза да се възползва от общото възстановяване на икономиката, наблюдавано през РП.

    (91)

    Разследването показа, че между 2009 г. и РП потреблението е отбелязало ръст от 9 %, докато пазарният дял на промишлеността на Съюза е продължил да се свива и дори когато като цяло икономическите условия са били добри, промишлеността на Съюза не е била способна да се възстанови, тъй като непрестанно е била под натиск от дъмпинговия внос на ниски цени от КНР. Въз основа на горепосоченото твърдението беше отхвърлено.

    (92)

    Поради липсата на други коментари относно заключението относно причинно-следствената връзка изложеното в съображения 107 — 110 от временния регламент се потвърждава.

    6.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

    (93)

    В това разследване ползвателите не оказаха никакво съдействие и въпреки усилията след публикуването на предварителните констатации нямаше отзовали се ползватели.

    (94)

    Въз основа на наличната информация бе установено, че основните купувачи на алуминиеви радиатори са големи строителни дружества, дистрибутори и търговци на едро, които ги препродават на специализирани вериги или магазини за продажба на дребно, чиито клиенти са по-малки строителни дружества или крайни потребители. Оценката на евентуалното въздействие на налагането на окончателно мито върху заинтересованите страни разкри, че дори при евентуално покачване на цената за елемент от вносен алуминиев радиатор с 61 %, което е най-високото предложено антидъмпингово мито, това увеличение на цената е доста малко, тъй като разглежданият продукт обикновено е част от по-големи проекти, при които неговата цена е само малка част от общите разходи. Следователно дори при най-лошия сценарий така получилото се увеличение на цената лесно може да бъде поето надолу по веригата на продажбите.

    (95)

    Поради липса на коментари относно интереса на Съюза изложеното в съображения 111 — 118 от временния регламент се потвърждава.

    7.   ОКОНЧАТЕЛНИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ

    7.1.   Ниво на отстраняване на вредата

    (96)

    Бе изказано твърдението, че маржът на печалбата, използван за изчисляването на стойността на митото, необходимо за отстраняване на въздействието на дъмпинга, нанасящ вреди, е твърде висок. Бе изтъкнато, че маржът от 7,4 %, постигнат от участващите в извадката производители от Съюза през 2008 г., е необичаен и нереалистичен. Икономическата криза, ударила пазара през последвалите години, направи невъзможно постигането на такова равнище на печалбата.

    (97)

    Следва да се отбележи, че този марж на печалбата беше проверен по време на разследването като марж на печалбата, постиган от включените в извадката дружества при обичайни пазарни условия, а именно при липса на дъмпинг, нанасящ вреда. Не може да се заключи категорично, че икономическата криза не е имала въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза, но обемът на дъмпинговия внос на ниска цена от КНР, подбиващ цените на промишлеността на Съюза, продължи да се увеличава през целия разглеждан период в ущърб на цените на промишлеността на Съюза и пазарния ѝ дял. Следователно е ясно, че дъмпинговият внос от КНР е подсилил въздействието на икономическия спад върху промишлеността на Съюза. Поради това твърдението беше отхвърлено.

    (98)

    Беше изразено също така твърдението, че разходите след вноса, използвани при изчислението на маржа на подбиването и на вредата (0,2 %, включително всички разходи, необходими за допускането на стоките в свободно обращение в ЕС, като разходи за обработка и такси за митническо оформяне, но без митото върху вноса), са занижени. Според тази страна разходите след вноса следва да включват разходите за обработка, таксата за митническо оформяне и разходите за превоз в страната, оценени на 3,5 %. За да се изчисли стойността на подбиването и продаването на по-ниска цена, цената на границата на ЕС се сравнява с цената франко завода за производителите от промишлеността на Съюза. Цената на границата на ЕС трябва да включва всички разходи, необходими за допускането на стоките в свободно обращение в ЕС (т.е. такса за митническо оформяне и разходи за обработка), но не и за превоз в страната, както твърди страната. Поради това твърдението беше отхвърлено.

    (99)

    Поради липсата на други коментари относно нивото на отстраняване на вредата методологията, изложена в съображения 119 — 123 от временния регламент, се потвърждава.

    7.2.   Форма и размер на митата

    (100)

    С оглед на гореизложеното се счита, че в съответствие с член 9, параграф 4 от основния регламент следва да бъдат наложени окончателни антидъмпингови мерки върху вноса на разглеждания продукт на нивото на по-ниския от двата маржа (дъмпинговия марж и маржа на вредата) в съответствие с правилото за по-ниското мито. Съответно всички митнически ставки следва да бъдат фиксирани на равнището на установените маржове на вредата.

    (101)

    Предложените окончателни антидъмпингови мита са, както следва:

    Държава

    Дружество

    Дъмпингов марж

    Марж на вредата

    Окончателно мито, %

    КНР

    Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd.

    23,0 %

    12,6 %

    12,6

     

    Metal Group Co., Ltd.

    70,8 %

    56,2 %

    56,2

     

    Sira Group (Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. и Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.)

    23,0 %

    14,9 %

    14,9

     

    Други съдействащи дружества

    32,5 %

    21,2 %

    21,2

     

    Всички останали дружества (дъмпингов марж, приложим за цялата страна)

    76,6 %

    61,4 %

    61,4

    (102)

    Индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито за дружествата, посочени в настоящия регламент, са установени въз основа на констатациите от настоящото разследване. Поради това те отразяват ситуацията, установена по време на разследването по отношение на тези дружества. По този начин тези митнически ставки (за разлика от митото, приложимо в национален мащаб за „всички останали дружества“) се прилагат изключително за вноса на продукти с произход от КНР и произведени от тези дружества и съответно — от конкретно посочените правни субекти. Вносът на разглеждания продукт, произведен от което и да било друго дружество, което не е конкретно посочено в постановителната част на настоящия регламент със своето наименование и адрес, включително субекти, свързани с конкретно посочените, не може да се ползва от тези ставки и се облага с митото, приложимо за „всички други дружества“.

    (103)

    С оглед свеждане до минимум на рисковете от заобикаляне, породени от голямата разлика в митническите ставки, се счита, че в този случай са необходими специални мерки, за да се гарантира правилното прилагане на антидъмпинговите мита. Тези специални мерки включват представяне на валидна търговска фактура пред митническите органи на държавите членки, която да отговаря на изискванията, изложени в приложение II към настоящия регламент. Към вноса, който не е придружен от такава фактура, се прилага остатъчното антидъмпингово мито, приложимо за всички други износители.

    (104)

    Ако износът на някое от дружествата, които се ползват от по-ниска индивидуална митническа ставка, се увеличи значително по обем след налагането на разглежданите мерки, такова увеличение по обем може да бъде счетено като представляващо само по себе си промяна в модела на търговия, която се дължи на налагането на мерките, по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент. При такива обстоятелства и при положение че са изпълнени условията, може да бъде започнато разследване за заобикаляне на антидъмпинговите мерки. В това разследване може, inter alia, да бъде разгледана необходимостта от премахването на индивидуалните митнически ставки и последващото налагане на мито, приложимо в национален мащаб.

    (105)

    Всяко искане за прилагане на тези индивидуални ставки на антидъмпинговото мито (напр. след промяна на наименованието на субекта или след създаването на нови производствени или търговски единици) следва да се изпраща във възможно най-кратки срокове до Комисията (8) заедно с цялата съответна информация, по-специално относно евентуална промяна в дейността на дружеството, свързана с производството, продажбите на вътрешния пазар и експортните продажби, например във връзка с посочената промяна на наименованието или посочената промяна в производствените и търговските единици. Ако е целесъобразно, настоящият регламент ще бъде съответно изменен чрез актуализация на списъка на дружествата, ползващи се с индивидуални ставки на антидъмпинговото мито.

    (106)

    За да се осигури правилното прилагане на антидъмпинговото мито, нивото на митото, приложимо в национален мащаб, следва да се прилага не само за несъдействащите производители износители, но и за онези производители, които не са имали никакъв износ за Съюза през РП.

    (107)

    С цел да се осигури еднакво третиране на евентуалните нови износители и на посочените в приложение I към настоящия регламент оказали съдействие дружества, които не са включени в извадката, следва да се предвиди среднопретегленото мито, наложено на вторите, да се прилага по отношение на всички нови износители, които иначе биха имали право на преразглеждане съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент, тъй като посоченият член не се прилага, когато е използвана извадка.

    7.3.   Окончателно събиране на временните антидъмпингови мита

    (108)

    С оглед на размера на установения дъмпингов марж и предвид нивото на вредата, нанесена на промишлеността на Съюза, се смята за необходимо сумите, обезпечени чрез временното антидъмпингово мито, наложено с временния регламент, да се съберат окончателно до размера на сумата на наложените окончателни мита,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    1.   С настоящото се налага окончателно антидъмпингово мито върху вноса на алуминиеви радиатори и на съставните за тези радиатори елементи или части, дори сглобени в блокове, с изключение на електрически радиатори и елементи и части от тях, попадащи понастоящем в кодове по КН ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 и ex 7616 99 90 (кодове по ТАРИК 7615101010, 7615109010, 7616991091, 7616999001 и 7616999091) с произход от Китайската народна република.

    2.   Ставката на окончателното антидъмпингово мито, приложимо към нетната цена франко граница на Съюза преди обмитяване, за продуктите, описани в параграф 1 и произведени от посочените по-долу дружества, е следната:

    Дружество

    Окончателно мито

    Допълнителен код по ТАРИК

    Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd.

    12,6 %

    B272

    Metal Group Co. Ltd.

    56,2 %

    B273

    Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd.

    14,9 %

    B279

    Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.

    14,9 %

    B280

    Дружества, изброени в приложение I

    21,2 %

     

    Всички други дружества

    61,4 %

    B999

    3.   Прилагането на индивидуалните митнически ставки, определени за дружествата, посочени в параграф 2, зависи от представянето пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, която отговаря на изискванията, посочени в приложение II. Ако такава фактура не бъде представена, се прилага митническата ставка, приложима за всички други дружества.

    4.   Освен ако не е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.

    Член 2

    Сумите, обезпечени чрез временното антидъмпингово мито по Регламент (ЕС) № 402/2012 за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на алуминиеви радиатори с произход от Китайската народна република, се събират окончателно. Обезпечените суми, които превишават сумите, съответстващи на ставките на окончателното антидъмпингово мито, се освобождават.

    Член 3

    Когато нов производител износител в Китайската народна република представи на Комисията достатъчно доказателства за това, че:

    не е изнасял за Съюза описания в член 1, параграф 1 продукт през разследвания период (от 1 юли 2010 г. до 30 юни 2011 г.),

    не е свързан с който и да било от износителите или производителите в Китайската народна република, спрямо които са наложени мерките по настоящия регламент,

    действително е изнасял за Съюза разглеждания продукт след разследвания период, на който се основават мерките, или е поел неотменимо договорно задължение да изнесе значително количество за Съюза,

    Съветът, с обикновено мнозинство, по предложение от Комисията, след консултация с Консултативния комитет, може да измени член 1, параграф 2, като добави новия производител износител към списъка на оказалите съдействие дружества, които не са включени в извадката и следователно подлежат на среднопретеглената ставка от 21,2 %.

    Член 4

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Люксембург на 29 октомври 2012 година.

    За Съвета

    Председател

    E. FLOURENTZOU


    (1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

    (2)  ОВ L 124, 11.5.2012 г., стр. 17.

    (3)  ОВ C 236, 12.8.2011 г., стр. 18.

    (4)  www.bloomberg.com

    (5)  http://news.xinhuanet.com/english/2008-12/26/content_10564812.htm

    (6)  СТО, доклад на Апелативния орган, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15 юли 2011 г. СТО, доклад на специалната група, WT/DS397/R, 29 септември 2010 г. Докладите могат да бъдат свалени от уебсайта на СТО (http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).

    (7)  ОВ L 201, 26.7.2001 г., стр. 10.

    (8)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Brussels, BELGIUM.


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ОКАЗАЛИ СЪДЕЙСТВИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛИ ИЗНОСИТЕЛИ ОТ КНР, КОИТО НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ В ИЗВАДКАТА

    Наименование

    Допълнителен код по ТАРИК

    Jinyun Shengda Industry Co., Ltd.

    B274

    Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co.,Ltd.

    B275

    Ningbo Everfamily Radiator Co., Ltd.

    B276

    Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co.,Ltd.

    B277

    Ningbo Ninhshing Kinhil International Co., Ltd.

    B278

    Yongkang Jinbiao Machine Electric Co., Ltd.

    B281

    Yongkang Sanghe Radiator Co., Ltd.

    B282

    Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co.,Ltd.

    B283

    Zhejiang Botai Tools Co., Ltd.

    B284

    Zhejiang East Industry Co.,Ltd.

    B285

    Zhejiang Guangying Machinery Co.,Ltd.

    B286

    Zhejiang Kangfa Industry & Trading Co., Ltd.

    B287

    Zhejiang Liwang Industrial and Trading Co., Ltd

    B288

    Zhejiang Ningshuai Industry Co., Ltd.

    B289

    Zhejiang Rongrong Industrial Co., Ltd.

    B290

    Zhejiang Yuanda Machinery & Electrical Manufacturing Co., Ltd.

    B291


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Валидната търговска фактура, посочена в член 1, параграф 3, трябва да съдържа декларация, подписана от служител на дружеството, издало търговската фактура, в следния формат:

    1)

    Име и длъжност на служителя на субекта, който издава търговската фактура;

    2)

    Следната декларация:

    „Аз, долуподписаният/ата, удостоверявам, че (количество) алуминиеви радиатори и съставни за тези радиатори елементи или части, продадени за износ за Европейския съюз, за които е издадена настоящата фактура, са произведени от (наименование и седалище на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в Китайската народна република. Декларирам, че представената в тази фактура информация е пълна и точна.

    Дата и подпис“.


    Top