EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0539

Регламент (ЕО) № 539/2007 на Комисията от 15 май 2007 година за откриване и управление на вносни тарифни квоти в сектора на яйцата и за яйчен албумин

OB L 128, 16.5.2007, p. 19–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; отменен от 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/539/oj

16.5.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 128/19


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 539/2007 НА КОМИСИЯТА

от 15 май 2007 година

за откриване и управление на вносни тарифни квоти в сектора на яйцата и за яйчен албумин

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2771/75 на Съвета от 29 октомври 1975 година относно общата организация на пазара на яйца (1), и по-специално член 6, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2783/75 на Съвета от 29 октомври 1975 година за общата система за търговия с яйчен албумин и млечен албумин (2), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В рамките на Световната търговска организация Общността е поела задължението да отвори тарифни квоти за определени продукти в сектора на яйцата и за яйчен албумин. При това положение е необходимо да се установят правила за прилагане на управлението на тези квоти.

(2)

Разпоредбите в Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 г. относно определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии за внос и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти (3) и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (4), следва да се прилагат, освен ако настоящият регламент не предвижда друго.

(3)

Регламент (ЕО) № 593/2004 на Комисията от 30 март 2004 година относно откриването и предвиждане на управлението на тарифните квоти в сектора на яйцата и за яйчен албумин (5) следва да бъде съществено изменен. Регламент (ЕО) № 593/2004 следва да бъде отменен и да бъде заменен с нов регламент.

(4)

С цел гарантиране на редовен внос, тарифният период от 1 юли до 30 юни на следваща година следва да бъде разделен на няколко подпериода. Във всички случаи Регламент (ЕО) № 1301/2006 ограничава срока на валидност на лицензиите, който изтича на последния ден от периода на тарифната квота.

(5)

Управлението на тарифните квоти следва да се гарантира с лицензии за внос. За тази цел следва да се определят правилата за подаване на заявления, както и да се уточни информацията, която трябва да присъства в заявленията и лицензиите.

(6)

С оглед на риска от спекулации, присъщи на режима в сектора на яйцата и за яйчния албумин, трябва да се определят точни условия за достъпа на операторите до режима на тарифните квоти.

(7)

За да се осигури подходящо управление на тарифните квоти, следва да се фиксира размерът на гаранцията за износните лицензии на 20 евро за 100 кг.

(8)

В интерес на операторите следва да се предвиди определянето от Комисията на незаявените количества, които ще бъдат добавени към следващия подпериод на тарифната квота, в съответствие с член 7, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на управителния комитет по птиче месо и яйца,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Тарифните квоти, изброени в приложение I, се откриват за внос на продукти в сектора на яйцата и за яйчен албумин, с кодове по КН, изброени в приложение I.

Тарифните квоти се откриват на годишна основа за периода от 1 юли до 30 юни на следващата година.

2.   Количеството на продуктите, които се ползват от квотите, определени в параграф 1, прилаганото мито, поредният номер, както и номерата на съответните групи, са посочени в приложение I.

Член 2

Прилагат се разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 и Регламент (ЕО) № 1301/2006, освен ако настоящият регламент не предвижда друго.

Член 3

1.   Определеното количество за годишния квотен период, за номер на група Е1, е разпределено на четири подпериода, както следва:

а)

20 % от 1 юли до 30 септември;

б)

30 % от 1 октомври до 31 декември;

в)

30 % от 1 януари до 31 март;

г)

20 % от 1 април до 30 юни.

2.   Определеното количество за годишния квотен период за групи Е2 и Е3 е разпределено на четири подпериода, както следва:

а)

25 % от 1 юли до 30 септември;

б)

25 % от 1 октомври до 31 декември;

в)

25 % от 1 януари до 31 март;

г)

25 % от 1 април до 30 юни.

3.   За целите на настоящия регламент, превръщането на количествата в еквивалент — яйца с черупки се извършва, според фиксираните размери на добив определени в приложение 69 на Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (6).

Член 4

1.   За целите на прилагането на член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, заявителят на лицензия за внос предоставя доказателство, че към момента на подаване на първото заявление за даден квотен период, през всеки от двата периода определени в същия член 5, е внесъл или изнесъл не по-малко от 50 тона от продуктите (еквивалент — яйца с черупки), които попадат в обхвата на Регламент (ЕИО) № 2771/75 или на Регламент (ЕИО) № 2783/75, или че притежава одобрение за обработка на яйчни продукти в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (7).

2.   Заявлението за лицензия може да се отнася само за един пореден номер от изброените в приложение I към настоящия регламент; то може да включва няколко продукта под различни кодове по КН. В такива случаи всички кодове по КН и техните описания се включват, съответно в клетки 15 и 16 на заявленията за лицензии и в лицензиите. За групи Е2 и Е3 общото количество се превръща в еквивалент яйца с черупки.

Заявлението за лицензия следва да се отнася за минимално количество от 1 тон и за максимално количество до 10 % от наличното количество за съответната квота за съответния подпериод.

3.   Заявлението за лицензия и лицензията съдържат:

а)

в клетка 8, страната на произход;

б)

в клетка 20, едно от вписванията изредени в приложение II, част А.

Лицензията съдържа в клетка 24 едно от вписванията, изредени в приложение II, част Б.

Член 5

1.   Заявлението за лицензия се подава само през първите седем дни на месеца, предхождащ всеки подпериод, определен в член 3.

2.   Гаранция от 20 еуро за всеки 100 кг се внася при подаване на заявление за лицензия.

3.   Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, всеки заявител може да подаде повече от едно заявление за лицензия за внос за един и същ пореден номер на квотата, ако продуктите са с различни държави на произход. За всяка държава на произход се внася отделно заявление и тези заявления се подават едновременно пред компетентния орган на държавата-членка. Тези заявления се считат, що се отнася до максималното количество, предвидено в член 4, параграф 2, алинея втора от настоящия регламент, само за едно заявление.

4.   Държавите-членки уведомяват Комисията, най-късно на петия ден след последния ден на периода за подаване на заявленията, за общите количества, заявени за всяка група, изразени в килограми (еквивалент — яйца с черупки).

5.   Лицензиите се издават от седмия работен ден и най-късно до единадесетия работен ден след изтичане на периода за уведомяване, посочен в параграф 4.

6.   Комисията изчислява, ако е необходимо, количествата, за които не са подадени заявления и, които се добавят автоматично към количеството, определено за следващия подпериод на квотата.

Член 6

1.   Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (EО) № 1301/2006, държавите-членки съобщават на Комисията преди изтичане на първия месец от всеки подпериод на квотата, общите заявени количества в килограми (еквивалент — яйца с черупки), за които са издадени лицензии, посочени в член 11, параграф 1, буква б) на същия регламент.

2.   Държавите-членки уведомяват Комисията, преди края на четвъртия месец след изтичане на всеки годишен квотен период, за количествата в килограми (еквивалент — яйца с черупки) за всеки пореден номер, по код по КН и по произход, действително пуснати в свободно обръщение, през съответния период, в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент.

3.   Чрез дерогация от член 11, параграф 1, алинея втора от Регламент (EО) № 1301/2006, държавите-членки съобщават на Комисията количествата в килограми (еквивалент — яйца с черупки), за които има неизползвани или частично използвани лицензии за внос, първоначално по времето на подаване на заявления за последния подпериод, и, впоследствие, преди изтичане на четвъртия месец след всеки годишен период.

Член 7

1.   Чрез дерогация от член 23 на Регламент (EО) № 1291/2000, срокът на валидност на лицензиите за внос е сто и петдесет дни, считано от първия ден на подпериода, за който са били издадени.

2.   Без да се засягат разпоредбите на член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, прехвърлянето на правата, произтичащи от лицензиите, се ограничава до правоприемници, които отговарят на условията за допустимост, посочени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 и в член 4, параграф 1 от настоящия регламент.

Член 8

Регламент (ЕО) № 593/2004 се отменя.

Позоваванията на отменения регламент се тълкуват като позовавания на настоящия регламент и следва да се разглеждат съобразно таблицата на съответствията в приложение III.

Член 9

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 юни 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 15 май 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 49. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 679/2006 (ОВ L 119, 4.5.2006 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 104. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2916/95 на Комисията (ОВ L 305, 19.12.1995 г., стр. 49).

(3)  ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2006 (ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52).

(4)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 289/2007 (ОВ L 78, 17.3.2007 г., стр. 17).

(5)  ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 10. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1722/2006 (ОВ L 322, 22.11.2006 г., стр. 3).

(6)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55, поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

(в тонове)

Номер на групата

Пореден номер

Код по КН

Приложимо мито, определено в общата митническа тарифа в еуро за тон продукт

Годишни тарифни квоти

E1

09.4015

0407 00 30

152

135 000

E2

09.4401

0408 11 80

711

7 000 (1)

0408 19 81

310

0408 19 89

331

0408 91 80

687

0408 99 80

176

E3

09.4402

3502 11 90

617

15 500 (1)

3502 19 90

83


(1)  Еквивалент — яйца с черупки. Превръщане според фиксираните размери на добив, определени в приложение 69 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 (OВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ II

A

Вписвания, посочени в член 4, параграф 3, първа алинея, буква б):

на български

:

Регламент (ЕО) № 539/2007.

на испански

:

Reglamento (CE) no 539/2007.

на чешки

:

Nařízení (ES) č. 539/2007.

на датски

:

Forordning (EF) nr. 539/2007.

на немски

:

Verordnung (EG) Nr. 539/2007.

на естонски

:

Määrus (EÜ) nr 539/2007.

на гръцки

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2007.

на английски

:

Regulation (EC) No 539/2007.

на френски

:

Règlement (CE) no 539/2007.

на италиански

:

Regolamento (CE) n. 539/2007.

на латвийски

:

Regula (EK) Nr. 539/2007.

на литовски

:

Reglamentas (EB) Nr. 539/2007.

на унгарски

:

539/2007/EK rendelet.

на малтийски

:

Ir-Regolament (KE) Nru 539/2007.

на нидерландски

:

Verordening (EG) nr. 539/2007.

на полски

:

Rozporządzenie (WE) nr 539/2007.

на португалски

:

Regulamento (CE) n.o 539/2007.

на румънски

:

Regulamentul (CE) nr. 539/2007.

на словашки език

:

Nariadenie (ES) č. 539/2007.

на словенски език

:

Uredba (ES) št. 539/2007.

на фински

:

Asetus (EY) N:o 539/2007.

на шведски

:

Förordning (EG) nr 539/2007.

Б

Вписвания, посочени в член 4, параграф 3, втора алинея:

на български

:

намаляване на Общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 539/2007.

на испански

:

reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 539/2007.

на чешки

:

snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 539/2007.

на датски

:

toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 539/2007.

на немски

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 539/2007.

на естонски

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 539/2007.

на гръцки

:

Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007.

на английски

:

reduction of the Common Customs Tariff pursuant to Regulation (EC) No 539/2007.

на френски

:

réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 539/2007.

на италиански

:

riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 539/2007.

на латвийски

:

Regulā (EK) Nr. 539/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

на литовски

:

bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 539/2007.

на унгарски

:

a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 539/2007/EK rendelet szerint.

на малтийски

:

tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 539/2007.

на нидерландски

:

Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 539/2007.

на полски

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 539/2007.

на португалски

:

redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 539/2007.

на румънски

:

reducerea Tarifului Vamal Comun astfel cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 539/2007.

на словашки език

:

Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 539/2007.

на словенски език

:

znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2007.

на фински

:

Asetuksessa (EY) N:o 539/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

на шведски

:

nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr. 539/2007.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Таблица на съответствията

Регламент (EО) № 593/2004

Настоящ регламент

Член 1

Член 1

Член 2

Член 3

Член 3

Член 4, параграф 1, точка а)

Член 4, параграф 1

Член 4, параграф 1, буква б)

Член 4, параграф 2

Член 4, параграф 1, буква в)

Член 4, параграф 3

Член 4, параграф 1, буква г)

Член 4, параграф 3

Член 4, параграф 1, буква д)

Член 4, параграф 3

Член 5, параграф 1, първа алинея

Член 5, параграф 1

Член 5, параграф 1, втора алинея

Член 5, параграф 2

Член 5, параграф 2, трета алинея

Член 4, параграф 2

Член 5, параграф 3

Член 5, параграф 2

Член 5, параграф 4, първа алинея

Член 4, параграф 4

Член 5, параграф 4, втора алинея

Член 5, параграф 5

Член 5, параграф 6

Член 5, параграф 5

Член 5, параграф 7

Член 5, параграф 8, първа алинея

Член 6, параграф 2

Член 5, параграф 8, втора алинея

Член 6, първа алинея

Член 5, параграф 1

Член 6, втора алинея

Член 7, първа алинея

Член 7, параграф 2

Член 7, втора алинея

Член 8, първа алинея

Член 8, втора алинея

Член 2

Приложение I

Приложение I

Приложение II

Приложение III

Приложение IV

Приложение V

Приложение VI

Приложение III


Top