This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0441
2007/441/EC: Council Decision of 18 June 2007 authorising the Italian Republic to apply measures derogating from Articles 26(1)(a) and 168 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
2007/441/ЕОРешение на Съвета от 18 юни 2007 година за упълномощаване на Италианската република да прилага мерки за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/EО относно общата система на данъка върху добавената стойност
2007/441/ЕОРешение на Съвета от 18 юни 2007 година за упълномощаване на Италианската република да прилага мерки за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/EО относно общата система на данъка върху добавената стойност
OB L 165, 27.6.2007, p. 33–34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 09/12/2022
27.6.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 165/33 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 18 юни 2007 година
за упълномощаване на Италианската република да прилага мерки за дерогация от член 26, параграф 1, буква а) и член 168 от Директива 2006/112/EО относно общата система на данъка върху добавената стойност
(2007/441/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 395, параграф 1 от нея,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
В писмо от 9 октомври 2006 г., регистрирано в генералния секретариат на Комисията на 11 октомври 2006 г., Италия поиска разрешение да въведе мерки за дерогация от разпоредбите на Директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите-членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа (2), която урежда правото на данъчнозадължени лица да приспадат ДДС, платен при покупки и относно осчетоводяването на данъка за използваните за частни цели на активи на икономически субекти. |
(2) |
Директива 77/388/ЕИО е заменена с Директива 2006/112/ЕО. |
(3) |
В съответствие с член 395, параграф 2 от Директива 2006/112/EО Комисията предаде, с писмо от 28 февруари 2007 г., до другите държави-членки искането на Италия. С писмо от 21 ноември 2006 г. Комисията нотифицира Италия, че е получила пълната информация, смятана за необходима за разглеждане на искането. |
(4) |
Член 168 от Директива 2006/112/ЕО постановява правото на данъчнозадълженото лице да приспадне ДДС, начислен при покупки на стоки и услуги с цел използване при неговите данъчнооблагаеми сделки. Член 26, параграф 1, буква а) от същата директива съдържа изискване да се осчетоводява ДДС, когато стопански актив се използва за частни цели. |
(5) |
Трудно е да се прецени частното ползване на превозни средства и дори когато то е възможно, процедурата за установяването му често е обременителна. При исканите мерки сумата от ДДС върху разходите, допустими за приспадане по отношение на превозни средства, които не се използват изцяло за икономически цели, следва да бъде установена с фиксирана процентна ставка. Въз основа на наличната в момента информация италианските власти смятат, че ставка от 40 % е оправдана. В същото време за избягване на двойното данъчно облагане следва да отпадне изискването за осчетоводяване на ДДС при ползването на превозно средство за частни цели, когато то е обект на споменатото по-горе ограничение. Тези мерки могат да бъдат оправдани от необходимостта да се опрости процедурата за начисляване на ДДС и да се предотврати укриването на данъци посредством неправилно счетоводство. |
(6) |
Тези мерки за дерогация следва да бъдат ограничени във времето, за да се направи оценка на ефективността им и на подходящия процент, тъй като предлаганият процент се основава на първоначални данни на ползването за икономически цели. |
(7) |
На 4 ноември 2004 г. Комисията представи предложение за директива на Съвета за изменение на Директива 77/388/EИО, понастоящем 2006/112/EО, относно правото за приспадане на ДДС (3). Мерките за дерогация следва да се прекратят при влизането в сила на предложената директива, ако това стане по-рано от датата, уточнена в настоящото решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Чрез дерогация от член 168 от Директива 2006/112/ЕО Италия се упълномощава да ограничи до 40 % правото да се приспада ДДС, начислен върху разходите за моторни превозни средства, които не се използват изцяло за икономически цели.
Член 2
Чрез дерогация от член 26, параграф 1, буква а) от Директива 2006/112/ЕО от Италия също се изисква да не оценява като възмездна доставка на услуги използването за частни цели на превозните средства, включени като активи в стопанската дейност на данъчнозадължените лица, когато тези превозни средства са били обект на ограничение на правото за приспадане по настоящото решение.
Член 3
Разходите за превозни средства се изключват от ограничението върху правото за приспадане, установено с настоящото решение, когато превозното средство попада в някоя от следните категории:
— |
превозното средство е част от наличния търговски парк за упражняването на стопанска дейност на данъчнозадълженото лице, |
— |
превозното средство се използва като такси, |
— |
превозното средство се използва за обучение в школа за кормуване, |
— |
превозното средство се използва за отдаване на лизинг или под наем, |
— |
превозното средство се използва от търговски представители. |
Член 4
Съответните разходи важат за покупка на превозно средство, включително договори за монтаж и други, производство, придобиване в рамките на Общността, внос, отдаване на лизинг или под наем, видоизменение, поправка или поддръжка, както и разходи за доставка или услуги, отнасящи се за превозни средства и използването им, включително за смазочни материали и гориво.
Член 5
Членове 1 и 2 се прилагат за всички моторни превозни средства без селскостопански или горски трактори, които обикновено се използват за пътен превоз на хора или стоки, с максимална разрешена маса, която не превишава 3 500 кг, и имат не повече от осем седящи места в допълнение към мястото на водача.
Член 6
След двегодишно прилагане на настоящото решение и не по-късно от 31 декември 2009 г. на Комисията се представя оценка за прилагането му през първите две години, включително преразглеждане на приложеното процентно ограничение.
Член 7
Срокът на действие на настоящото решение изтича на датата на влизане в сила на правилата на Общността, определящи разходите за пътни моторни превозни средства, които не са допустими за пълно приспадане на данъка върху добавената стойност, но най-късно на 31 декември 2010 г.
Член 8
Адресат на настоящото решение е Италианската република.
Съставено в Люксембург на 18 юни 2007 година.
За Съвета
Председател
F.-W. STEINMEIER
(1) OВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/138/ЕО (ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 92).
(2) OВ L 145, 13.6.1977 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/98/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 129).
(3) OВ C 24, 29.1.2005 г., стр. 10.