Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0566

Регламент (ЕО) № 566/2006 на Комисията от 6 април 2006 година за изменение и дерогация от Регламент (ЕО) № 2014/2005 относно лицензии по режима за внос на банани в Общността по отношение на банани, допуснати за свободно обращение при облагане по Общата митническа тарифа, и за изменение на Регламент (ЕО) № 219/2006 относно откриване и управление на тарифна квота за банани, попадащи в код по КН 08030019 с произход от страните от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн за периода от 1 март до 31 декември 2006 година

OB L 99, 7.4.2006, p. 6–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OB L 338M, 17.12.2008, p. 309–318 (MT)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2011; заключение отменено от 32011R1287

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/566/oj

03/ 71

BG

Официален вестник на Европейския съюз

154


32006R0566


L 099/6

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 566/2006 НА КОМИСИЯТА

от 6 април 2006 година

за изменение и дерогация от Регламент (ЕО) № 2014/2005 относно лицензии по режима за внос на банани в Общността по отношение на банани, допуснати за свободно обращение при облагане по Общата митническа тарифа, и за изменение на Регламент (ЕО) № 219/2006 относно откриване и управление на тарифна квота за банани, попадащи в код по КН 0803 00 19 с произход от страните от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн за периода от 1 март до 31 декември 2006 година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1964/2005 на Съвета от 29 ноември 2005 г. относно митническите ставки за банани (1), и по-специално член 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

За да се гарантира това, че вносът на банани в Общността се наблюдава и контролира адекватно, член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2014/2005 на Комисията (2) предвижда, че банани могат да бъдат допуснати за свободно обращение при митническата ставка на Общата митническа тарифа, установена с Регламент (ЕО) № 1964/2005 на Съвета, под условие на представяне на лицензия за внос. Член 1, параграф 5 от въпросния регламент определя период на валидност на тези лицензии за внос три месеца.

(2)

За да се получи бързо информация относно количествата, допуснати за свободно обращение в Общността, периодът на валидност на лицензиите следва да се съкрати. За да се гарантира, че съответната информация се отнася за календарната година, периодът на валидност на лицензиите не следва да продължава след 31 декември.

(3)

По същите причини и независимо от член 35, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 г. относно определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти (3) се съкращава периодът, през който операторите трябва да представят доказателство на компетентния орган за това, че лицензиите са били използвани.

(4)

За да има данни относно целия период на прилагане на режима, който е въведен с Регламент (ЕО) № 1964/2005, намалението на периода за представяне на доказателство за използване на лицензиите следва да се прилага и за лицензиите, които са валидни от 1 януари 2006 г. — датата, от която се прилага Регламент (ЕО) № 2014/2005.

(5)

Индикацията за произхода на банани, допуснати за свободно обращение в Общността, е особено важна информация по смисъла на мониторинга на вноса съгласно режима, въведен с Регламент (ЕО) № 1964/2005. За да се направи тази информация достъпна, трябва да се предвидят разпоредби за лицензиите за внос, които да се издават за внос на банани с определен произход. За тази цел се прави разлика между банани с произход страните от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн и такива, които са с произход други трети страни.

(6)

За да се гарантира това, че пазарът се наблюдава и контролира адекватно, е необходимо да се дефинира информацията относно цените и продадените количества, които държавите-членки трябва да изпратят на Комисията.

(7)

За да се открият и предотвратят неверни декларации на оператори, държавите-членки следва да съобщят на Комисията списъка с оператори, работещи съгласно Регламент (ЕО) № 219/2006 на Комисията (4) и (ЕО) № 2015/2005 от 9 декември 2005 г. относно вноса през януари и февруари 2006 г. на банани с произход страните от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн съгласно тарифната квота, открита с Регламент (ЕО) № 1964/2005 на Съвета относно тарифните ставки за банани (5).

(8)

Регламент (ЕО) № 219/2006 отменя Регламент (ЕО) № 896/2001 на Комисията (6), с изключение на членове 21, 26 и 27, както и на приложението към него, които продължават да се прилагат за внос, осъществяван съгласно Регламент (ЕО) № 219/2006. В интерес на по-голяма яснота и юридическа точност съдържанието на тези разпоредби следва да се включи в Регламент (ЕО) № 219/2006.

(9)

Регламенти (ЕО) № 2014/2005 и (ЕО) № 219/2006 следва съответно да се изменят.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за бананите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 2014/2005 се изменя, както следва:

1.

Член 1 се изменя, както следва:

а)

към параграф 3 се добавя следната алинея:

„Клетка 8 на заявленията за лицензии трябва да посочва групата страни на произход „АКТБ“ или „различни от АКТБ“ и думата „Да“ трябва да се маркира с кръстче.“;

б)

към параграф 4 се добавя следната алинея:

„Клетка 8 на лицензиите трябва да посочва групата страни на произход „АКТБ“ или „различни от АКТБ“ и думата „Да“ трябва да се маркира с кръстче.“;

в)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Лицензиите са валидни от действителната дата на издаване, по смисъла на член 23, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, до края на месеца след тяхното издаване. Все пак обаче, никакви лицензии не са валидни след 31 декември на годината на издаване.

Лицензиите за внос са валидни само за внос с произход групата страни, които са указани.“;

г)

добавя се следният параграф:

„6.   Независимо от член 35, параграф 4, буква а), първо тире от Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията, трябва да се представи доказателство за използване на лицензия за внос, така както е посочено в член 33, параграф 1, буква а) от въпросния регламент, освен в случаите на непреодолима сила, в срок от 30 дни след датата на изтичане на периода на валидност на лицензията.“

2.

Член 2 се заменя със следното:

„Член 2

1.   Държавите-членки съобщават на Комисията следната информация:

а)

всяка сряда: цени за продажба на едро на жълти банани, раздробени по страна на произход или група страни на произход, така както е регистрирано предишната седмица на представителните пазари, изброени в член 3 от Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията (7), раздробени по страна или група страни на произход;

б)

не по-късно от 15-ия ден на всеки месец — количествата, за които са издадени лицензии за внос през предишния месец;

в)

не по-късно от 15-ия ден на всеки месец — количествата, покрити с лицензиите, които са били използвани и върнати на издаващия орган през предишния месец, раздробени по произход;

г)

при писмена молба на Комисията — прогнозно производство и продажби.

2.   Информацията, посочена в параграф 1, се изпраща посредством електронната система, указана от Комисията.

Член 2

Регламент (ЕО) № 219/2006 се изменя, както следва:

1.

Член 4, параграф 3, втора алинея се заменя със следното:

„Компетентните органи във всяка държава-членка са тези, които са посочени в приложението. Този списък се изменя от Комисията по молба на заинтересованите държави-членки.“

2.

Член 6 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Държавите-членки съобщават на Комисията следната информация:

а)

от април 2006 г. до януари 2007 г. включително, не по-късно от 15-ия ден на всеки месец — количествата банани, допуснати за свободно обращение през предишния месец, въз основа на лицензиите, издадени в съответствие с член 5, параграф 3;

б)

веднага, щом е възможно и не по-късно от 30 юни 2006 г., количествата банани, допуснати за свободно обращение през януари и февруари 2006 г., въз основа на лицензиите, издадени в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2015/2005.

Информацията, посочена в първа алинея, се изпраща посредством електронната система, указана от Комисията.“;

б)

добавя се следният параграф:

„3.   Държавите-членки предават на Комисията, не по-късно от 28 април 2006 г., списъка с операторите, работещи съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕО) № 2015/2005.

Комисията може да съобщи тези списъци на останалите държави-членки.“

3.

След член 6 се добавя следният член:

„Член 6а

Формалности за допускане за свободно обращение

1.   Митническите учреждения, в които са подадени декларациите за внос с оглед допускане за свободно обращение на банани:

а)

пазят копие от всяка лицензия за внос и извлечение от него, приподписано при приемане на декларацията за допускане за свободно обращение; и

б)

изпращат в края на всеки две седмици второ копие от всяка лицензия за внос и приподписано извлечение на органите в техните държави-членки, изброени в приложението.

2.   Органите, посочени в параграф 1, буква б), в края на всеки две седмици изпращат копие на получените лицензии и извлечения на изброените компетентни органи в държавите-членки, които са издали тези документи.

3.   Ако има съмнение относно автентичността на лицензията, извлечението или каквато и да е информация във или подпис върху представените документи или относно идентичността на операторите, извършващи формалностите за допускане за свободно обращение, или за сметка на когото се извършват тези формалности и ако има подозрение за нередности, то митническите учреждения, на които са представени тези документи, информират незабавно за това компетентните органи на своите държави-членки. Последните изпращат незабавно тази информация на компетентните органи на държавите-членки, издали тези документи и на Комисията, с цел основна проверка.

4.   На база съобщенията, получени в прилагане на параграфи 1, 2 и 3, компетентните органи на държавите-членки, изброени в приложението, осъществяват допълнителните проверки, които са необходими, за да се гарантира правилното администриране на договореностите за тарифните квоти, по-специално удостоверяване на количествата, внесени в изпълнение на този режим, посредством прецизно сравнение на издадените лицензии и извлечения с използваните лицензии и извлечения. За тази цел те удостоверяват, по-специално, автентичността и съответствието на използваните документи и че документите са използвани от оператори.“

4.

Изречение второ от член 8 се заличава.

5.

Текстът в приложението към настоящия регламент се добавя в приложението.

Член 3

Независимо от член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 2014/2005, изменен с настоящия регламент, информацията относно количествата, обхванати от лицензии, които са използвани и върнати на издаващия орган през януари и февруари 2006 г., се изпращат на Комисията в срок от седем дни след влизане в сила на настоящия регламент.

Член 4

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1, точка 1, буква г) се прилага за лицензии, валидни от 1 януари 2006 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 6 април 2006 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 316, 2.12.2005 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 324, 10.12.2005 г., стр. 3.

(3)  ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 410/2006 на Комисията (ОВ L 71, 10.3.2006 г., стр. 7).

(4)  ОВ L 38, 9.2.2006 г., стр. 22.

(5)  ОВ L 324, 10.12.2005 г., стр. 5.

(6)  ОВ L 126, 8.5.2001 г., стр. 6.

(7)  ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66.“


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

Компетентни органи на държавите-членки:

Белгия

Bureau d'intervention et de restitution belge/Belgisch

Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Чешката република

Státní zemědělský intervenční fond

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Дания

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FødevareErhverv; Eksportstøttekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Германия

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Referat 322

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Естония

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Toetuste osakond, kaubandustoetuste büroo

Narva mnt 3

EE-51009 Tartu

Гърция

OΡEΚEΡE (ex-GEDIDAGEP)

Directorate Fruits and Vegetables, Wine and Industrial Products

241, Acharnon Street

GR-104 46 Athens

ΟΠΕΚΕΠΕ Διεύθυνση Οπωροκηπευτικών, Αμπελοοινικών και Βιομηχανικών Προϊόντων

Αχαρνών 241

Τ.Κ. 104 46 Αθήνα

Испания

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Франция

Office de développement de l'économie agricole des départements d'outre-mer (ODEADOM)

46-48, rue de Lagny

F-93104 Montreuil Cedex

Ирландия

Department of Agriculture & Food

Crops Policy & State Bodies Division

Agriculture House (3W)

Kildare Street

Dublin 2

Ireland

Италия

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la Politica commerciale — Div. II

Viale Boston, 25

I-00144 Roma

Кипър

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Μονάδα Αδειών Εισαγωγών — Εξαγωγών

CY 1421 Κύπρος

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Import & Export Licensing Unit

CY 1421 Cyprus

Латвия

Zemkopības ministrijas

Lauku atbalsta dienests

Tirdzniecības mehānismu departaments

Licenču daļa

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

Литва

Nacionalinė mokėjimo agentūra

Užsienio prekybos departamentas

Blindžių g. 17

LT-08111 Vilnius

Люксембург

Ministère de l'agriculture

Administration des services techniques de l'agriculture

Service de l'horticulture

16, route d'Esch

Boîte postale 1904

L-1014 Luxembourg

Унгария

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Малта

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Divizjoni tas-Servizzi Agrikoli u Zvilupp Rurali

Agenzija tal-Pagamenti

Trade Mechanisims

Centru Nazzjonali tas Servizzi Agrikoli u Zvilupp Rurali Ghammieri Marsa CMR 02 Malta

Нидерландия

Productschap Tuinbouw

Louis Pasteurlaan 6

Postbus 280

2700 AG Zoetermeer

Nederland

Австрия

Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

Полша

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

ul. Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Polska

Португалия

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua do Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega

P-1149-060 Lisboa

Словения

Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja

Oddelek za zunanjo trgovino

Dunajska cesta 160

SI-1000 Ljubljana

Словакия

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Финландия

Maa- ja Metsätalousministeriö

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Швеция

Jordbruksverket

Interventionsenheten

S-551 82 Jönköping

Обединеното кралство

Rural Payment Agency

External Trade Division

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle Upon Tyne

NE4 7YH

United Kingdom“


Top