This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R1782
Commission Regulation (EC) No 1782/2002 of 7 October 2002 amending Regulation (EC) No 884/2001 laying down detailed rules of application concerning the documents accompanying the carriage of wine products and the records to be kept in the wine sector
Регламент (ЕО) № 1782/2002 на Комисията от 7 октомври 2002 година за изменение на Регламент (ЕО) № 884/2001 за определяне на подробни правила за придружителните документи при превоза на лозаро-винарски продукти и за регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор
Регламент (ЕО) № 1782/2002 на Комисията от 7 октомври 2002 година за изменение на Регламент (ЕО) № 884/2001 за определяне на подробни правила за придружителните документи при превоза на лозаро-винарски продукти и за регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор
OB L 270, 8.10.2002, p. 4–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009
03/ 44 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
105 |
32002R1782
L 270/4 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1782/2002 НА КОМИСИЯТА
от 7 октомври 2002 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 884/2001 за определяне на подробни правила за придружителните документи при превоза на лозаро-винарски продукти и за регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 2585/2001 (2), и по-специално, член 70, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 884/2001 на Комисията (3) са посочени подробните правила за прилагане, свързани с документите, придружаващи превоза на лозаро-винарски продукти. |
(2) |
Член 18, параграф 1 от горепосочения регламент позволява на държавите-членки да въвеждат допълнителни или специфични правила за продуктите, които се превозват на нейна територия. |
(3) |
Член 18, параграф 1, буква г) предвижда, че по време на преходния период с крайна дата 31 юли 2002 г. данните за плътността на гроздовата мъст могат да бъдат заменени с данни за плътността, изразена чрез алкохолното съдържание в градуси Oechsle. |
(4) |
Тази единица се използва по традиция от винопроизводители и оператори в този сектор в някои държави-членки с цел мониторинг на процесите на винификация. Тя заменя данните за плътността на гроздовата мъст в документите, придружаващи превоза, започващ и завършващ на територията на тези държави-членки. |
(5) |
С оглед на техническите проблеми, с които са се сблъскали някои дребни производители при адаптирането си към нова мерна единица, обхватът на дерогацията трябва да бъде разширен, така че да позволява на съответните държави-членки да изразяват плътността на гроздовата мъст в градуси Oechsle в придружителните документи относно превоза на гроздова мъст, започващ и завършващ на територията на тези държави-членки, без преминаване през територията на друга държава-членка или трета страна. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по виното, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В член 18, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 884/2001 датата „31 юли 2002 г.“ се заменя с „31 юли 2010 г.“
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 август 2002 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 октомври 2002 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1.
(2) ОВ L 345, 29.12.2001 г., стр. 10.
(3) ОВ L 128, 10.5.2001 г., стр. 32.