Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22009D0742

    2009/742/ЕО: Решение № 1/2009 на Съвета за сътрудничество ЕС—Южна Африка от 16 септември 2009 година във връзка с изменението на приложения IV и VI към Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна, по отношение на някои селскостопански продукти

    OB L 265, 9.10.2009, p. 34–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/742/oj

    9.10.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 265/34


    РЕШЕНИЕ № 1/2009 НА СЪВЕТА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ЕС—ЮЖНА АФРИКА

    от 16 септември 2009 година

    във връзка с изменението на приложения IV и VI към Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна, по отношение на някои селскостопански продукти

    (2009/742/ЕО)

    СЪВЕТЪТ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ЕС—ЮЖНА АФРИКА,

    като взе предвид Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Южна Африка, от друга страна (1) (наричано по-долу „СТРС“), подписано в Претория на 11 октомври 1999 г., и по-специално член 106, параграф 1 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    Следва да се уточни значението на понятието „gross weight“ (брутно тегло) в контекста на тарифните редове, включени в позиция „Fruit, nuts and other edible parts of plants“ („Плодове, ядки и други годни за консумация части от растения“) в списък 6 от приложение IV към споразумението.

    (2)

    Някои наименования на сирена в позиция „Cheese and curd“ („Сирена и извара“) в приложение IV, които не представляват защитени наименования на ЕС по Регламент (ЕО) № 510/2006 (2), следва да се заличат от списък 8 и да се добавят в списък 7 от посоченото приложение.

    (3)

    Южна Африка следва да отвори определени тарифни квоти, както е посочено в списък 4 от приложение VI към СТРС, по отношение на, inter alia, „Cheese and curd“ („Сирена и извара“).

    (4)

    За три категории сирена, а именно Gouda (митнически код на ЕО 0406 90 78), Cheddar (митнически код на ЕО 0406 90 21) и топени сирена, различни от стърганите или от прахообразните (митнически код на ЕО 0406 30), включени в списък 4 от приложение VI към СТРС, настоящото намаление от 50 % от НОН митото за квотата, прилагана за внос в Южна Африка на продукти с произход от Общността, следва да се промени на нулева ставка на митото в рамките на квотата.

    (5)

    Общността не следва да предоставя възстановявания при износ за тези три категории сирена, нито да предоставя възстановявания при износ за други продукти на основата на сирене над прилаганите към 16 юли 2004 г. нива в зависимост от прилагането от страна на Южна Африка на митата за квотата за внос в Южна Африка на продукти с произход от Общността. Предвид настоящото състояние на пазара на мляко и млечни продукти не се предоставят никакви възстановявания при износ на продукти на основата на сирене, считано от 15 юни 2007 г., както е предвидено в Регламент (ЕО) № 660/2007 (3),

    РЕШИ:

    Член 1

    В списък 6 от приложение IV към СТРС се добавя следната бележка под линия към съкращението „g.w.“ в дясната колона на тарифните редове, включени в позиция „Fruit, nuts and other edible parts of plants“ („Плодове, ядки и други годни за консумация части от растения“):

    „В този конкретен случай терминът „брутно тегло“ означава съвкупната маса на самите стоки с тяхната непосредствена опаковка, но без други допълнителни опаковки.“

    Член 2

    1.   В списък 7 от приложение IV към СТРС се вмъква следният списък относно „Cheese and curd“ („Сирена и извара“):

    Код по КН 2007 г.

    Бележки/тарифна квота/отстъпки

    „Сирена и извара

     

    0406 20 10 (сирене Glarus с билки (наречено „Schabziger“)

     

    0406 90 13 (сирене Emmental)

     

    0406 90 15 (сирена Sbrinz, Gruyère)

     

    0406 90 17 (сирена Bergkäse, Appenzell)

     

    0406 90 18 (сирена Fribourgeois и Tête de Moine)

     

    0406 90 19 (сирене Glarus с билки (наречено „Schabziger“)

     

    0406 90 23 (сирене Edam)

     

    0406 90 25 (сирене Tilsit)

     

    0406 90 27 (сирене Butterkäse)

     

    0406 90 29 (кашкавал)

     

    0406 90 35 (сирене Kefalo-Tyri)

     

    0406 90 37 (сирене Finlandia)

     

    0406 90 39 (сирене Jarlsberg)

     

    0406 90 73 (сирене Provolone)

     

    ex 0406 90 75 (сирене Caciocavallo)

     

    ex 0406 90 76 (сирена Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø)

     

    ex 0406 90 79 (сирена Italico, Kernhem, Saint-Paulin)

     

    ex 0406 90 81

    (сирена Lancashire, Cheshire, Wensleydale, Blamey, Colby, Monterey, Double Gloucester)

     

    ex 0406 90 82 (сирене Camembert)

     

    ex 0406 90 84 (сирене Brie)“

     

    2.   В списък 8 от приложение IV към СТРС списъкът относно „Cheese and curd“ („Сирена и извара“) се заменя със следното:

    Код по КН 2007 г.

    Бележки/тарифна квота/отстъпки

    „0406 40 10 (сирене Roquefort)

     

    0406 90 18 (сирене Vacherin Mont d’Or)

     

    0406 40 50 (сирене Gorgonzola)

     

    0406 90 32 (сирене Feta)

     

    0406 90 61 (сирена Grana Padano, Parmigiano Reggiano)

     

    ex 0406 90 63 (сирене Fiore sardo)

     

    ex 0406 90 75 (сирена Asiago, Montasio, Ragusano)

     

    ex 0406 90 76 (сирене Fontina)

     

    ex 0406 90 79 (сирена Esrom, Saint-Nectaire, Taleggio)

     

    ex 0406 90 81 (сирене Cantal)

     

    0406 90 85 (сирена Kefalograviera, Kasseri)“

     

    Член 3

    1.   В списък 4 от приложение VI към СТРС списъкът относно „Cheese and curd“ („Сирена и извара“) се заменя със следното:

    Код по ХС 2007 г.

    Бележки/тарифна квота/отстъпки

    „04061010 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 10 20 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 20 10 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 20 90 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 30 00 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 0 %; гфр 3 %

    0406 40 10 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 40 90 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 90 10 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 90 25 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 90 35 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 90 99 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 50 %; гфр 3 %

    0406 90 12 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 0 %; гфр 3 %

    0406 90 22 (4)

    Общо сирена и извара 5 000 t; 0 %; гфр 3 %

    2.   Общността не прилага възстановявания при износ за Южна Африка на сирена Gouda и Cheddar, както и на топени сирена — трите категории продукти на основата на сирене, обхванати от кодове по КН 0406 90 21, 0406 90 78 и 0406 30.

    3.   Без да се засягат корекциите на обменния курс, Общността не увеличава нивата на възстановяванията при износ за Южна Африка на продукти на основата на сирене, различни от посочените в параграф 2, над нивата, определени с Регламент (ЕО) № 1305/2004 на Комисията от 15 юли 2004 г. за определяне на възстановяванията при износ в сектора на млякото и млечните продукти (5).

    4.   Допълнителното намаляване на митата и възстановяванията при износ на продукти на основата на сирене зависи от провеждането на преговори в съответствие с член 17 от СТРС. По отношение на ускореното намаляване, посочено в член 17 от СТРС, ще се прилага съотношение 1 към 1,3, т.е. намаляване на южноафриканските мита от 1,0 EUR предполага намаляване на възстановявания при износ на ЕО от 1,3 EUR.

    5.   Южна Африка отменя мерките срещу износа на сирене от ЕО и отваря общата квота за сирена и извара, предвидена съгласно параграф 1, не по-късно от два месеца от датата на подписването на настоящото решение.

    6.   Не по-късно от два месеца от датата на подписването на настоящото решение Южна Африка публикува в своя официален вестник (Government Gazette) съобщение за отмяна на мерките срещу износа на сирене от ЕО за Южна Африка и за отваряне на общата квота за сирена и извара със съответните изменения, както е описано в параграф 1.

    Член 4

    Двете страни се споразумяха за замяната на досегашната система за управление на тарифните квоти за сирене на Общността и Южна Африка със система, основаваща се на принципа „пръв по ред, пръв по право“, която ще се прилага от 1 юли 2008 г.

    Член 5

    Настоящото решение влиза в сила на първия ден от втория месец след подписването му.

    Съставено в Брюксел на 16 септември 2009 година.

    За Съвета за сътрудничество

    Председатели

    M. NKOANA-MASHABANE

    J. KOHOUT


    (1)  ОВ L 311, 4.12.1999 г., стр. 3.

    (2)  Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12).

    (3)  Регламент (ЕО) № 660/2007 на Комисията от 14 юни 2007 г. за определяне на възстановяванията при износ в сектора на млякото и млечните продукти (ОВ L 155, 15.6.2007 г., стр. 26).

    (4)  Годишният фактор на растежа (гфр) се прилага годишно към съответните основни количества от 2000 г.“

    (5)  ОВ L 244, 16.7.2004 г., стр. 27.


    Top