Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0560

    Регламент (ЕО) № 560/2005 на Съвета от 12 април 2005 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени лица и стопански субекти, с оглед ситуацията в Кот д'Ивоар

    OB L 95, 14.4.2005, p. 1–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 159M, 13.6.2006, p. 347–354 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/06/2016; отменен от 32016R0907

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/560/oj

    18/ 03

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    183


    32005R0560


    L 095/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 560/2005 НА СЪВЕТА

    от 12 април 2005 година

    за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени лица и стопански субекти, с оглед ситуацията в Кот д'Ивоар

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейския съюз, и по-специално членове 60, 301 и 308 от него,

    като взе предвид Обща позиция 2004/852/ОВППС на Съвета от 13 декември 2004 г. относно ограничителните мерки по отношение на Кот д'Ивоар (1)

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като взе предвид становището на Европейския парламент (2),

    като има предвид, че

    (1)

    В резолюция 1572 (2004) от 15 ноември 2004 г. Съветът за сигурност на ООН, като действа съгласно глава VII от Хартата на Организацията на обединените нации и осъжда подновяването на враждебните действия в Кот д'Ивоар, както и повтарящите се нарушения на споразумението за прекратяване на огъня от 3 май 2003 г., реши да наложи някои ограничителни мерки по отношение на Кот д'Ивоар.

    (2)

    Обща позиция 2004/852/ОВППС осигурява изпълнението на мерките, посочени в Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН, включително замразяване на финансови средства и икономически ресурси на лица, посочени от Комитета по санкциите към Организацията на обединените нации, като представляващи заплаха за мирния процес и процеса на национално помирение в Кот д'Ивоар и особено тези, които блокират изпълнението на споразуменията Linas-Marcoussis и Accra III, също така всички лица, определени като отговорни за сериозни нарушения на правата на човека и международното хуманитарно право в Кот д'Ивоар на базата на съответна информация, както и всички лица, които публично подбуждат омраза и насилие и всички лица, определени от Комитета като нарушители на оръжейното ембарго, наложено също по силата на Резолюция 1572 (2004).

    (3)

    Тези мерки попадат в обхвата на Договора и поради това за избягване на нарушения в правилата за конкуренцията законодателството на Общността е необходимо да ги приложи по отношение на Общността. За целите на настоящия регламент територията на Общността се разглежда като обхващаща териториите на държавите-членки, по отношение на които се прилага Договорът, при условията, залегнали в него.

    (4)

    За да се гарантира, че мерките предвидени в настоящия регламент, са ефективни, настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    По смисъла на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    1.

    „Комитет по санкциите“ означава Комитетът на Съвета за сигурност на ООН, който е създаден в съответствие с параграф 14 от Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН.

    2.

    „Финансови средства“ означава финансови активи и ползи от всякакъв вид, включително, но без да се ограничава до:

    а)

    пари в брой, чекове, парични ордери, платежни нареждания и други платежни инструменти;

    б)

    депозити във финансови институции или други стопански субекти, салда по сметки, дългове, дългови облигации;

    в)

    публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялови участия, сертификати за притежание на ценни книжа, варанти, дебентурни и деривативни договори;

    г)

    лихви, дивиденти или други доходи, генерирани от активи пряко или с начислена стойност;

    д)

    кредити, право на компенсации, гаранции, облигации за изпълнение или други финансови ангажименти;

    е)

    акредитиви, товарителници, документи за прехвърляне на собственост;

    ж)

    документи, доказващи участие във фондове или финансови ресурси;

    з)

    всякакъв друг вид инструмент за финансиране на износа.

    3.

    „Замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на всякакво движение, трансфер, промяна, използване, достъп до или работа със средства по какъвто и да е начин, който би довел до някаква промяна в техния обем, количество, местонахождение, собственост, притежание, естество, местоназначение или друга промяна, която би дала възможност финансови средства да бъдат използвани, включително и при управление на портфейли;

    4.

    „Икономически ресурси“ означава активи от всякакъв вид, независимо дали са материални или нематериални, движими или недвижими, които не са финансови средства, но могат да се използват за получаването на финансови средства, стоки или услуги.

    5.

    „Замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването на икономически ресурси за получаване на финансови средства, стоки или услуги по какъвто и да е начин включително, но не само, чрез продажба, наемане или вземане на кредит при ипотекиране.

    Член 2

    1.   Всички притежавани средства или икономически ресурси или контролирани, пряко или косвено, от физически или юридически лица или стопански субекти, изброени в приложение I, се замразяват.

    2.   Никакви средства или икономически ресурси не могат да се предоставят, пряко или косвено, за или в полза на физически или юридически лица или стопански субекти, изброени в приложение I.

    3.   Забранява се участието, съзнателно и преднамерено, в дейности, чиято цел или резултат е пряко или косвено заобикаляне на мерките, изброени в параграфи 1 и 2.

    Член 3

    1.   Чрез дерогация от член 2, при условие че компетентните власти на държавите-членки, които са изброени в приложение II, са нотифицирали Комитета по санкциите за тяхното намерение да разрешат достъп до такива средства и икономически ресурси и не са получили отрицателно решение от Комитета по санкциите в продължение на два работни дни от тази нотификация, могат да разрешат освобождаването на определени замразени средства или икономически ресурси, както и предоставянето на средства и икономически ресурси при такива условия, каквито те считат за подходящи, след като са решили, че съответните средства или икономически ресурси са:

    а)

    необходими за основни разходи, включително плащания за хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

    б)

    предназначени изключително за плащане на разумни професионални възнаграждения или плащане на възникнали разходи, свързани с осигуряването на правни услуги;

    в)

    предназначени изключително за плащания на възнаграждения или такси за услуги за рутинно държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси.

    2.   Чрез дерогация от член 2 компетентните органи на държавите-членки, както са изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени средства или икономически ресурси или да предоставят определени замразени средства или икономически ресурси, след като са решили, че средствата или икономическите ресурси са необходими за извънредни разходи, при условие че са нотифицирали за това решение Комитета по санкциите, и че решението е одобрено от този комитет при условията, предвидени в параграф 14, буква д) от Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН.

    Член 4

    Чрез дерогация от член 2 компетентните органи на държавите-членки, както са изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени средства или икономически ресурси, ако отговарят на следните условия:

    а)

    финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на съдебно, административно или арбитражно постановление, наложено преди 15 ноември 2004 г., или на съдебно, административно или арбитражно постановление, издадено преди тази дата;

    б)

    финансовите средства или икономическите ресурси се използват изключително и само за задоволяване на претенции, обезпечени с такова запазено право върху чуждо имущество или разпознато като валидно при такава присъда в границите, установени от приложимите законови и подзаконови актове, определящи правата на лица с такива претенции;

    в)

    запазеното право върху чуждо имущество или присъдата не са в полза на лице или стопански субект, изброени в приложение I;

    г)

    признавайки запазеното право върху чуждо имущество или присъдата за непротиворечащи на обществената политика в съответната държава-членка;

    д)

    компетентните власти са нотифицирали Комитета по санкциите за запазеното право върху чуждо имущество или присъдата.

    Член 5

    Съответните компетентни власти информират компетентните власти на другите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно членове 3 или 4.

    Член 6

    Член 2, параграф 2 не се прилага спрямо допълнителни суми към финансовите средства в замразени сметки, идващи от:

    а)

    лихви или други приходи по тези сметки; или

    б)

    плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, които са сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки стават предмет на настоящия регламент;

    при условие че всички тези лихви, други приходи и плащания са замразени в съответствие с член 2, параграф 1.

    Член 7

    Член 2, параграф 2 не възпрепятства кредитирането на замразени сметки от финансови институции, които получават финансови средства, прехвърлени от трети страни в сметките на лица и стопански субекти, изброени в приложение I, при условие че всички тези допълнителни суми към такива сметки са също замразени. Финансовата институция незабавно информира компетентните власти за такива трансакции.

    Член 8

    1.   Без да се засягат приложимите правила, отнасящи се до докладване, поверителност и професионална тайна, както и до разпоредбите на член 284 от Договора, физическите и юридическите лица, стопанските субекти и органите следва:

    а)

    да предоставят незабавно всяка информация, която би улеснила спазването на настоящия регламент, относно сметки и суми, замразени в съответствие с член 2, на компетентните органи на държавите-членки, изброени в приложение II, по местопребиваване или местонахождение, а също и да предават такава информация, пряко или чрез тези компетентни власти към Комисията;

    б)

    да сътрудничат на компетентните власти, изброени в приложение II, при проверяването на такава информация.

    2.   Всяка допълнителна информация, получена пряко от Комисията, се предоставя на компетентните власти на съответната държава-членка.

    3.   Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва само за целите, за които е доставена или получена.

    Член 9

    Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът да бъдат предоставени средства и икономически ресурси, извършени добросъвестно въз основа на увереността, че това действие е в съответствие с настоящия регламент, не води до възникване на отговорност спрямо физическите и юридическите лица или образуванията, които го прилагат, нито на директорите или служителите в тях, освен ако не се докаже, че средства и икономически ресурси са замразени в резултат на небрежност.

    Член 10

    Комисията и държавите-членки незабавно и взаимно се информират за мерките, взети съгласно настоящия регламент, и си предоставят една на друга всяка информация, с която разполагат във връзка с регламента, по-специално информация относно нарушения и проблеми в прилагането и влизането в сила на присъди, предадени на национални съдилища.

    Член 11

    Комисията е оправомощена да:

    а)

    изменя приложение I въз основа на решения, направени от Комитета по санкциите; и

    б)

    изменя приложение II на базата на информация, доставена от държавите-членки.

    Член 12

    Държавите-членки определят правилата за санкциите, приложими при нарушаване на условията по настоящия регламент, и вземат всички мерки, необходими за осигуряване на изпълнението им. Предвидените санкции трябва да са ефективни, съразмерни и възпиращи. Държавите-членки незабавно нотифицират Комисията относно тези правила след влизането в сила на настоящия регламент и я нотифицират за последващи изменения.

    Член 13

    Настоящият регламент се прилага:

    а)

    на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство;

    б)

    на борда на всяко въздухоплавателно средство и всеки плавателен съд под юрисдикцията на държава-членка;

    в)

    спрямо всяко лице във и извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка;

    г)

    спрямо всяко юридическо лице, група или стопански субект, които са създадени или съставени по силата на законодателството на дадена държава-членка;

    д)

    спрямо всяко юридическо лице, група или стопански субект, които осъществяват стопанска дейност в Общността.

    Член 14

    Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Люксембург на 12 април 2005 година.

    За Съвета

    Председател

    J.-C. JUNCKER


    (1)  ОВ L 368, 15.12.2004 г., стр. 50.

    (2)  Становище, дадено на 24 февруари 2005 г. (все още непубликувано в Официален вестник).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Списък на физическите или юридическите лица или организации, цитирани в членове 2, 4 и 7


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Списък на компетентните власти, посочени в членове 3, 4, 5, 7 и 8

    БЕЛГИЯ

    Federale Overheidsdienst Financiën

    Thesaurie

    Kunstlaan 30

    B-1040 Brussel

    Fax (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Service public fédéral des finances

    Trésorerie

    Avenue des Arts 30

    B-1040 Bruxelles

    Fax (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

    Ministerstvo financí

    Finanční analytický útvar

    P. O. BOX 675

    Jindřišská 14

    111 21 Praha 1

    tel.: (420-2) 57 04 45 01

    fax: (420-2) 57 04 45 02

    Ministerstvo zahraničních věcí

    Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU

    Loretánské nám. 5

    118 00 Praha 1

    tel.: (420-2) 24 18 29 87

    fax: (420-2) 24 18 40 80

    ДАНИЯ

    Erhvervs- og Byggestyrelsen

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Tlf. (45) 35 46 62 81

    Fax (45) 35 46 62 03

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tlf. (45) 33 92 00 00

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tlf. (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    ГЕРМАНИЯ

    По отношение на замразяването на средства:

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel.: (49) 89 28 89 38 00

    Fax: (49) 89 35 01 63 38 00

    По отношение на техническото подпомагане:

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29-35

    D-65760 Eschborn

    Tel: (49) 61 96 908-0

    Fax: (49) 61 96 908-800

    ЕСТОНИЯ

    Eesti Välisministeerium

    Islandi väljak 1

    15049 Tallinn

    Tel: +372 6317 100

    Fax: +372 6317 199

    Finantsinspektsioon

    Sakala 4

    15030 Tallinn

    Tel: +372 6680 500

    Fax: +372 6680 501

    ГЪРЦИЯ

    A.

    Замразяване на активи

    Ministry of Economy and Finance

    General Directory of Economic Policy

    5 Nikis Str.

    GR-105 63 Athens

    Tel.: (30) 210 333 27 86

    Fax: (30) 210 333 28 10

    A.

    Δέσμευση κεφαλαίων

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

    Νίκης 5

    GR-105 63 Αθήνα

    Τηλ.: (30) 210 333 27 86

    Φαξ: (30) 210 333 28 10

    Б.

    Ограничения за внос/износ

    Ministry of Economy and Finance

    General Directorate for Policy Planning and Management

    Kornaroy Str.

    GR-101 80 Athens

    Tel.: (30) 210 328 64 01-3

    Fax: (30) 210 328 64 04

    Β.

    Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Κορνάρου 1

    GR-101 80 Αθήνα

    Τηλ.: (30) 210 328 64 01-3

    Φαξ: (30) 210 328 64 04

    ИСПАНИЯ

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y control de Movimiento y Capitales

    Ministerio de Economía

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel. (34) 912 09 95 11

    Subdirección General de Inversiones Exteriores

    Ministerio de Industria Comercio y Turismo

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel. (34) 913 49 39 83

    ФРАНЦИЯ

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale du Trésor et de la politique économique

    Service des affaires multilatérales et du développement

    Sous-direction „Politique commerciale et investissements“

    Service „Investissements et propriété intellectuelle“

    139, rue de Bercy

    75572 Paris Cedex 12

    Tel. (33) 144 87 72 85

    Fax (33) 153 18 96 55

    Ministère des affaires étrangères

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Direction des Nations unies et des organisations internationales

    Sous-direction des affaires politiques

    Tel. (33) 143 17 59 68

    Fax (33) 143 17 46 91

    Service de la politique étrangère et de sécurité commune

    Tel. (33) 143 17 45 16

    Fax (33) 143 17 45 84

    ИРЛАНДИЯ

    United Nations Section

    Department of Foreign Affairs,

    Iveagh House

    79-80 Saint Stephen's Green

    Dublin 2.

    Telephone + 353 1 478 0822

    Fax + 353 1 408 2165

    Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

    Financial Markets Department

    Dame Street

    Dublin 2.

    Telephone + 353 1 671 6666

    Fax + 353 1 679 8882

    ИТАЛИЯ

    Ministero degli Affari esteri

    Piazzale della Farnesina, 1 — 00194 Roma

    D.G.A.S. — Ufficio I

    Tel. (39) 06 36 91 73 34

    Fax (39) 06 36 91 54 46

    Ministero dell'Economia e delle finanze

    Dipartimento del Tesoro

    Comitato di Sicurezza finanziaria

    Via XX Settembre, 97 — 00187 Roma

    Tel. (39) 06 47 61 39 42

    Fax (39) 06 47 61 30 32

    КИПЪР

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    6 Andrea Araouzou

    CY-1421 Nicosia

    Tel: (357) 22 86 71 00

    Fax: (357) 22 31 60 71

    Central Bank of Cyprus

    80 Kennedy Avenue

    CY-1076 Nicosia

    Tel: (357) 22 71 41 00

    Fax: (357) 22 37 81 53

    Ministry of Finance (Department of Customs)

    M. Karaoli

    CY-1096 Nicosia

    Tel: (357) 22 60 11 06

    Fax: (357) 22 60 27 41/47

    ЛАТВИЯ

    Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

    Brīvības iela 36

    Rīga LV-1395

    Tālr.: (371) 7016 201

    Fakss: (371) 7828 121

    ЛИТВА

    Financial Crime Investigation Service under the Ministry of Interior of the Republic of Lithuania

    Šermukšnių g. 3

    Vilnius

    LT-01106

    Tel. +370 5 271 74 47

    Faks. +370 5 262 18 26

    ЛЮКСЕМБУРГ

    Ministère des affaires étrangères et de l'immigration

    Direction des relations économiques internationales

    5, rue Notre-Dame

    L-2240 Luxembourg

    Tel. (352) 478 2346

    Fax (352) 22 20 48

    Ministère des finances

    3, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tel. (352) 478 2712

    Fax (352) 47 52 41

    УНГАРИЯ

    Országos Rendőrfőkapitányság

    1139 Budapest, Teve u. 4–6.

    Magyarország

    Tel./fax: +36-1-443-5554

    Pénzügyminisztérium

    1051 Budapest, József nádor tér 2–4.

    Magyarország

    Postafiók: 1369 Pf.: 481.

    Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    МАЛТА

    Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

    Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

    Palazzo Parisio

    Triq il-Merkanti

    Valletta CMR 02

    Tel: +356 21 24 28 53

    Fax: +356 21 25 15 20

    НИДЕРЛАНДИЯ

    De Minister van Financiën

    De Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    2500 EE DEN HAAG

    Fax: (31-70) 342 79 84

    Tel: (31-70) 342 89 97

    АВСТРИЯ

    Österreichische Nationalbank

    Otto Wagner Platz 3

    A-1090 Wien

    Tel.: (+43-1) 404 20-0

    Fax: (+43-1) 404 20-7399

    ПОЛША

    Основен орган:

    Ministerstwo Finansów

    Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF)

    ul. Świętokrzyska 12

    00-916 Warszawa

    Polska

    Tel. (+48-22) 694 59 70

    Fax (+48-22) 694 54 50

    Координационен орган:

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych

    Departament Prawno-Traktatowy

    al. J. Ch. Szucha 23

    00-580 Warszawa

    Polska

    Tel. (+48-22) 523 9427/9348

    Fax (+48-22) 523 8329

    ПОРТУГАЛИЯ

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel.: (351) 213 94 67 02

    Fax: (351) 213 94 60 73.

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel.: (351) 218 82 33 90/8

    Fax: (351) 218 82 33 99

    СЛОВЕНИЯ

    Ministry of Foreign Affairs

    Prešernova 25

    SI-1000 Ljubljana

    Tel. (386-1) 478 20 00

    Faks (386-1) 478 23 41

    Ministry of the Economy

    Kotnikova 5

    SI-1000 Ljubljana

    Tel. (386-1) 478 33 11

    Faks (386-1) 433 10 31

    Ministry of Defence

    Kardeljeva pl. 25

    SI-1000 Ljubljana

    Tel. (386-1) 471 22 11

    Faks (386-1) 431 81 64

    СЛОВАКИЯ

    Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky

    Hlboká cesta 2

    833 36 Bratislava

    Tel.: (421-2) 59 78 11 11

    Fax: (421-2) 59 78 36 49

    Ministerstvo financií Slovenskej republiky

    Štefanovičova 5

    P. O. BOX 82

    817 82 Bratislava

    Tel.: (421-2) 59 58 11 11

    Fax: (421-2) 52 49 80 42

    ФИНЛАНДИЯ

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FI-00161 Helsinki/Helsingfors

    P./Tfn (358-9) 16 00 5

    Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07

    ШВЕЦИЯ

    Articles 3, 4 and 5:

    Försäkringskassan

    S-103 51 Stockholm

    Tfn (46-8) 786 90 00

    Fax (46-8) 411 27 89

    Articles 7 and 8:

    Finansinspektionen

    Box 6750

    S-113 85 Stockholm

    Tfn (46-8) 787 80 00

    Fax (46-8) 24 13 35

    ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1, Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel. +44 (0) 20 7270 5977

    Fax: +44 (0) 20 7270 5430

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel. +44 (0) 20 7601 4607

    Fax: +44 (0) 20 7601 4309

    ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ

    European Commission

    DG External Relations

    Directorate A: Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contribution

    Unit A 2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions,

    Kimberley Process

    Tel. (32 2) 295 55 85

    Fax (32 2) 296 75 63


    Top