EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R1139
Commission Regulation (EC) No 1139/2003 of 27 June 2003 amending Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council as regards monitoring programmes and specified risk material
Регламент (ЕО) № 1139/2003 на Комисията от 27 юни 2003 година за изменение на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на програмите за мониторинг и специфично рисковия материал
Регламент (ЕО) № 1139/2003 на Комисията от 27 юни 2003 година за изменение на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на програмите за мониторинг и специфично рисковия материал
OB L 160, 28.6.2003, p. 22–32
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
03/ 47 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
267 |
32003R1139
L 160/22 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1139/2003 НА КОМИСИЯТА
от 27 юни 2003 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на програмите за мониторинг и специфично рисковия материал
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1003/2003 на Комисията (2), и по-специално член 23 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 999/2001 установява мерки за мониторинг на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (TСE) при дребни преживни животни (овце и кози), включително мониторинг на проби от животни, които не са заклани за човешка консумация. Необходимо е да изясни определението за тази група животни с цел избягване на неподходящо вземане на проби. |
(2) |
Регламент (ЕО) № 999/2001 предвижда мерки за унищожаване след потвърждаване на TСE при овце и кози. Целевото тестване се извършва върху животни, унищожени при горните мерки, с цел събиране на епидемиологична информация. |
(3) |
Съществува теоретична възможност СЕГ да се среща и при популация на овце и кози. При тези животни не е възможно чрез обичайните методи да се различи СЕГ от заразата със скрейпи. Нивото на заразяване в илеума на двете болести е значително още в ранната фаза на заразяване. Като профилактична мярка илеумът на овце и кози от всякакви възрасти трябва да се прибави към списъка със специфично рискови материали. |
(4) |
В своето становище от 7 и 8 ноември 2002 г. относно разпространение на ТСЕ в тъкани на преживни животни Научният ръководен комитет (НРК) препоръча сливиците на говеда от всякакви възрасти да се считат като представляващи риск от спонгиформна енцефалопатия по говедата. Производителите на двата теста са предоставили данни, които показват, че техният тест може да бъде използван също за мониторинг на TСE по овцете. |
(5) |
НРК оповести, че при добиването на месо за човешка консумация от главите и езиците на говедата, заразяването с материал от централната нервна тъкан и от сливиците трябва да се избягва, за да не се създава опасност от СЕГ. |
(6) |
Състоянието на главите зависи главно от внимателното манипулиране и безопасно затваряне на фронталния отвор и отвора в черепа, през който преминава гръбначния мозък. Поради това в кланиците и в одобрените цехове за разфасовки трябва да има контролни системи на място. |
(7) |
Разпоредбите за експедиция към други държави-членки на цели трупове, на половинки и четвъртинки от трупове на заклани животни, които не съдържат специфично рисков материал освен гръбначния стълб, без предварителното разрешение на въпросните държави-членки, трябва да се разширят до половинки, нарязани на не повече от три разфасовки за продажба на едро, което отразява действителната търговия между държавите-членки. |
(8) |
Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета (3), изменен от Регламент (ЕО) № 808/2003 на Комисията (4), установява ветеринарно-санитарни изисквания, приложими за събиране, транспортиране, съхранение, манипулиране, преработка и употреба или обезвреждане на всякакви странични животински продукти, които не са предназначени за човешка консумация, включително тяхното пускане на пазара и, в някои специфични случаи, техния експорт и транзит. Следователно специалните разпоредби за изхвърляне и обезвреждане на такива продукти, предвидени в приложение IХ към Регламент (ЕО) № 999/2001, трябва да се заличат. |
(9) |
Следователно Регламент (ЕО) № 999/2001 трябва съответно да се измени. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителна верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения III и ХI към Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменят съгласно приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 октомври 2003 г.
Новата разпоредба в част А, точка 1, буква а), ii) от приложение ХI към Регламент (ЕО) № 999/2001, определена в приложението към настоящия регламент, се прилага за животни, заклани след 1 октомври 2003 г. нататък.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 юни 2003 година.
За Комисията
David BYRNE
Член на Комисията
(1) ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.
(2) ОВ L 152, 20.6.2003 г., стр. 8.
(3) ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1.
(4) ОВ L 117, 13.5.2003 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения III и ХI се изменят, както следва:
1. |
Приложение III се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ III СИСТЕМА ЗА МОНИТОРИНГ ГЛАВА А I. МОНИТОРИНГ ПРИ ГОВЕДА 1. Общи положения Мониторинг при говеда се извършва съгласно лабораторните методи, залегнали в приложение Х, глава В, точка 3.1, буква б). 2. Мониторинг при животни, заклани за човешка консумация
3. Мониторинг при животни, заклани за човешка консумация
4. Мониторинг при животни, закупени за унищожаване съгласно Регламент (ЕО) № 716/96
5. Мониторинг на други животни Освен тестването съгласно точки 2—4 държавите-членки могат доброволно да решат да тестват други животни на тяхната територия, и по-специално когато тези животни произхождат от страни с присъща СЕГ и са консумирали потенциално заразени храни или са били родени или получени от майки, заразени със СЕГ. 6. Мерки след тестването
II. МОНИТОРИНГ ПРИ ОВЦЕ И КОЗИ 1. Общи положения Мониторинг при овце и кози се извършва съгласно лабораторните методи, залегнали в приложение Х, Глава В, точка 3.2, буква б). 2. Мониторинг при животни, заклани за човешка консумация Животни на възраст над 18 месеца или които имат повече от два постоянни резеца, показали се през венеца и които са заклани за човешка консумация, се тестват съгласно обема на пробата, посочена в таблицата. Вземането на проби е представително за всеки район и сезон. Изборът на проба се проектира с оглед избягване на прекалена представителност на някаква група по отношение на произход, видове, възраст, порода, производствен тип или други характеристики. Възрастта на животните се преценява на база поникнали резци, явни знаци за зрелост, или друга надеждна информация. Когато е възможно, се избягва многократно вземане на проба от едно и също стадо.
Една държава-членка може да тества брой животни, по-малък от посочения в таблицата, ако последната официална кланична статистика посочва, че този брой е 25 % от овцете за клане, които следва да бъдат заклани годишно в държавата-членка. 3. Мониторинг при животни, които не са заклани за човешка консумация Животни на възраст над 18 месеца или които имат повече от два постоянни резеца, показали се през венеца, които са умрели или са били убити, но които не са:
се тестват съгласно обема на пробата, посочен в таблицата. Вземането на проба е представително за всеки район и сезон. Изборът на проба се проектира с оглед избягване на прекалена представителност на някаква група по отношение на произход, видове, възраст, порода, производствен тип или други характеристики. Възрастта на животните се преценява на база поникнали резци, явни знаци за зрелост, или друга надеждна информация. Когато е възможно, се избягва многократно вземане на проба от едно и също стадо. Държавите-членки може да решат да изключат от вземането на проби отдалечени области с малък брой животни, където не се организира никакво събиране на умрели животни. Държавите-членки, които се възползват от това дерогиране, информират Комисията за него и представят списък на дерогираните области. Дерогирането не може да обхваща повече от 10 % от популацията на овце и кози в държавата-членка.
4. Мониторинг на заразени стада От 1 октомври 2003 г. животни на възраст над 12 месеца или които имат повече от два постоянни резеца, които са убити съгласно разпоредбите на приложение VII, точка 2, буква б), i) или ii), се тестват на база избор на обикновена произволна проба в съответствие с обема на пробата, посочен в таблицата.
5. Мониторинг на други животни Освен програмите за мониторинг в точки 2, 3 и 4 държавите-членки могат доброволно да извършват мониторинг и на други животни, по-специално:
6. Мерки след тестването на овце и кози
7. Генотипност
III. МОНИТОРИНГ НА ДРУГИ ЖИВОТИНСКИ ВИДОВЕ Държавите-членки могат доброволно да извършват мониторинг за ТСЕ при други животински видове, различни от говеда, овце и кози. ГЛАВА Б I. ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЕ ПРЕДСТАВЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ В ТЕХНИЯ ДОКЛАД
II. ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЕ ПРЕДСТАВЯ ОТ КОМИСИЯТА Информацията се представя в таблична форма и обхваща най-малко информацията съгласно част I за всяка държава-членка. III. ДАННИ
|
2. |
Приложение ХI, част А се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ ХI ПРЕХОДНИ МЕРКИ СЪГЛАСНО ЧЛЕНОВЕ 22 И 23 А. Относно специфично рисков материал, механично обезкостено месо и кланични техники
2. Чрез дерогация от точка 1, буква а), i) може да се вземе решение съгласно процедурата по член 24, параграф 2 за използване на гръбначния стълб и дорзалните (гръбначни) коренни ганглии на говеда:
3. Кости от говеда, овце или кози не се използват за производство на механично обезкостено месо. 4. Не се прави лацерация (разкъсване) на тъкан от централната нервна система с помощта на остър удължен инструмент с форма на шиш, вкаран в черепната кухина след подлагане на шок на говеда, овце или кози, чието месо е предназначено за човешка консумация или храна на животни. 5. Специфично рисковият материал се отстранява в:
Горните разпоредби не се прилагат за материал от категория 1 за храна на лешоядни птици съгласно член 23, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 1774/2002. 6. Езици на говеда от всякакви възрасти, предназначени за човешка консумация или храна на животни, се добиват в кланици чрез напречен разрез на езика до основата. 7. Месо от главата на говеда на възраст над 12 месеца се добива в кланици, съгласно система за контрол, призната от компетентния орган, за предпазване от възможно заразяване на месото от главата с тъкан от централната нервна система. Системата за контрол включва най-малко следните разпоредби:
8. Чрез дерогация от изискванията съгласно точка 7 държавите-членки могат да решат да приложат в кланиците алтернативна система за контрол за добиване на месо от глави на говеда, която да води до еквивалентно намаляване на нивото на заразяване на месото с тъкан от централната нервна система. Прави се план за вземане на проби, с помощта на подходящ лабораторен тест за откриване на тъкан от централната нервна система, за да гарантира правилното изпълнение на мерките за намаляване на опасността от заразяване. Държавите-членки, които се възползват от тази дерогация, информират Комисията и другите държави-членки в рамките на Постоянния комитет по хранителна верига и здравето на животните за тяхната система за контрол и резултатите от вземането на проби. 9. Разпоредбите на точки 7 и 8 не се прилагат за добиване на език съгласно точка 6, нито за добиване на месо от бузи в кланицата, ако са извършват без сваляне на говеждата глава от конвейра или куките. 10. Чрез дерогация от точки 5 и 7 държавите-членки могат да разрешат:
11. Целият специфично рисков материал се оцветява с боя или, когато е уместно, се маркира веднага при отстраняването и се унищожава съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1774/2002, и по-специално член 4, параграф 2 от него. 12. Държавите-членки извършват чести официални инспекции за проверка на правилното прилагане на тази част и гарантират, че са взети мерки за избягване на всякаква зараза, по-специално в кланиците, цеховете за разфасовки или други места, където се отстранява специфично рисков материал, като месарски магазини или обекти съгласно точка 5, буква в). Държавите-членки по-специално установяват система за проверка, че:
13. Държавите-членки могат да разрешат експедиция на глави или трупове, съдържащи специфично рисков материал, до друга държава-членка, след като другата държава-членка се съгласи да получи материала и одобри специфичните условия за такъв транспорт. Обаче трупове, половинки от трупове или половинки, разфасовани на повече от три цели парчета, и четвъртинки, които не съдържат специфично рисков материал, различен от гръбначен стълб, включително дорзални коренни ганглии, могат да се внасят в държава-членка или експедират в друга държава-членка, без съгласието на последната. 14. Внедрява се система за контрол върху отстраняването на гръбначния стълб, както е посочено в точка 1, буква а), i). Системата включва най-малко следните мерки:
|
(1) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 2012/64.
(2) ОВ L 99, 20.4.1996 г., стр. 14.
(3) Обемът на пробата е изчислен да открие преобладаване от 0,005 % с 95 % сигурност за закланите животни в държави-членки, които колят голям брой зрели овце. В онези държави-членки, които колят по-малък брой зрели овце, обемът на пробата се изчислява на 25 % от предвиждания или записан брой на овце за клане, заклани през 2000 г.
(4) Обемът на пробата е изчислен да открие преобладаване от 0,05 % с 95 % сигурност за умрелите животни в държави-членки с голяма популация на овце. В онези държави-членки с по-малка популация на овце, обемът на пробата се изчислява на 50 % от предвиждания или записан брой мъртви животни (приблизителна смъртност 1 %).
(5) Обемът на пробата е изчислен да бъде с 95 % сигурност за включване на поне една положителна, ако болестта присъства при минимално преобладаване от 2 % в тестовата популация.
(6) ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1.
(7) ОВ L 9, 15.1.1993 г., стр. 3.
(8) Директива 94/65/EО на Съвета от 14 декември 1994 г. относно изискванията за производство и пускане на пазара на мляно месо и месни заготовки (ОВ L 368, 31.12.1994 г., стр. 10).
(9) Директива 77/99/EИО на Съвета от 21 декември 1976 г. относно здравни проблеми, засягащи търговията с месни продукти в рамките на Общността (ОВ L 26, 31.1.1977 г., стр. 85). Директива, последно изменена с Директива 97/76/EО на Съвета (ОВ L 10, 16.1.1998 г., стр. 25).
(10) Зачеркнете излишното.
(11) ОВ L 121, 29.7.1964 г., стр. 2012/64.“