This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002D0598
2002/598/EC: Commission Decision of 15 July 2002 approving vaccines against bovine brucellosis within the framework of Council Directive 64/432/EEC (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2002) 2592)
Решение на Комисията от 15 юли 2002 година за одобрение на ваксини срещу бруцелоза по говедата в рамките на Директива 64/432/EИО на Съвета (нотифицирано под номер C(2002) 2592)текст от значение за ЕИП.
Решение на Комисията от 15 юли 2002 година за одобрение на ваксини срещу бруцелоза по говедата в рамките на Директива 64/432/EИО на Съвета (нотифицирано под номер C(2002) 2592)текст от значение за ЕИП.
OB L 194, 23.7.2002, p. 45–46
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 01/07/2022
03/ 43 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
243 |
32002D0598
L 194/45 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 15 юли 2002 година
за одобрение на ваксини срещу бруцелоза по говедата в рамките на Директива 64/432/EИО на Съвета
(нотифицирано под номер C(2002) 2592)
(текст от значение за ЕИП)
(2002/598/EО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 64/432/EИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), последно изменена с Регламент (EО) № 535/2002 (2) на Комисията, и по-специално глава II, точка 4, i), трето тире от приложение A към нея;
като има предвид, че:
(1) |
Правилата на Общността за използването на ваксини срещу бруцелоза по говедата са установени в Директива 64/432/ЕИО. |
(2) |
Бруцелозата по говедата продължава да се среща в някои райони на Общността. Ваксинацията се счита ефективен начин за прилагане при определени условия във връзка с тестова и кланична политика, по-специално в райони с много разпространено отглеждане на добитък. |
(3) |
Новосъздадена ваксина предлага допълнителни предимства към тези, които са вече одобрени, и по-специално не взаимодейства с диагностичните процедури, приложени в рамките на програмите за ликвидиране, които са в сила в някои държави-членки, в съответствие със законодателството на Общността. |
(4) |
В някои случаи бруцелозата по говедата е свързана с бруцелозата по овцете и козите, и е необходимо да се приложат мерки за ликвидиране в рамките на програмите за ликвидиране на бруцелоза, причинена от Brucella melitensis, включително ваксинация с подходящата ваксина. |
(5) |
Изискванията за производството и препоръките за използването на ваксини с жив щам RB 51 и жив щам Rev. 1 срещу бруцелоза по говедата са включени в Наръчника по стандарти за диагностични тестове и ваксини на Международното бюро по епизоотиите, четвърто издание от 2000 г., публикуван през август 2001 г. |
(6) |
Следователно е необходимо да се одобри, при определени условия, използването на ваксини с жив щам RB 51 и жив щам Rev. 1 в рамките на програмите за ликвидиране на бруцелозата, одобрени съгласно Решение 90/424/EИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно някои разходи във ветеринарната област (3), последно изменено с Решение 2001/572/EО (4), с цел да се вземат предвид научното развитие и международните стандарти. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
По смисъла на настоящото решение „компетентен орган“ означава централният орган на държава-членка, компетентен да провежда ветеринарни и зоотехнически проверки, или друг орган, на който е делегирал тази компетентност за целите на прилагането на настоящото решение.
Член 2
Следните ваксини срещу бруцелоза по говедата се одобряват с настоящото за имунизация на женски животни от рода на едрия рогат добитък при условията, установени в член 3:
a) |
ваксина с жив щам RB 51 за животни с риск от инфекция от Brucella abortus; |
б) |
ваксина с жив щам Rev. 1 ваксина за животни с риск от инфекция от Brucella melitensis. |
Член 3
1. Държавите-членки, които използват ваксини, одобрени съгласно член 2, следва да гарантират, че са изпълнени условията, установени в параграфи 2—6.
2. Складирането, доставката, разпространението и продажбата на ваксини се осъществява под контрола на компетентния орган.
3. Ваксините се използват само от официален ветеринарен лекар или ветеринарен лекар, който е специално оторизиран от компетентния орган в рамките на програма за ликвидиране на бруцелоза, предоставена от държава-членка и одобрена от Комисията съгласно член 24, параграф 7 от Решение 90/424/EИО.
4. Компетентният орган предоставя на Комисията и на другите държави-членки подробна информация за програмата за ваксинация, по-специално относно района на ваксинация, възрастта на животните, които трябва да бъдат ваксинирани и приложената тестова система, с цел да се идентифицират ваксинираните животни.
5. Компетентният орган гарантира, че ваксинираните животни не са предмет на търговия в рамките на Общността, по-специално посредством прилагането на допълнителни методи на маркиране и регистриране на ваксинирани животни.
6. Компетентният орган информира службите по обществено здраве за използването на тези ваксини, наличната диагностика и прилаганите терапевтични системи.
Член 4
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 15 юли 2002 година.
За Комисията
David BYRNE
Член на Комисията
(1) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64.
(2) ОВ L 80, 23.3.2002 г., стр. 22.
(3) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 19.
(4) ОВ L 203, 28.7.2001 г., стр. 16.