Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0392

Делегиран регламент (ЕС) 2017/392 на Комисията от 11 ноември 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно лицензирането, надзора и оперативните изисквания за централни депозитари на ценни книжа (Текст от значение за ЕИП. )

C/2016/7159

OB L 65, 10.3.2017, p. 48–115 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/392/oj

10.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 65/48


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/392 НА КОМИСИЯТА

от 11 ноември 2016 година

за допълване на Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно лицензирането, надзора и оперативните изисквания за централни депозитари на ценни книжа

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (1), и по-специално член 12, параграф 3, член 17, параграф 9, член 22, параграф 10, член 25, параграф 12, член 55, параграф 7, член 18, параграф 4, член 26, параграф 8, член 29, параграф 3, член 37, параграф 4, член 45, параграф 7, член 46, параграф 6, член 33, параграф 5, член 48, параграф 10, член 49, параграф 5, член 52, параграф 3 и член 53, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Разпоредбите в настоящия регламент са тясно свързани, тъй като всички те засягат надзорните изисквания, приложими по отношение на централните депозитари на ценни книжа (ЦДЦК). С оглед на съгласуването на тези разпоредби, които следва да влязат в сила едновременно, и на осигуряването на възможност за цялостен поглед и лесен достъп до тях на лицата, които са обект на тези разпоредби, е желателно всички регулаторни технически стандарти относно надзорните изисквания по Регламент (ЕС) № 909/2014 да бъдат включени в един регламент.

(2)

С оглед на глобалния характер на финансовите пазари и предвид задълженията, поети от Съюза в тази област, следва да се обърне надлежно внимание на принципите относно инфраструктурите на финансовите пазари, издадени от Комитета по платежни и сетълмент системи и Международната организация на комисиите по ценни книжа („принципите на КПСС-МОКЦК“) през април 2012 г.

(3)

За да се гарантира последователното прилагане на правилата за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Съюза, някои технически термини следва да бъдат ясно определени.

(4)

Важно е да се осигури подходящ процес на лицензиране и надзор на ЦДЦК. За тази цел следва да се състави списък на съответните органи, емитиращи валутите на Съюза, в които най-често се извършва сетълмент, за да може тези органи да бъдат включени в процеса на лицензиране и надзор на ЦДЦК. Това следва да стане въз основа на дела на валутите, които тези органи емитират, от общата стойност на инструкциите за сетълмент срещу заплащане, уреждани годишно от ЦДЦК, и дела на инструкциите за сетълмент срещу заплащане, уреждани от ЦДЦК във валута на Съюза, спрямо общата стойност на инструкциите за сетълмент срещу заплащане, уреждани в тази валута между всички ЦДЦК в Съюза.

(5)

С цел компетентните органи да могат да извършват задълбочена оценка, когато подава заявление за лиценз, ЦДЦК следва да представи информация относно структурата на своите механизми за вътрешен контрол и относно независимостта на управителните си органи, за да може компетентният орган да прецени дали управленската структура на предприятието осигурява независимостта на ЦДЦК и дали тази структура и отчетна йерархия, както и механизмите, приети за управление на потенциални конфликти на интереси, са подходящи.

(6)

За да се даде възможност на компетентния орган да оцени репутацията, опита и уменията на висшето ръководство и членовете на ръководния орган на ЦДЦК, подалият заявлението ЦДЦК следва да предостави цялата информация, необходима за извършване на тази оценка.

(7)

Предоставянето на информация за клоновете и дъщерните предприятия на ЦДЦК е необходимо, за да може компетентният орган да разбере ясно организационната структура на ЦДЦК и да оцени всички потенциални рискове за ЦДЦК, дължащи се на дейността на тези клонове и дъщерни предприятия.

(8)

Подалият заявление за лиценз ЦДЦК следва да предостави на компетентния орган съответната информация, доказваща че разполага с необходимите финансови ресурси, както и с подходящите правила за осигуряване на непрекъснатост на дейността и осъществяване на своите функции на текуща основа.

(9)

Освен информацията относно основните дейности, за компетентния орган е от значение да получи и информация относно спомагателните услуги, които подалият заявление за лиценз ЦДЦК възнамерява да предлага, за да може да направи пълен преглед на услугите, предлагани от този ЦДЦК.

(10)

За да може компетентният орган да направи оценка на непрекъснатостта и гладкото функциониране на технологичните системи на подалия заявление за лиценз ЦДЦК, последният следва да му предостави описание на съответните технологични системи и на начина, по който те биват управлявани, включително когато те са възложени на външни изпълнители.

(11)

Информацията относно таксите, свързани с предоставяните от ЦДЦК основни услуги, е от ключово значение и следва да бъде част от заявлението за лиценз на ЦДЦК, за да могат компетентните органи да проверят дали тези такси са пропорционални, недискриминационни и не са обвързани с разходите за други услуги.

(12)

С цел да се гарантира, че правата на инвеститорите са защитени, както и че проблемите при стълкновение на закони биват уреждани по подходящ начин, когато оценява мерките, които възнамерява да предприеме, за да даде възможност на своите ползватели да спазват националното законодателство съгласно член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, ЦДЦК следва да вземе предвид както емитентите, така и участниците, както е целесъобразно, в съответствие с приложимото национално право.

(13)

С цел да се осигури справедлив и недискриминационен достъп до регистрационните услуги, услугите по централно поддържане и услугите по сетълмент в рамките на финансовия пазар, в съответствие с Регламент (ЕС) № 909/2014 достъп до ЦДЦК се предоставя на емитенти, други ЦДЦК и други пазарни инфраструктури. Поради това подалият заявление ЦДЦК следва да предоставя на компетентния орган информация относно своите правила и процедури за достъп.

(14)

За да изпълнява ефективно своите задължения за лицензиране, компетентният орган следва да получава цялата информация от подалите заявление ЦДЦК и свързаните с тях трети лица, включително трети лица, на които подалите заявление ЦДЦК са възложили изпълнението на оперативни функции и дейности.

(15)

За да осигури необходимата прозрачност на правилата за управление на подалия заявление ЦДЦК, компетентният орган следва да разполага с документални доказателства, че подалият заявление ЦДЦК е приел необходимите мерки, за да създаде на недискриминационна основа независим комитет на ползвателите за всяка управлявана от него система за сетълмент на ценни книжа.

(16)

За да осигури гладкото функциониране на основните инфраструктурни услуги на финансовите пазари, подалият заявление за лиценз ЦДЦК следва да предостави на компетентния орган цялата необходима информация, доказваща че разполага с подходящи политики и процедури за осигуряване на надеждни системи за съхраняване на данни, както и с ефективни механизми за предоставяните от ЦДЦК услуги, в т.ч. мерките за предотвратяване и преодоляване на неуспешен сетълмент и правилата относно целостта на емисията, защитата на ценните книжа на участниците и ценните книжа на техните клиенти, окончателността на сетълмента, неизпълнението от страна на участник и прехвърлянето на активи на клиенти и участници в случай на отнемане на лиценз.

(17)

Моделите за управление на риска, свързани с предоставяните от подалия заявление ЦДЦК услуги, трябва да бъдат отразени в заявлението му за лиценз, така че да се даде възможност на компетентния орган да направи оценка на надеждността и целостта на приетите процедури и да се подпомогнат участниците на пазара да направят информиран избор.

(18)

С цел да се провери степента на защита на договореностите за връзка на подалия заявление ЦДЦК, да се направи анализ на правилата, прилагани в свързаните системи, и да се оценят рисковете, произтичащи от тези връзки, компетентният орган следва да получи от подалия заявлението ЦДЦК необходимата информация за анализа, заедно с неговата оценка на договореностите за връзка.

(19)

Когато одобрява дяловото участие на ЦДЦК в капитала на друг субект, компетентният орган на ЦДЦК следва да вземе под внимание критериите, които гарантират, че участието не води до съществено увеличение на рисковия профил на ЦДЦК. С цел да осигури сигурността и непрекъснатостта на своите услуги, ЦДЦК не следва да поемат неограничени финансови пасиви в резултат на участието си в капитала на юридически лица, различни от лицата, предоставящи посочените в Регламент (ЕС) № 909/2014 услуги. ЦДЦК следва да заделят капитал за рисковете, произтичащи от участие в капитала на друг субект.

(20)

ЦДЦК следва да има пълен контрол върху субектите, в които има участие, за да не бъде зависим от другите акционери в тях, включително по отношение на политиките за управление на риска. Това изискване следва също да улесни упражняването на надзорни и контролни функции от компетентните органи и съответните органи, като осигурява лесен достъп до съответната информация.

(21)

Освен генерирането на печалба, участието на ЦДЦК следва да се основава и на ясни стратегически аргументи, като се вземат предвид интересите на емитентите на ценните книжа, емитирани с ЦДЦК, участниците в него и неговите клиенти.

(22)

За да определи и измери точно рисковете, произтичащи от участието му в капитала на друго юридическо лице, ЦДЦК следва да осигури независим анализ на риска, одобрен от вътрешен или от външен одитор, във връзка с финансовите рискове и задълженията за ЦДЦК вследствие на това участие.

(23)

Като бъде отчетен опитът от финансовата криза, органите следва да насочат вниманието си повече върху текущия и по-малко върху последващия надзор. Поради това е необходимо да се гарантира, че за всеки преглед и оценка по Регламент (ЕС) № 909/2014 компетентните органи разполагат с непрекъснат достъп до необходимата им информация. С цел да се определи обхватът на информацията, която се предоставя за всеки преглед и оценка, разпоредбите на настоящия регламент следва да съответстват на изискванията за издаване на лиценз, които ЦДЦК трябва да спазва съгласно Регламент (ЕС) № 909/2014. Тук спадат съществени промени на елементите, които вече са били представени в процеса на лицензиране, информация във връзка с периодични събития и статистически данни.

(24)

С оглед насърчаване на ефективния двустранен и многостранен обмен на информация между компетентните органи, резултатите от прегледа и оценката, извършени от един орган по отношение на дейностите на ЦДЦК, следва — в допълнение към споразуменията за сътрудничество, предвидени в Регламент (ЕС) № 909/2014, да бъдат споделяни с други компетентни органи, когато тази информация би могла да улесни изпълнението на техните задачи, без да се засягат изискванията за поверителност и защита на данните. Между компетентните органи и съответните органи или органите, отговарящи за пазарите на финансови инструменти, следва да бъде организиран допълнителен обмен на информация, позволяващ споделянето на констатациите, достигнати от компетентния орган в процеса на преглед и оценка.

(25)

С оглед на евентуалното натоварване, свързано със събирането и обработването на голямо количество информация относно дейността на ЦДЦК, и с цел да се избегне припокриването, в рамките на прегледа и оценката следва да бъдат предоставяни само съответните изменени документи. Тези документи следва да бъдат представяни по начин, който дава възможност на компетентния орган да установи всички съществени промени на мерките, стратегиите, процедурите и механизмите, прилагани от ЦДЦК след лицензирането или след приключването на последния преглед и оценка.

(26)

Друга категория информация, полезна за компетентния орган във връзка с извършването на прегледа и оценката, се отнася за събития, които по своето естество настъпват периодично и които са свързани с дейността на ЦДЦК и предоставяните от него услуги.

(27)

За извършването на цялостна оценка на риска на ЦДЦК компетентният орган се нуждае от статистически данни относно обхвата на стопанските дейности на ЦДЦК, за да оцени рисковете, свързани с дейността на ЦДЦК и безпрепятственото функциониране на пазарите на ценни книжа. В допълнение, статистическите данни позволяват на компетентния орган да следи размера и съществеността на сделките и сетълмента на ценни книжа в рамките на финансовите пазари, както и да оценява настоящото и потенциалното въздействие на даден ЦДЦК върху пазара на ценни книжа като цяло.

(28)

За да може да наблюдава и оценява рисковете, на които ЦДЦК е или може да бъде изложен и които могат да възникнат за безпрепятственото функциониране на пазарите на ценни книжа, компетентният орган следва да има право да изисква допълнителна информация относно рисковете и дейностите на ЦДЦК. Ето защо компетентният орган следва да може да определя и да изисква — по собствена инициатива или следствие на представено от друг орган искане, всяка допълнителна информация, която той счита за необходима за прегледа и оценката на дейностите на ЦДЦК.

(29)

Важно е да се гарантира, че ЦДЦК от трети държави, които възнамеряват да предоставят услуги съгласно Регламент (ЕС) № 909/2014, не нарушават обичайното функциониране на пазарите в Съюза.

(30)

Компетентният орган на третата държава извършва текуща оценка дали ЦДЦК от тази трета държава спазва изцяло пруденциалните изисквания на третата държава. С информацията, която подалият заявление ЦДЦК трябва да предостави на Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП), не би следвало да се цели дублиране на оценката на компетентния орган на третата държава, а да се гарантира, че подалият заявление субект е обект на ефективен надзор и правоприлагане в съответната трета държава и по този начин да се осигури висока степен на защита на инвеститорите.

(31)

За да може ЕОЦКП да извърши цялостна оценка на заявлението за признаване, информацията, предоставена от подалия заявление субект, следва да бъде допълнена от информацията, необходима за оценяване на ефективността на текущия надзор, изпълнителните правомощия и действията, предприети от компетентния орган на третата държава. Тази информация следва да се предоставя в рамките на споразумение за сътрудничество, установено в съответствие с Регламент (ЕС) № 909/2014. Това споразумение за сътрудничество следва да гарантира, че ЕОЦКП бива своевременно информиран за всички надзорни мерки или действия по правоприлагане, предприети спрямо подалия заявление за признаване ЦДЦК от трета държава, за всяка промяна на условията, при които на съответния ЦКЦК е бил предоставен лиценз, както и относно всяка актуализация на информацията, която ЦКЦК е предоставил първоначално в процеса на признаване.

(32)

С цел да се гарантира, че правата на инвеститорите са защитени, както и че проблемите при стълкновение на закони биват уреждани по подходящ начин, когато оценява мерките, които възнамерява да предприеме, за да даде възможност на своите ползватели да спазват националното законодателство съгласно член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, ЦДЦК от трета държава следва да вземе предвид както емитентите, така и участниците, както е целесъобразно, в съответствие с приложимото национално право, посочено в член 49, параграф 1 от същия регламент.

(33)

За да създаде надеждна рамка за управление на риска, ЦДЦК следва да има интегриран и цялостен поглед върху всички съответни рискове. Тук следва да се включат рисковете, които ЦДЦК поема от друг субект, и рисковете, които той представлява за трети лица, включително за неговите ползватели и доколкото е практически осъществимо — за техните клиенти, както и за свързани ЦДЦК, централни контрагенти, места на търговия, платежни системи, банки, извършващи сетълмент, доставчици на ликвидност и инвеститори.

(34)

За да се гарантира, че ЦДЦК разполагат с необходимите човешки ресурси, за да изпълняват своите задължения, и да се гарантира, че компетентните органи имат съответните точки за контакт в рамките на поднадзорните им ЦДЦК, ЦДЦК следва да разполагат със съответния ключов персонал, отговорен за резултатите на ЦДЦК и собствената си дейност, особено на равнище висше ръководство и ръководен орган.

(35)

С оглед осигуряване на подходящ контрол върху дейностите, извършвани от ЦДЦК, следва да се въведат и осъществяват редовно независими одити, обхващащи операциите на ЦДЦК, процесите за управление на риска и механизмите за вътрешен контрол и спазване на разпоредбите. Независимостта на одитите не предполага непременно участието на външен одитор, при условие че ЦДЦК докаже на компетентния орган, че независимостта на вътрешния одитор е надлежно осигурена. За да осигури независимостта на своята функция за вътрешен одит, ЦДЦК следва също така да създаде одитен комитет.

(36)

ЦДЦК следва да създаде комитет по риска, с цел да гарантира, че ръководният орган на ЦДЦК бива консултиран на най-високо техническо равнище относно текущото и бъдещото равнище и стратегия за поемане на риск. За да се гарантира неговата независимост от изпълнителното ръководство на ЦДЦК и висока степен на компетентност, комитетът по риска следва да се състои предимно от членове без изпълнителни функции и следва да се председателства от лице с подходящ опит в областта на управлението на риска.

(37)

При оценяването на потенциалните конфликти на интереси ЦДЦК не следва да разглежда само членовете на ръководния орган, висшето ръководство или служители на ЦДЦК, но и всяко физическо или юридическо лице, пряко или непряко свързано с въпросните лица или с ЦДЦК.

(38)

ЦДЦК следва да разполага с директор по управлението на риска, директор по спазването на изискванията и директор по технологиите, както и с функция за управление на риска, функция за технологиите, функция за спазване на изискванията и вътрешен контрол и функция за вътрешен одит. Във всички случаи ЦДЦК трябва да бъде в състояние да организира вътрешната структура на тези функции според нуждите си. Ролята на директор по управлението на риска, директор по спазването на изискванията и директор по технологиите следва да се изпълнява от различни лица, тъй като обикновено тези функции се изпълняват от лица с различни академични и професионални профили. Във връзка с това разпоредбите, формулирани в настоящия регламент, следват отблизо системата, установена с Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (2) за други пазарни инфраструктури.

(39)

Съхраняваните от ЦДЦК данни следва да са структурирани така, че компетентните органи, участващи в надзора върху ЦДЦК, да имат лесен достъп до тях. ЦДЦК следва да гарантират, че съхраняваните от тях данни, в това число пълна отчетност на поддържаните ценни книжа, са точни и актуални, за да служат като надежден източник на данни за целите на надзора.

(40)

За да се улесни докладването и съхраняването на съгласуван набор от информация при различни изисквания, съхраняваните от ЦДЦК данни следва да обхващат всяка отделна услуга, предоставяна от ЦДЦК в съответствие с Регламент (ЕС) № 909/2014, и да включват най-малко пълната информация, която се докладва в съответствие с правилата за дисциплина при сетълмента, предвидени в същия регламент.

(41)

Защитата на правата на емитентите и инвеститорите е от основно значение за гладкото функциониране на пазара на ценни книжа. ЦДЦК следва да използва подходящи правила, процедури и контролни механизми за предотвратяване на неправомерното създаване или заличаване на ценни книжа. Също така ЦДЦК извършва най-малко ежедневно равняване на сметките за ценни книжа, поддържани от него.

(42)

ЦДЦК следва да прилага надеждни счетоводни практики и да извършва одити с цел проверка на точността на съхраняваните от него данни за ценни книжа и на адекватността на мерките за гарантиране целостта на емисиите от ценни книжа.

(43)

За да се гарантира на практика целостта на емисиите, мерките за равнение, предвидени в Регламент (ЕС) № 909/2014, следва да се прилагат за всички ЦДЦК, независимо дали предлагат регистрационните услуги или услугите по централно поддържане, посочени в същия регламент, във връзка с дадена емисия ценни книжа.

(44)

По отношение на другите субекти, участващи в процеса на равнение, следва да се разграничат няколко сценария в зависимост от ролята на тези субекти. Мерките за равнение следва да отразяват специфичната роля на тези субекти. Когато в равнението участва регистрационна система, в нея се съхраняват данни за ценните книжа, които също са регистрирани и в ЦДЦК. Когато в равнението участва агент по прехвърлянето, управителят на фонда или агентът по прехвърлянето отговаря за сметка, по която се поддържа част от емисия на ценни книжа, регистрирани в ЦДЦК. Когато в равнението участва общ депозитар, той се използва от ЦДЦК, които създадат връзки на оперативна съвместимост, като общият депозитар следва да отговаря за съвкупната цялост на емисиите ценни книжа, първоначално регистрирани или централно поддържани от създалите връзки на оперативна съвместимост ЦДЦК.

(45)

С оглед редуциране на операционните рискове, които включват рискове, дължащи се на пропуски в информационните системи, вътрешните процеси и работата на персонала, или на смущения, причинени от външни събития, водещи до намаляване, влошаване или преустановяване на предоставяните от тях услуги, ЦДЦК следва да установят всички рискове и да следят тяхното развитие, независимо от произхода им, например от техните ползватели, доставчици на услуги на ЦДЦК и други пазарни инфраструктури, в това число други ЦДЦК. Оперативните рискове следва да бъдат управлявани в съответствие с надлежно документирана и надеждна рамка с ясно определени роли и отговорности. Тази рамка следва да включва оперативни цели, възможности за проследяване и механизми за оценка и следва да бъде включена в системата за управление на риска на ЦДЦК. В тази връзка отговорен за рамката за управление на операционния риск следва да бъде директорът по управлението на риска. ЦДЦК следва вътрешно да управляват рисковете си. Когато механизмите за вътрешен контрол са недостатъчни или елиминирането на определени рискове не е надеждно осъществимо, ЦДЦК следва да може да получи финансово покритие срещу съответните рискове чрез застраховка.

(46)

ЦДЦК не следва да правят инвестиции, които може да засегнат техния рисков профил. ЦДЦК следва да сключват договори за деривати само когато са задължени да хеджират риск, който не може да бъде намален по друг начин. Хеджирането следва да се осъществява при определени строги условия, които гарантират, че дериватите се използват единствено за покриване на рискове, а не за реализиране на печалби.

(47)

Активите на ЦДЦК следва да бъдат защитени, лесно достъпни и да могат да бъдат бързо реализирани. ЦДЦК следва да гарантират, че в техните правила и процедури относно своевременния достъп до собствените им активи са отчетени най-малко естеството, размерът, качеството, падежът и разположението на активите. ЦДЦК следва също така да гарантират, че своевременният достъп до техните активи не е засегнат отрицателно от възложени на трето лице попечителски или инвестиционни функции.

(48)

При управлението на своите ликвидни нужди ЦДЦК следва да разполага с незабавен достъп до своите парични активи и да може да ползва всички ценни книжа, които държи за собствена сметка, в работния ден, през който е взето решение за ликвидация на активите.

(49)

С цел да се гарантира по-висока степен на защита на активите на ЦДЦК при неизпълнение на посредника, ЦДЦК, който получава достъп до друг ЦДЦК посредством връзка между ЦДЦК, следва да поддържа тези активи в отделна сметка при свързания ЦДЦК. Степента на отделяне следва да гарантира, че активите на ЦДЦК са отделени от тези на други субекти и са защитени по подходящ начин. Необходимо е обаче да се позволи установяването на връзки с ЦДЦК от трети държави, дори когато в тези ЦДЦК от трети държави не се поддържат отделни сметки, при условие че във всички случаи активите на подалия искането ЦДЦК са защитени по подходящ начин и компетентните органи са информирани за рисковете, произтичащи от липсата на индивидуални отделни сметки, и съответното редуциране на такива рискове.

(50)

С цел да се гарантира, че ЦДЦК инвестира своите финансови ресурси във високоликвидни инструменти с минимален пазарен и кредитен риск и че тези инвестиции могат да бъдат реализирани бързо при минимално отрицателно отражение върху цената, ЦДЦК следва да диверсифицира своя портфейл и да установи подходящи граници на концентрация по отношение на емитентите на инструменти, в които той инвестира своите ресурси.

(51)

С цел да гарантира безопасността и ефикасността на договореността си за връзка с друг ЦДЦК, ЦДЦК следва да установява, наблюдава и управлява всички възможни източници на риск, произтичащи от тази договореност. Връзките между ЦДЦК следва да имат във всички съответни юрисдикции добре обосновано правно основание, което поддържа тяхната уредба и осигурява подходяща защита на участващите във връзката ЦДЦК. Свързаните ЦДЦК следва да оценяват, наблюдават и управляват произтичащите между тях кредитни и ликвидни рискове.

(52)

Подал искане ЦДЦК, който използва непряка връзка между ЦДЦК или посредник за осъществяване на връзка с получил искане ЦДЦК, следва да оценява, наблюдава и управлява допълнителните рискове, в т.ч. попечителски, кредитни, правни и операционни, произтичащи от използването на посредника, с цел да гарантира безопасността и ефикасността на договореността за връзка.

(53)

ЦДЦК следва да прилагат специални мерки за равнение и да координират своите действия, когато ценните книжа се поддържат в няколко ЦДЦК посредством връзки между ЦДЦК, за да се гарантира целостта на емисиите.

(54)

ЦДЦК следва да предоставят справедлив и открит достъп до своите услуги при надлежно отчитане на рисковете за финансовата стабилност и за нормалното функциониране на пазарите. Те следва да контролират рисковете, произтичащи от техните участници и други ползватели, чрез установяване на свързани с риска критерии за предоставянето на своите услуги. ЦДЦК следва да гарантират, че техните ползватели, например участници, други ЦДЦК, централни контрагенти (ЦК), местата на търговия или емитенти, имащи достъп до техните услуги, отговарят на критериите и притежават необходимия оперативен капацитет, финансови ресурси, правомощия и експертен опит в управлението на риска, с цел да се предотврати възникването на рискове за ЦДЦК и други ползватели.

(55)

С цел да гарантира безопасността и ефикасността на своята система за сетълмент на ценни книжа, ЦДЦК следва да следи постоянно дали неговите изисквания за достъп биват спазвани и да разполага с ясно определени и публично оповестени процедури за отстраняване и организирано напускане на подала искане страна, която е в нарушение или вече не отговаря на изискванията за достъп.

(56)

За да получи лиценз за предоставяне на спомагателни услуги от банков тип, ЦДЦК следва да подаде заявление до компетентния орган, включващо всички необходими елементи, за да се гарантира, че предоставянето на спомагателни услуги от банков тип няма да засегне безпрепятственото предоставяне на основните услуги на ЦДЦК. От субектите, които вече са лицензирани като ЦДЦК, не следва да се изисква да представят отново тези елементи, които вече са били представени в процеса на лицензиране като ЦДЦК съгласно Регламент (ЕС) № 909/2014.

(57)

С цел да се гарантира правната сигурност и последователното прилагане на закона, някои изисквания, предвидени в настоящия регламент по отношение на мерките за дисциплина при сетълмента, следва да започнат да се прилагат от датата на влизане в сила на тези мерки.

(58)

Настоящият регламент се основава на проектите на регулаторни технически стандарти, предадени на Комисията от ЕОЦКП.

(59)

При изготвянето на технически стандарти, съдържащи се в настоящия регламент, ЕОЦКП работи в тясно сътрудничество с членовете на Европейската система на централните банки и Европейския банков орган.

(60)

ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи и поиска становище от създадената по член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета Група на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите (3),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а)

„период на преглед“ означава периодът, през който се извършва преглед, започващ да тече от деня след края на предходния период на преглед и оценка;

б)

„инструкции за сетълмент“ означава нареждане за прехвърляне по смисъла на определението в член 2, буква и) от Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4);

в)

„ограничение върху сетълмента“ означава блокиране, резервиране или разпределяне на ценни книжа, вследствие на което те вече не са налични за сетълмент, или блокиране или резервиране на парични средства, вследствие на което те вече не са налични за сетълмент;

г)

„борсово търгуван фонд“ (БТФ) означава фонд по смисъла на определението в член 4, параграф 1, точка 46 от Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5);

д)

„емитиращ ЦДЦК“ означава ЦДЦК, който предоставя основните услуги, посочени в точка 1 или 2 от раздел A на приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с емисия на ценни книжа;

е)

„инвестиращ ЦДЦК“ означава ЦДЦК, който участва в система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от друг ЦДЦК, или използва трето лице или посредник, който участва в система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от друг ЦДЦК, във връзка с емисия на ценни книжа;

ж)

„траен носител“ означава всеки инструмент, който дава възможност за съхранение на информация по начин, позволяващ бъдещото ѝ използване, за срок, съответстващ на целите, за които е предназначена информацията, и който позволява идентичното възпроизвеждане на съхранената информация.

ГЛАВА II

ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ВАЛУТИТЕ, В КОИТО НАЙ-ЧЕСТО СЕ ИЗВЪРШВА СЕТЪЛМЕНТ И ПРАКТИЧЕСКИ ПРАВИЛА ЗА КОНСУЛТАЦИИ СЪС СЪОТВЕТНИТЕ КОМПЕТЕНТНИ ОРГАНИ

(член 12, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 2

Определяне на валутите, в които най-често се извършва сетълмент

1.   Валутите, в които най-често се извършва сетълмент, посочени в член 12, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 909/2014, се определят според едно от следните изчисления:

а)

относителният дял на всяка от валутите на Съюза от общата стойност на сетълмента, извършен от ЦДЦК по инструкции за сетълмент срещу заплащане, изчислен за период от една година, при условие че всеки отделен дял надвишава 1 %;

б)

относителният дял на инструкциите за сетълмент срещу заплащане, уредени от ЦДЦК във валута на Съюза, спрямо общата стойност на инструкциите за сетълмент срещу заплащане, уредени в тази валута между всички ЦДЦК в Съюза, изчислен за период от една година, при условие че всеки отделен дял надвишава 10 %.

2.   Изчисленията, посочени в параграф 1, се извършват всяка година от компетентния орган на всеки ЦДЦК.

Член 3

Практически правила за консултации със съответните органи, посочени в член 12, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕС) № 909/2014

1.   Когато някоя от валутите, в които най-често се извършва сетълмент, определени в съответствие с член 2 от настоящия регламент, се емитира от повече от една централна банка, тези централни банки определят един представител като съответен орган за тази валута по член 12, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Когато паричното рамо на сделки с ценни книжа се урежда в съответствие с член 40, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014 чрез сметки, открити при няколко централна банки, които емитират една и съща валута, тези централни банки определят един представител като съответен орган по член 12, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 909/2014.

ГЛАВА III

ЛИЦЕНЗИРАНЕ НА ЦДЦК

(член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

РАЗДЕЛ 1

Обща информация за подалите заявление ЦДЦК

Член 4

Данни за идентификация и правен статут на подалите заявление ЦДЦК

1.   В заявлението за лиценз ясно се посочват подалият заявление ЦДЦК и дейностите и услугите, които възнамерява да извършва.

2.   Заявлението за лиценз включва следната информация:

а)

данни за контакт с лицето, което отговаря за заявлението;

б)

данни за контакт с лицето или лицата, ръководещи функцията за спазване на изискванията и вътрешен контрол на подалия заявлението ЦДЦК;

в)

фирма/търговско наименование на подалия заявлението ЦДЦК, неговия идентификационен код на правния субект (ИКПС) и седалище в рамките на Съюза;

г)

учредителен акт и устав или други учредителни и изисквани по закон документи на подалия заявлението ЦДЦК;

д)

извлечение от съответния търговски или съдебен регистър или друго официално доказателство за седалището и дейността на подалия заявлението ЦДЦК, валидно към датата на заявлението;

е)

данни за идентификация на системата за сетълмент на ценни книжа, която подалият заявлението ЦДЦК управлява или възнамерява да управлява;

ж)

копие от решението на ръководния орган по отношение на заявлението и протокола от заседанието, на което ръководният орган е одобрил пакета от документи за заявлението и неговото подаване;

з)

схема, която показва отношенията на собственост между предприятието майка, дъщерните предприятия и евентуалните други свързани субекти или клонове, като посочените в тази схема субекти се представят с пълното си търговско наименование, правен статут, седалище, данъчен или регистрационен номер на дружеството;

и)

описание на стопанските дейности на дъщерните предприятия на подалия заявлението ЦДЦК и на всички други юридически лица, в които подалият заявлението ЦДЦК има дялово участие, включително информация за нивото на участие;

й)

списък, съдържащ:

i)

името на всяко физическо или юридическо лице, което пряко или косвено притежава 5 % или повече от капитала или от правата на глас на подалия заявлението ЦДЦК;

ii)

името на всяко физическо или юридическо лице, което може да упражнява значително влияние върху управлението на подалия заявлението ЦДЦК поради своето участие в капитала на подалия заявлението ЦДЦК;

к)

списък, съдържащ:

i)

наименованието на всяко юридическо лице, от чиито капитал и права на глас подалият заявлението ЦДЦК притежава 5 % или повече;

ii)

наименованието на всяко юридическо лице, върху чието управление подалият заявлението ЦДЦК упражнява значително влияние;

л)

списък на основните услуги, изброени в раздел А от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, които подалият заявлението ЦДЦК предоставя или възнамерява да предоставя;

м)

списък на спомагателните услуги, изрично посочени в раздел Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, които подалият заявлението ЦДЦК предоставя или възнамерява да предоставя;

н)

списък на всички други спомагателни услуги, разрешени съгласно, но не и изрично посочени в раздел Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, които подалият заявлението ЦДЦК предоставя или възнамерява да предоставя;

о)

списък на инвестиционните услуги, попадащи в обхвата на Директива 2014/65/ЕС, посочени в буква н);

п)

списък на услугите и дейностите, които подалият заявлението ЦДЦК възлага или възнамерява да възложи на трето лице в съответствие с член 30 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

р)

валутата или валутите, които подалият заявлението ЦДЦК обработва или възнамерява да обработва във връзка с предоставяните от него услуги, независимо от това дали паричният сетълмент се извършва по сметка при централна банка, сметка на ЦДЦК или сметка в определена кредитна институция;

с)

информация за всички текущи и окончателни съдебни, административни, арбитражни или други съдебни производства, по които подалият заявлението ЦДЦК е страна и които може да доведат до финансови или други разходи.

3.   Когато подалият заявлението ЦДЦК възнамерява да предоставя основни услуги или да създаде клон в съответствие с член 23, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014, заявлението за лиценз включва и следната информация:

а)

държавата членка или държавите членки, в които подалият заявлението ЦДЦК възнамерява да извършва дейност;

б)

план за дейността, в който се посочват по-специално услугите, които подалият заявлението ЦДЦК предоставя или възнамерява да предоставя в приемащата държава членка;

в)

валутата или валутите, които подалият заявлението ЦДЦК обработва или възнамерява да обработва в приемащата държава членка;

г)

когато услугите се предоставят или има намерение да бъдат предоставяни чрез клон, организационната структура на клона и имената на лицата, които отговарят за неговото управление;

д)

когато е приложимо, оценка на мерките, които подалият заявлението ЦДЦК възнамерява да предприеме, за да даде възможност на ползвателите си да спазват националното право, посочено в член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 5

Обща информация относно политиките и процедурите

1.   В заявлението за лиценз се посочва следната информация за посочените в настоящата глава политики и процедури на подалия заявлението ЦДЦК:

а)

длъжностите на лицата, които отговарят за одобряването и прилагането на политиките и процедурите;

б)

описание на мерките за изпълнение и наблюдение на спазването на политиките и процедурите.

2.   Заявлението за лиценз включва описание на процедурите, въведени от подалия заявлението ЦДЦК съгласно член 65, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 6

Информация относно услугите и дейностите на ЦДЦК

В заявлението си за лиценз ЦДЦК включва следното:

а)

подробно описание на услугите, посочени в член 4, параграф 2, букви л)—п);

б)

процедурите, които се прилагат при предоставянето на услугите, посочени в буква а).

Член 7

Информация относно групи

1.   Когато подалият заявлението ЦДЦК е част от група предприятия, в която участват други ЦДЦК или кредитни институции, посочени в член 54, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 909/2014, заявлението за лиценз включва следното:

а)

политиките и процедурите, посочени в член 26, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

б)

информация относно състава на висшето ръководство, ръководния орган и структурата на акционерите на предприятието майка или на другите предприятия от групата;

в)

услугите и основните лица, които не са част от висшето ръководство, които подалият заявлението ЦДЦК споделя с други предприятия от групата.

2.   Когато подалият заявлението ЦДЦК има предприятие майка, в заявлението за лиценз се представя следната информация:

а)

седалището на предприятието майка на подалия заявлението ЦДЦК;

б)

когато предприятието майка е субект, лицензиран или регистриран и подлежащ на надзор съгласно правото на Съюза или законодателството на трета държава, съответният лицензен или регистрационен номер и наименованието на органа или органите, които са компетентни за надзора върху предприятието майка.

3.   Когато подалият заявлението ЦДЦК е възложил изпълнението на услуги или дейности на предприятие от групата в съответствие с член 30 от Регламент (ЕС) № 909/2014, в заявлението се включва обобщена информация и копие от това споразумение за възлагане на дейности на външни подизпълнители.

РАЗДЕЛ 2

Финансови ресурси за предоставянето на услуги от подалия заявлението ЦДЦК

Член 8

Финансови отчети, бизнес план и план за възстановяване

1.   Заявлението за лиценз включва следната финансова и бизнес информация, позволяваща на компетентния орган да оцени доколко подалият заявлението ЦДЦК спазва разпоредбите на членове 44, 46 и 47 от Регламент (ЕС) № 909/2014:

а)

финансовите отчети, включително пълен комплект финансови отчети за предходните три години, както и задължителен одитен доклад на годишните и консолидираните финансови отчети по смисъла на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6) за предходните три години

б)

когато подалият заявлението ЦДЦК се проверява от външен одитор, името и националния регистрационен номер на външния одитор;

в)

бизнес план, включително финансов план и прогнозен бюджет, в който се разглеждат различни бизнес сценарии за услугите, предоставяни от подалия заявлението ЦДЦК, за референтен период от най-малко три години;

г)

планове за учредяване на дъщерни предприятия и клонове и тяхното местоположение;

д)

описание на стопанската дейност, която подалият заявлението ЦДЦК планира да извършва, вкл. стопанските дейности на неговите дъщерни предприятия и клонове.

2.   Когато посочената в параграф 1, буква а) финансова информация за минали периоди липсва, заявлението за лиценз съдържа следната информация за подалия заявлението ЦДЦК:

а)

доказателства, че разполага с достатъчно ресурси през шестте месеца след издаване на лиценза;

б)

междинен финансов отчет;

в)

отчети относно финансовото състояние на подалия заявлението ЦДЦК, включително счетоводен баланс, отчет за доходите, отчет за промените в собствения капитал и отчет за паричните потоци, както и обобщена информация за счетоводната политика и друга пояснителна информация;

г)

одитирани годишни финансови отчети на предприятието майка за трите финансови години преди датата на заявлението.

3.   Заявлението за лиценз включва описание на посочения в член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014 подходящ план за възстановяване, обезпечаващ непрекъснатостта на критичните операции на подалия заявлението ЦДЦК, включително:

а)

обобщена информация, в която се прави преглед на плана и неговото изпълнение;

б)

посочване на критичните операции на подалия заявлението ЦДЦК, кризисните сценарии и събитията, водещи до задействане на плана за възстановяване, и описание на инструментите за възстановяване, които се използват от подалия заявлението ЦДЦК;

в)

оценка на въздействието на плана за възстановяване върху заинтересованите страни, които могат да бъдат засегнати от неговото прилагане;

г)

оценка на юридическата приложимост на плана за възстановяване, в която се отчитат всички юридически ограничения, наложени от правото на Съюза, националното законодателство или законодателството на трети държави.

РАЗДЕЛ 3

Организационни изисквания

Член 9

Органиграма

Заявлението за лиценз включва органиграма, описваща организационната структура на подалия заявление за лиценз ЦДЦК. Органиграмата включва следното:

а)

самоличността и задачите на лицата, които заемат следните постове:

i)

висш ръководен състав;

ii)

ръководители на оперативните функции, посочени в член 47, параграф 3;

iii)

ръководители на дейностите на клоновете на подалия заявлението ЦДЦК;

iv)

други важни позиции в операциите на подалия заявлението ЦДЦК;

б)

брой на служителите във всяка дирекция и оперативно звено.

Член 10

Политика и процедури за набиране на персонал

Заявлението за лиценз включва следната информация за политиките и процедурите на подалия заявлението ЦДЦК по отношение на персонала:

а)

описание на политиката на възнаграждение, което включва информация относно постоянните и променливите елементи на възнаграждението на висшия ръководен състав, членовете на ръководния орган и служителите, работещи в областта на управлението на риска, спазването на изискванията и вътрешния контрол, технологиите и вътрешния одит на подалия заявлението ЦДЦК;

б)

мерките, въведени от подалия заявлението ЦДЦК за редуциране на риска от прекомерна зависимост от функциите, възложени на отделен служител.

Член 11

Инструменти за наблюдение на риска и правила за управление

1.   Заявлението за лиценз съдържа следната информация относно правилата за управление и инструментите за наблюдение на риска на подалия заявлението ЦДЦК:

а)

описание на правилата за управление на подалия заявлението ЦДЦК, установени в съответствие с член 47, параграф 2;

б)

политиките, процедурите и системите, установени в съответствие с член 47, параграф 1;

в)

описание на състава, ролята и отговорностите на членовете на ръководния орган и висшето ръководство и всички комитети, създадени в съответствие с член 48.

2.   Посочената в параграф 1 информация включва описание на процедурите за подбор, назначаване, оценка на резултатите и отстраняване на членове на висшето ръководство и ръководния орган.

3.   Подалият заявлението ЦДЦК описва своите процедури, чрез които публично оповестява правилата си за управление и правилата, уреждащи неговата дейност.

4.   Когато подалият заявлението ЦДЦК е подписал признат корпоративен кодекс за дейността, в заявлението се посочва съответният кодекс, включително копие от него, и се обосновават случаите, когато подалият заявлението ЦДЦК се отклонява от предписанията на кодекса.

Член 12

Функции за спазване на изискванията, вътрешен контрол и вътрешен одит

1.   Заявлението за лиценз съдържа описание на процедурите за вътрешно отчитане на нарушенията на подалия заявлението ЦДЦК съгласно посоченото в член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Заявлението за лиценз включва информация относно политиките и процедурите за вътрешен одит на подалия заявлението ЦДЦК, посочени в член 51, в т.ч.:

а)

описание на инструментите за наблюдение и оценяване на адекватността и ефективността на системите за вътрешен одит на подалия заявлението ЦДЦК;

б)

описание на инструментите за контрол и защита на системите за обработка на информация на подалия заявлението ЦДЦК;

в)

описание на разработването и прилагането на методология за вътрешния одит на подалия заявлението ЦДЦК;

г)

работен план на функцията за вътрешен одит за период от три години от датата на заявлението;

д)

описание на задачите и квалификациите на всяко лице, което отговаря за вътрешния одит, посочен в член 47, параграф 3, буква г), под надзора на одитния комитет, посочен в член 48, параграф 1, буква б).

3.   Заявлението за лиценз съдържа следната информация относно функцията за спазване на изискванията и вътрешен контрол на подалия заявлението ЦДЦК, посочен в член 47, параграф 3, буква в):

а)

описание на задачите и квалификациите на лицата, които отговарят за функцията за спазване на изискванията и вътрешен контрол, и на всички други служители, които участват в оценяване на спазването на изискванията, включително описание на средствата за осигуряване на независимостта на функцията за спазване на изискванията и вътрешен контрол от останалите стопански единици;

б)

политики и процедури относно функцията за спазване на изискванията и вътрешен контрол, включително описание на задачите по спазване на изискванията на ръководния орган и висшето ръководство;

в)

последния вътрешен доклад, ако е наличен, изготвен от лицата, които отговарят за функцията за спазване на изискванията и вътрешен контрол, или от други служители, участващи в оценяването на спазването на изискванията от страна на подалия заявлението ЦДЦК.

Член 13

Висше ръководство, ръководен орган и акционери

1.   Заявлението за лиценз включва — за всеки член на висшето ръководство и член на ръководния орган на подалия заявлението ЦДЦК, следната информация, позволяваща на компетентния орган да оцени доколко подалият заявлението ЦДЦК спазва разпоредбите на член 27, параграфи 1 и 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014:

а)

копие от автобиографията, в която се посочва опитът и познанията на всеки член;

б)

подробни сведения за всички евентуални наказателни и административни санкции, наложени на съответния член във връзка с предоставянето на финансови или информационни услуги или за извършени измами или присвояване на средства, под формата на съответното официално свидетелство, когато такова е налично в дадената държава членка;

в)

собственоръчна декларация за добрата репутация във връзка с предоставянето на финансови или информационни услуги, в която всички членове на ръководния орган и висшето ръководство посочват дали:

i)

са били осъждани за извършени криминални или административни престъпления във връзка с предоставянето на финансови или информационни услуги или за извършени измами или присвояване на средства;

ii)

дали спрямо тях са постановявани неблагоприятни решения по производства за дисциплинарни нарушения от страна на регулаторен орган, държавен орган или агенция и дали спрямо тях има открити текущи производства;

iii)

дали спрямо тях са постановявани неблагоприятни решения по граждански съдебни производства във връзка с предоставянето на финансови или информационни услуги или за извършени измами във връзка с управлението на предприятие;

iv)

дали са били членове на ръководен орган или на висшето ръководство на предприятие, чиято регистрация е била прекратена или чийто лиценз е бил отнет от страна на регулаторен орган, като връзката с предприятието датира най-малко една година преди датата на отнемане на лиценза или прекратяване на регистрацията;

v)

дали им е било отказвано правото да извършват някакви дейности, за които е необходима регистрация или лиценз от регулаторен орган;

vi)

дали са били членове на ръководен орган или на висшето ръководство на предприятие, срещу което е открито производство по несъстоятелност, най-малко една година преди датата на откриване на производството;

vii)

дали са били членове на ръководен орган или на висшето ръководство на предприятие, на което е била наложена санкция от страна на регулаторен орган, като връзката с предприятието датира най-малко една година преди датата на налагане на санкцията;

viii)

дали са им били налагани глоби, временна забрана да упражняват професията или дейността си, дали са били лишавани от правото да упражняват професията или дейността си и дали са им били налагани други санкции във връзка с предоставянето на финансови или информационни услуги от страна на държавен, регулаторен или браншови орган;

ix)

дали са били лишавани от правото да заемат длъжността на директор или други управленски длъжности, дали са били освобождавани от заеманата длъжност в дружество в резултат на правонарушения или злоупотреби.

За целите на буква в), подточка i) от настоящия параграф, собственоръчната декларация не се изисква, когато по буква б) от настоящия параграф бъде представен официален сертификат.

2.   Заявлението за лиценз съдържа следната информация относно ръководния орган на подалия заявлението ЦДЦК:

а)

доказателство за спазване на изискванията по член 27, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

б)

описание на задачите и отговорностите на членовете на ръководния орган;

в)

целевото равнище на участието на по-слабо представения пол в ръководния орган, съответната политика за постигане на тази цел и метода, използван от подалия заявлението ЦДЦК за публично оповестяване на целевото равнище, съответната политика и нейното прилагане.

3.   Заявлението за лиценз съдържа следната информация относно структурата на собственост и акционерите на подалия заявлението ЦДЦК:

а)

описание на структурата на собственост на подалия заявлението ЦДЦК съгласно посоченото в член 4, параграф 2, буква и), в т.ч. самоличност и размер на интереса на всички субекти, които са в състояние да упражняват контрол върху дейността на подалия заявлението ЦДЦК;

б)

списък на акционерите и лицата, които са в състояние да упражняват пряко или косвено контрол върху управлението на подалия заявлението ЦДЦК.

Член 14

Управление на конфликти на интереси

1.   Заявлението за лиценз съдържа следната информация относно политиките и процедурите, въведени от подалия заявлението ЦДЦК за установяване и управление на конфликтите на интереси в съответствие с член 50:

а)

описание на политиките и процедурите за установяване, управление и оповестяване пред компетентния орган на потенциалните конфликти на интереси и на прилагания процес, гарантиращ информираността на служителите на подалия заявлението ЦДЦК относно тези политики и процедури;

б)

описание на въведените механизми и всички други мерки, гарантиращи спазването на изискванията относно управлението на посочените в буква а) конфликти на интереси;

в)

описание на следните елементи:

i)

задачите и отговорностите на основния персонал, особено когато те имат отговорности и в други субекти;

ii)

механизмите, чрез които лицата, които са в постоянен конфликт на интереси, са изключени от процеса на вземане на решения и от получаване на съответната информация, засягаща тези постоянни конфликти на интереси;

iii)

актуален регистър на съществуващите конфликти на интереси към момента на подаване на заявлението и описание на начина на управление на тези конфликти на интереси.

2.   Когато подалият заявлението ЦДЦК е част от група, регистърът, посочен в параграф 1, буква в), подточка iii), включва описание на конфликтите на интереси, произтичащи от други предприятия от същата група, във връзка с услуги, предоставяни от подалия заявлението ЦДЦК, и действащите механизми за управление на тези конфликти на интереси.

Член 15

Поверителност

1.   Заявлението за лиценз съдържа политиките и процедурите на подалия заявлението ЦДЦК за предотвратяване на неразрешеното използване или оповестяване на поверителна информация. Поверителната информация включва следното:

а)

информация относно участници, клиенти, емитенти или други ползватели на услугите, предлагани от подалия заявлението ЦДЦК;

б)

друга информация, съхранявана от подалия заявлението ЦДЦК в рамките на неговата стопанска дейност, която не е позволено да се използва за търговски цели.

2.   Заявлението за лиценз съдържа следната информация относно достъпа на служителите до информация, съхранявана от подалия заявлението ЦДЦК:

а)

вътрешни процедури за разрешенията за достъп до информация, осигуряващи защитен достъп до данните;

б)

описание на всички ограничения върху използването на данни от съображения за поверителност.

Член 16

Комитет на ползвателите

Заявлението за лиценз включва следната информация за всеки комитет на ползвателите:

а)

мандат на комитета на ползвателите;

б)

правила за управление на комитета на ползвателите;

в)

оперативни процедури на комитета на ползвателите;

г)

критерии за прием и механизъм за избор на членовете на комитета на ползвателите;

д)

списък на предложените членове на комитета на ползвателите и посочване на представляваните от тях интереси.

Член 17

Съхраняване на данни

1.   Заявлението за лиценз включва описание на системите, политиките и процедурите за съхраняване на данни на подалия заявлението ЦДЦК, установени и поддържани в съответствие с глава VIII от настоящия регламент.

2.   Когато ЦДЦК подава заявление за лиценз преди датата на прилагане на член 54, заявлението за лиценз съдържа следната информация:

а)

анализ на степента, до която съществуващите системи, политики и процедури за съхраняване на данни на подалия заявлението ЦДЦК отговарят на изискванията по член 54;

б)

план за изпълнение, в който подробно се описва как подалият заявлението ЦДЦК възнамерява да спазва изискванията по член 54 до датата, на която той започва да се прилага.

РАЗДЕЛ 4

Правила за извършване на стопанска дейност

Член 18

Цели и задачи

Заявлението за лиценз включва описание на целите и задачите на подалия заявлението ЦДЦК, посочени в член 32, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 19

Разглеждане на жалби

Заявлението за лиценз включва установените от подалия заявлението ЦДЦК процедури за разглеждане на жалби.

Член 20

Изисквания за участие

Заявлението за лиценз включва цялата необходима информация относно участието в системите за сетълмент на ценни книжа, управлявани от подалия заявлението ЦДЦК, в съответствие с член 33 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и членове 88—90 от настоящия регламент. Тази информация включва следното:

а)

критериите за участие, които осигуряват справедлив и открит достъп за всички юридически лица, които възнамеряват да станат участници в системите за сетълмент на ценни книжа, управлявани от подалия заявлението ЦДЦК;

б)

процедурите за прилагане на дисциплинарни мерки срещу настоящи участници, които не отговарят на критериите за участие.

Член 21

Прозрачност

1.   Заявлението за лиценз включва документи и информация за ценовата политика на подалия заявлението ЦДЦК по отношение на услугите, посочени в член 34 от Регламент (ЕС) № 909/2014. Тази информация включва цените и таксите за всяка основна услуга, предоставена от подалия заявлението ЦДЦК, и всички съществуващи отстъпки и намаления, както и условията за тяхното ползване.

2.   Подалият заявлението ЦДЦК предоставя на компетентния орган описание на методите, използвани за разкриване на съответната информация в съответствие с член 34, параграфи 1, 2, 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

3.   Заявлението за лиценз включва информация, която позволява на компетентния орган да прецени как подалият заявлението ЦДЦК възнамерява да спази изискванията да води отделно счетоводно отчитане на разходите и приходите в съответствие с член 34, параграфи 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 22

Процедури за комуникация с участниците и с други пазарни инфраструктури

Заявлението за лиценз включва съответната информация относно използването на международни процедури и стандарти за открита комуникация при изпращане на съобщения и референтни данни в процедурите за комуникация на подалия заявлението ЦДЦК с участниците и други пазарни инфраструктури.

РАЗДЕЛ 5

Изисквания за предоставяните от ЦДЦК услуги

Член 23

Безналична форма

Заявлението за лиценз включва информация за процесите относно безналичната форма, с които се гарантира съответствието на подалия заявлението ЦДЦК с изискванията по член 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 24

Предвидена дата на сетълмент и мерки за предотвратяване и преодоляване на неуспешен сетълмент

1.   Заявлението за лиценз съдържа следната информация по отношение на подалия заявлението ЦДЦК:

а)

процедурите и мерките за предотвратяване на неуспешен сетълмент в съответствие с член 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

б)

мерките за преодоляване на неуспешен сетълмент в съответствие с член 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Когато ЦДЦК подава заявление за лиценз преди членове 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014 да са приложими в съответствие с член 76, параграфи 4 и 5 от същия регламент, заявлението за лиценз съдържа план за изпълнение, в който подробно се описва как подалият заявлението ЦДЦК възнамерява да спазва изискванията по членове 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Институциите, посочени в член 69, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, включват в плана за изпълнение, посочен в първата алинея, анализ на степента, до която съществуващите правила, процедури, механизми и мерки отговарят на изискванията по членове 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 25

Цялост на емисиите

Заявлението за лиценз включва информация за правилата и процедурите на подалия заявлението ЦДЦК за гарантиране целостта на емисиите от ценни книжа, посочена в член 37 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава IX от настоящия регламент.

Член 26

Защита на ценните книжа на участниците и ценните книжа на техните клиенти

Заявлението за лиценз включва следната информация относно мерките, въведени с цел да се осигури защитата на ценните книжа на участниците в подалия заявлението ЦДЦК и на техните клиенти в съответствие с член 38 от Регламент (ЕС) № 909/2014:

а)

правилата и процедурите за намаляване и управляване на рисковете, свързани със съхранението на ценните книжа;

б)

подробно описание на различните нива на отделяне, предлагани от подалия заявлението ЦДЦК, описание на свързаните с всяко ниво разходи, търговските условия, въз основа на които те се предлагат, основните им правни последици и приложимото право в областта на несъстоятелността;

в)

правилата и процедурите за получаване на съгласието, посочено в член 38, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 27

Окончателност на сетълмента

Заявлението за лиценз съдържа информация за правилата относно окончателността на сетълмента, въведени от подалия заявлението ЦДЦК в съответствие с член 39 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 28

Паричен сетълмент

1.   Заявлението за лиценз съдържа информация за процедурите за сетълмент на плащания в брой за всяка система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от подалия заявлението ЦДЦК в съответствие с член 40 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Подалият заявление ЦДЦК предоставя информация дали сетълментът на парични плащания се извършва в съответствие с член 40, параграф 1 или 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Ако сетълментът на парични плащания се извършва в съответствие с член 40, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014, подалият заявление ЦДЦК обяснява защо не е целесъобразно и възможно да се извършва сетълмент в съответствие с член 40, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 29

Правила и процедури при неизпълнение от страна на участник

Заявлението за лиценз включва правилата и процедурите, въведени от подалия заявлението ЦДЦК за уреждане на неизпълнението на участник.

Член 30

Прехвърляне на активи на клиенти и участници в случай на отнемане на лиценз

Заявлението за лиценз включва информация относно процедурите, въведени от подалия заявлението ЦДЦК, които осигуряват навременния и организиран сетълмент и прехвърляне на активите на клиентите и участниците към друг ЦДЦК в случай на отнемане на неговия лиценз.

РАЗДЕЛ 6

Пруденциални изисквания

Член 31

Правни рискове

1.   Заявлението за лиценз включва необходимата информация, позволяваща на компетентния орган да оцени дали правилата, процедурите и договорите на подалия заявлението ЦДЦК са ясни, разбираеми и изпълними във всички съответни юрисдикции в съответствие с член 43, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Когато подалият заявлението ЦДЦК възнамерява да извършва дейност в различни юрисдикции, подалият заявлението ЦДЦК предоставя на компетентния орган информация относно мерките, въведени за установяване и редуциране на рисковете, произтичащи от потенциалните стълкновения на закони между различните юрисдикции, в съответствие с член 43, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014. Тази информация включва всички правни съображения, на които тези мерки се основават.

Член 32

Общи стопански рискове

1.   Подалият заявлението ЦДЦК предоставя на компетентния орган описание на системите за управление и контрол на риска, както и на инструментите на информационните технологии, въведени от подалия заявлението ЦДЦК за управление на стопанските рискове в съответствие с член 44 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Подалият заявлението ЦДЦК предоставя на компетентния орган рейтинг на риска, ако е получил такъв от трето лице, включително всякаква приложима информация, подкрепяща този рейтинг.

Член 33

Операционни рискове

1.   Заявлението за лиценз включва информация, която удостоверява, че подалият заявлението ЦДЦК спазва изискванията за управление на операционните рискове в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава X от настоящия регламент.

2.   Заявлението за лиценз съдържа също следната информация относно списъка на услугите, посочен в член 4, параграф 2, буква п) от настоящия регламент:

а)

копие от споразуменията за възлагане на дейности на външни подизпълнители;

б)

методите, използвани за контрол на нивото на обслужване на извършваните от външни изпълнители услуги и дейности.

Член 34

Инвестиционна политика

Заявлението за разрешение включва доказателства, че:

а)

подалият заявлението ЦДЦК държи своите финансови активи в съответствие с член 46, параграфи 1, 2 и 5 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава XI от настоящия регламент;

б)

инвестициите на подалия заявлението ЦДЦК отговарят на изискванията по член 46, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава XI от настоящия регламент.

Член 35

Капиталови изисквания

Заявлението за лиценз включва следната информация относно капиталовите изисквания:

а)

информация, доказваща, че капиталът на подалия заявлението ЦДЦК, в т.ч. неразпределената му печалба и резерви, отговарят на изискванията по член 47 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

б)

плана, посочен в член 47, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014, и всяка негова актуализация, както и доказателства за неговото одобрение от ръководния орган или от съответния комитет към ръководния орган на подалия заявлението ЦДЦК.

РАЗДЕЛ 7

Член 36

Връзки между ЦДЦК

Когато подалият заявлението ЦДЦК е установил или възнамерява да установи връзки между ЦДЦК, заявлението за лиценз съдържа следната информация:

а)

описание на връзките между ЦДЦК, придружено от оценки на възможните източници на риск, произтичащи от тези договорености за връзка, установени от подалия заявлението ЦДЦК;

б)

очаквани или действителни обеми и стойности на сетълмента, извършвани в рамките на връзките между ЦДЦК;

в)

процедурите за установяване, оценяване, мониторинг и управление на всички възможни източници на риск за подалия заявлението ЦДЦК и участниците в него, произтичащи от договореностите за връзка, както и подходящи мерки за редуциране на тези рискове;

г)

оценка на приложимостта на правото в областта на несъстоятелността по отношение на функционирането на връзките между ЦДЦК, и съответните последици за подалия заявлението ЦДЦК;

д)

всяка друга информация, поискана от компетентния орган за оценка на съответствието на връзките между ЦДЦК с изискванията, предвидени в член 48 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава XII от настоящия регламент.

РАЗДЕЛ 8

Достъп до ЦДЦК

Член 37

Правила за достъп

Заявлението за лиценз включва описание на процедурите за разглеждане на следните искания за достъп:

а)

от юридически лица, които възнамеряват да станат участници в съответствие с член 33 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава XIII от настоящия регламент;

б)

от емитенти в съответствие с член 49 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава XIII от настоящия регламент;

в)

от други ЦДЦК в съответствие с член 52 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава XIII от настоящия регламент;

г)

от други пазарни инфраструктури в съответствие с член 53 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и глава XIII от настоящия регламент.

РАЗДЕЛ 9

Допълнителна информация

Член 38

Искане за допълнителна информация

Компетентният орган може да поиска от подалия заявлението ЦДЦК всякаква допълнителна информация, необходима да се оцени дали подалият заявлението ЦДЦК спазва към момента на издаване на лиценза изискванията на Регламент (ЕС) № 909/2014.

ГЛАВА IV

ДЯЛОВИ УЧАСТИЯ НА ЦДЦК В ОПРЕДЕЛЕНИ СУБЕКТИ

(член 18, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 39

Критерии за дялови участия на ЦДЦК

Когато одобрява дяловото участие на ЦДЦК в юридическо лице, което не предоставя услугите, посочени в раздели А и Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, компетентният орган взема под внимание следните критерии:

а)

обема на финансовите пасиви, поети от ЦДЦК в резултат на това участие;

б)

дали ЦДЦК разполага с достатъчно финансови ресурси, отговарящи на посочените в член 46 от Регламент (ЕС) № 909/2014 критерии, за покриване на рисковете, произтичащи от следното:

i)

гаранциите, предоставени от ЦДЦК на това юридическо лице;

ii)

всички условни задължения, поети от ЦДЦК в полза на това юридическо лице;

iii)

всички споразумения за поделяне на загубите или механизми за възстановяване на това юридическо лице;

в)

дали юридическото лице, в което ЦДЦК има участие, предоставя услуги, които допълват основните услуги, предлагани от ЦДЦК, както е посочено в член 18, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014, като например:

i)

централен контрагент (ЦК), получил разрешение или признат в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012; или

ii)

място на търговия по смисъла на определението в член 2, параграф 1, точка 42 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

г)

дали вследствие на участието си ЦДЦК придобива контрол върху юридическото лице по смисъла на определението в член 2, параграф 1, точка 21 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

д)

анализ на ЦДЦК на рисковете, произтичащи от това участие, включително всички одобрени от вътрешен или външен одитор анализи, доказващи, че всички рискове, произтичащи от участието, се управляват по подходящ начин. Компетентните органи вземат под внимание по-специално следните аспекти от анализа на ЦДЦК:

i)

стратегическата аргументация за участието, като се отчитат интересите на ползвателите на ЦДЦК, в т.ч. емитенти, участници и техни клиенти;

ii)

финансовите рискове и задължения, произтичащи от участието на ЦДЦК.

ГЛАВА V

ПРЕГЛЕД И ОЦЕНКА

(член 22 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 40

Информация, която се предоставя на компетентния орган

1.   За целите на настоящата глава, понятието „период на преглед“, определено в член 1, буква а), включва периода между първия лиценз, издаден на ЦДЦК в съответствие с член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, и първия преглед и оценка, посочени в член 22, параграф 1 от същия регламент.

2.   За целите на прегледа и оценката, посочени в член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, ЦДЦК предоставя на компетентния орган следната информация:

а)

информацията, посочена в членове 41 и 42;

б)

доклад относно дейността на ЦДЦК и съществените промени, посочени в член 16, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014, направени през периода на преглед, и всички свързани с това документи;

в)

всякаква допълнителна информация, поискана от компетентния орган, необходима за оценка на спазването от ЦДЦК при дейността си на изискванията в Регламент (ЕС) № 909/2014 през периода на преглед.

3.   Докладът, посочен в параграф 2, буква б), включва декларация от страна на ЦДЦК за цялостно спазване на разпоредбите на Регламент (ЕС) № 909/2014 през периода на преглед.

Член 41

Необходима за прегледите информация, свързана с периодични събития

За всеки период на преглед ЦДЦК предоставя на компетентния орган следната информация:

а)

пълен комплект от последните одитирани финансови отчети на ЦДЦК, в т.ч. консолидираните на равнище група;

б)

съкратена версия на най-актуалните междинни финансови отчети на ЦДЦК;

в)

всички решения на ръководния орган, взети съгласно препоръката на комитета на ползвателите, както и всички решения, при които ръководният орган е решил да не се съобразява с препоръката на комитета на ползвателите;

г)

информация за всички текущи граждански, административни или други съдебни или извънсъдебни производства, засягащи ЦДЦК, особено в областта на данъчното облагане и несъстоятелността, или въпроси, които биха могли да доведат до финансови или свързани с репутацията разходи за ЦДЦК;

д)

информация за всички текущи граждански, административни или други съдебни или извънсъдебни производства, засягащи член на ръководния орган или на висшето ръководство, които може да окажат отрицателно въздействие върху ЦДЦК;

е)

всички окончателни решения, произтичащи от производствата, посочени в букви г) и д);

ж)

копие от резултатите от стрес тестовете за осигуряване на непрекъснатост на дейността или сходни проверки, извършени през периода на преглед;

з)

доклад относно оперативните инциденти, настъпили през периода на преглед и засегнали безпрепятственото предоставяне на някоя от основните услуги, и относно мерките, предприети за тяхното отстраняване, и резултатите от тях;

и)

доклад относно показателите на системата за сетълмент на ценни книжа, включително оценка на достъпността на системата през периода на преглед, измерена ежедневно като процент на времето, през което системата е функционална и действа според договорените параметри;

й)

обобщена информация за видовете ръчна обработка от страна на ЦДЦК;

к)

информация относно установените критични операции на ЦДЦК, съществените изменения на неговия план за възстановяване, резултатите от кризисните сценарии, събитията и инструментите, задействащи плана за възстановяване на ЦДЦК;

л)

информация относно всички официални жалби, получени от ЦДЦК през периода на преглед, включително информация за следните елементи:

i)

предмета на жалбата;

ii)

начина, по който жалбата им е била разгледана, включително резултата от жалбата;

iii)

датата, на която разглеждането на жалбата е приключило;

м)

информация относно случаите, в които ЦДЦК е отказал достъп до своите услуги на съществуващи или потенциални участници, емитенти, други ЦДЦК или други пазарни инфраструктури в съответствие с член 33, параграф 3, член 49, параграф 3, член 52, параграф 2 и член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

н)

доклад относно промените, засягащи установените от ЦДЦК връзки, включително промени в механизмите и процедурите, използвани за сетълмент при такива връзки между ЦДЦК;

о)

информация относно всички случаи на установени конфликти на интереси, възникнали през периода на преглед, включително описание на начина на управление на тези конфликти;

п)

информация относно вътрешния контрол и одит, извършвани от ЦДЦК през периода на преглед;

р)

информация относно всички установени нарушения на Регламент (ЕС) № 909/2014, включително установените чрез посочения в член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 909/2014 канал за подаване на сигнали;

с)

подробна информация относно дисциплинарните мерки, взети от ЦДЦК, включително всички случаи на отстраняване на участници в съответствие с член 7, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 909/2014, като се посочва срокът на отстраняване и причините за отстраняване;

т)

общата бизнес стратегия на ЦДЦК, обхващаща период от поне три години след последния преглед, както и оценка и подробен бизнес план за услугите, предоставяни от ЦДЦК, обхващащи период от поне една година след последния преглед и оценка.

Член 42

Статистическите данни, които се предоставят при всеки преглед и оценка

1.   За всеки период на преглед ЦДЦК предоставя на компетентния орган следните статистически данни:

а)

списък на участниците във всяка система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК, като се посочва тяхната държава на учредяване;

б)

списък на емитентите и списък на емисиите ценни книжа, регистрирани по сметки за ценни книжа, поддържани централно или не във всяка система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК, като се посочват държавата на учредяване на емитентите и емитентите, на които ЦДЦК предоставя услугите, посочени в раздел А, точки 1 и 2 от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014;

в)

общата пазарна стойност и номинална стойност на ценните книжа, регистрирани по сметки за ценни книжа, поддържани централно или не във всяка система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК;

г)

номиналната и пазарната стойност на ценните книжа, посочени в буква в), разпределени както следва:

i)

по всеки от следните видове финансови инструменти:

прехвърлими ценни книжа съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква а) от Директива 2014/65/ЕС;

държавен дългов инструмент съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 61 от Директива 2014/65/ЕС;

прехвърлими ценни книжа съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква б) от Директива 2014/65/ЕС, различни от държавните дългови инструменти съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 61 от Директива 2014/65/ЕС;

прехвърлими ценни книжа съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква в) от Директива 2014/65/ЕС;

борсово търгувани фондове (БТФ) съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 46 от Директива 2014/65/ЕС;

дялове на предприятия за колективно инвестиране, различни от БТФ;

инструменти на паричния пазар, различни от държавните дългови инструменти съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 61 от Директива 2014/65/ЕС;

квоти за емисии;

други финансови инструменти;

ii)

по държава на учредяване на участника;

iii)

по държава на учредяване на емитента;

д)

номиналната и пазарната стойност на ценните книжа, първоначално регистрирани във всяка система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК

е)

номиналната и пазарната стойност на ценните книжа, посочени в буква д), разпределени както следва:

i)

по видовете финансови инструменти, посочени в буква г), подточка i);

ii)

по държава на учредяване на участника;

iii)

по държава на учредяване на емитента;

ж)

общ брой и стойности на инструкциите за сетълмент срещу заплащане и общ брой и стойности на инструкциите за сетълмент без заплащане (FOP), уредени във всяка система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК;

з)

общ брой и стойности на инструкциите за сетълмент, категоризирани по следния начин:

i)

по видовете финансови инструменти, посочени в буква г), подточка i);

ii)

по държава на учредяване на участника;

iii)

по държава на учредяване на емитента;

iv)

по валута на сетълмента;

v)

по тип на инструкциите за сетълмент, както следва:

инструкциите за сетълмент от тип без заплащане (FOP), състоящи се от инструкции за сетълмент от тип доставка без заплащане (DFP) и инструкции за сетълмент от тип получаване без заплащане (RFP);

инструкции за сетълмент от тип доставка срещу заплащане (DVP) и инструкции за сетълмент от тип получаване срещу заплащане (RVP);

инструкции за сетълмент от тип доставка със заплащане (DWP) и инструкции за сетълмент от тип получаване със заплащане (RWP);

инструкции за сетълмент от тип заплащане без доставка (PFOD).

vi)

за инструкциите за сетълмент срещу заплащане, дали паричното рамо се урежда в съответствие с член 40, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014 или в съответствие с член 40, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

и)

брой и стойност на сделките по изкупуване, посочени в член 7, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

й)

брой и размер на санкциите, посочени в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014, на участник;

к)

обща стойност на операциите по вземане и предоставяне в заем на ценни книжа, обработвани от ЦДЦК, действащ в качеството на агент или в качеството на титуляр, разпределени по видовете финансови инструменти, посочени в буква г), подточка i);

л)

обща стойност на инструкциите за сетълмент, уредени чрез връзка между ЦДЦК, като се посочва дали ЦДЦК е подал или получил искането;

м)

стойност на гаранциите и ангажиментите, получени или предоставени от ЦДЦК, свързани с операции по вземане и предоставяне в заем на ценни книжа;

н)

стойност на касовите дейности, включващи обмен на валута и прехвърлими ценни книжа във връзка с управлението на салдата по дълги позиции на участниците, включително категориите институции, чиито салда по дълги позиции са управлявани от ЦДЦК;

о)

брой на проблемите с равнението, възникнали при неоснователно създаване или заличаване на ценни книжа, както е посочено в член 65, параграф 2, когато тези процеси се отнасят до емисиите ценни книжа, регистрирани по сметки за ценни книжа, поддържани централно или не от ЦДЦК;

п)

средна стойност, медиана и мода за периода от време, необходим за коригиране на грешката, открита в съответствие с член 65, параграф 2.

Стойностите, посочени в параграф 1, букви ж), з) и л), се изчисляват, както следва:

а)

при инструкции за сетълмент срещу заплащане — сумата на сетълмента на паричното рамо;

б)

при инструкции за сетълмент без заплащане — пазарната стойност на финансовите инструменти или, ако не е налична, номиналната стойност на финансовите инструменти.

2.   Пазарната стойност, посочена в параграф 1, се изчислява на последния ден от периода на преглед, както следва:

а)

за финансовите инструменти, посочени в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (7), които са допуснати за търгуване на място на търговия в Съюза, пазарната стойност е цената при затваряне на най-относимия по отношение на ликвидността пазар, посочен в член 4, параграф 6, буква б) от същия регламент;

б)

за финансовите инструменти, които са допуснати за търгуване на място на търговия в Съюза и са различни от посочените в буква а), пазарната стойност е цената при затваряне на мястото на търговия в Съюза, което е с най-висок оборот;

в)

за финансовите инструменти, различни от посочените в букви а) и б), пазарната стойност се определя въз основа на цената, изчислена по предварително определена методология, която използва показатели, свързани с пазарни данни, като например пазарни цени, налични при местата на търговия или инвестиционните посредници.

3.   ЦДЦК посочва стойностите, посочени в параграф 1, във валутата, в която ценните книжа са деноминирани или уредени или в която е предоставен кредитът. Компетентният орган може да поиска от ЦДЦК да посочи тези стойности в националната валута на държавата членка по произход на ЦДЦК или в евро.

4.   За целите на докладването на статистически данни от страна на ЦДЦК, компетентният орган може да определи алгоритми или принципи за обобщаване на данни.

Член 43

Друга информация

В документите, предоставени от ЦДЦК на компетентния орган съгласно член 41, се посочва следното:

а)

дали документът се представя за първи път или вече е бил представен, но през периода на преглед е претърпял актуализация;

б)

уникалният референтен номер, под който документът е заведен от ЦДЦК;

в)

заглавието на документа;

г)

съответната глава, раздел или страница от документа, в която са въведени промени през периода на преглед, както и допълнителни обяснения във връзка с промените, въведени през периода на преглед.

Член 44

Информация, която се предоставя на органите, посочени в член 22, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014

За всеки период на преглед компетентният орган предоставя следната информация на органите, посочени в член 22, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014:

а)

доклад относно извършената от компетентния орган оценка на рисковете, на които ЦДЦК е или може да бъде изложен или които поражда за безпрепятственото функциониране на пазарите на ценни книжа;

б)

всички предвидени или окончателни коригиращи мерки или санкции по отношение на ЦДЦК в резултат на прегледа и оценката.

Когато е приложимо, посоченият в буква а) доклад включва резултатите от анализа, извършен от компетентния орган на начините, по които ЦДЦК спазва изискванията, посочени в член 24, параграф 2, и съответните документи и информация, посочени в член 24, параграф 2, представени от ЦДЦК.

Член 45

Обмен на информация между компетентните органи, посочени в член 22, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 909/2014

1.   По време на прегледа и оценката компетентният орган изпраща на компетентните органи, посочени в член 22, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 909/2014, съответната информация, предоставена от ЦДЦК, във връзка със служители, основни лица, функции, услуги или системи, споделяни между този ЦДЦК и други ЦДЦК, с които той поддържа отношенията, посочени в член 17, параграф 6, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № 909/2014, в рамките на 10 работни дни от получаването на тази информация.

2.   След извършване на оценката компетентният орган изпраща следната информация на компетентните органи, посочени в член 22, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 909/2014:

а)

доклад относно извършената от компетентния орган оценка на рисковете, на които ЦДЦК е или може да бъде изложен или които поражда за безпрепятственото функциониране на пазарите на ценни книжа;

б)

всички предвидени или окончателни коригиращи мерки или санкции по отношение на ЦДЦК в резултат на прегледа и оценката.

ГЛАВА VI

ПРИЗНАВАНЕ НА ЦДЦК ОТ ТРЕТА ДЪРЖАВА

(член 25, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 46

Съдържание на заявлението

1.   Заявлението за признаване съдържа информацията, поместена в приложение I.

2.   Заявлението за признаване:

а)

се предоставя на траен носител;

б)

се подава на хартиен носител и в електронна форма, която е във формат, използващ отворен код, който може да бъде прочетен лесно;

в)

се подава на език, обичайно използван в сферата на международните финанси, включително превод, когато оригиналните документи не са съставени на език, обичайно използван в сферата на международните финанси;

г)

включва уникален референтен номер за всеки от съдържащите се в него документи.

3.   Подалият заявление ЦДЦК предоставя доказателства в подкрепа на информацията, включена в приложение I.

ГЛАВА VII

ИНСТРУМЕНТИ ЗА НАБЛЮДЕНИЕ НА РИСКА

(член 26, параграфи 1—7 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 47

Инструменти на ЦДЦК за наблюдение на риска

1.   ЦДЦК установява, като част от правилата си за управление, документирани политики, процедури и системи, които разкриват, измерват, наблюдават, управляват и дават възможност за докладване на рисковете, на които ЦДЦК може да бъде изложен, и на рисковете, които представлява за други субекти, включително за своите участници и техните клиенти, както и за свързани ЦДЦК, ЦК, места на търговия, платежни системи, банки, извършващи сетълмент, доставчици на ликвидност и инвеститори.

ЦДЦК структурира посочените в първата алинея политики, процедури и системи, за да гарантира, че ползвателите и, когато е приложимо, техните клиенти управляват правилно и вземат мерки по отношение на рисковете, които те представляват за ЦДЦК.

2.   За целите на параграф 1, правилата за управление на ЦДЦК включват следното:

а)

състава, ролята, отговорностите, процедурите за назначаване, оценка на резултатите и отчетност на ръководния орган и на неговите комитети за наблюдение на риска;

б)

структурата, ролята, отговорностите, процедурите за назначаване и оценка на резултатите на висшето ръководство;

в)

йерархичната структура на отчитане между висшия ръководен състав и ръководния орган.

Правилата за управление, посочени в първата алинея, са ясно определени и надлежно документирани.

3.   ЦДЦК установява и определя задачите на следните функции:

а)

функция за управление на риска;

б)

функция за технологиите;

в)

функция за спазване на изискванията и вътрешен контрол;

г)

функция за вътрешен одит.

Всяка функция разполага с надлежно документирано описание на своите задачи, нужните правомощия, средства, опит и достъп до цялата необходима информация за изпълнението на тези задачи.

Всяка функция действа независимо от другите функции на ЦДЦК.

Член 48

Комитети за наблюдение на риска

1.   ЦДЦК създава следните комитети:

а)

комитет по риска, чиято задача е да консултира ръководния орган на ЦДЦК относно текущото и бъдещото равнище и стратегия за поемане на риск;

б)

одитен комитет, чиято задача е да консултира ръководния орган относно дейността на функцията за вътрешен одит, за чието изпълнение той следи;

в)

комитет по възнаграждението, чиято задача е да консултира ръководния орган на ЦДЦК относно политиката на възнаграждение, за чието прилагане той следи.

2.   Всеки комитет се председателства от лице с подходящ опит в областта на компетентност на съответния комитет и е независимо от членовете с изпълнителни правомощия на ръководния орган на ЦДЦК.

Мнозинството от членовете на всеки комитет не трябва да са членове с изпълнителни правомощия на ръководния орган.

ЦДЦК установява ясни и публично достъпни мандат и процедури за всеки комитет и им осигурява възможност за консултации с външни експерти, когато това е необходимо.

Член 49

Отговорности на основния персонал във връзка с рисковете

1.   ЦДЦК разполага с персонала, който му е необходим, за да изпълнява задълженията си. ЦДЦК не предоставя персонал на други дружества от групата, освен в рамките на писмени споразумения за възлагане на дейности на външни подизпълнители в съответствие с член 30 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Ръководният орган поема най-малко следните отговорности:

а)

установява надлежно документирани политики, процедури и процеси, съгласно които функционират самият той, висшият ръководен състав и комитетите;

б)

установява ясни цели и стратегии за ЦДЦК;

в)

ефективно наблюдава дейността на висшия ръководен състав;

г)

установява подходящи политики на възнаграждение;

д)

осигурява надзора върху функцията за управление на риска и взема решенията, свързани с управлението на риска;

е)

осигурява независимостта и необходимите ресурси на функциите, посочени в член 47, параграф 3;

ж)

наблюдава споразуменията за възлагане на дейности на външни подизпълнители;

з)

наблюдава и осигурява спазването на всички приложими регулаторни и надзорни изисквания;

и)

отчита се пред акционерите или други собственици, служители, ползватели и други заинтересовани страни;

й)

одобрява плана за вътрешен одит и неговия преглед;

к)

редовно преразглежда и актуализира правилата за управление на ЦДЦК.

Когато ръководният орган или членовете му делегират задачи, те продължават да носят отговорност за решенията, които могат да засегнат безпрепятственото предоставяне на услуги от страна на ЦДЦК.

Ръководният орган на ЦДЦК носи окончателната отговорност за управлението на рисковете на ЦДЦК. Ръководният орган определя, установява и документира подходящото равнище и капацитет за поемане на риск за ЦДЦК и за всички услуги, които ЦДЦК предоставя. Ръководният съвет и висшият ръководен състав гарантират, че политиките, процедурите и контролните механизми на ЦДЦК са в съответствие със съответното му равнище и капацитет за поемане на риск и че в тези политики, процедури и контролни механизми е посочен начинът, по който ЦДЦК установява, докладва, проследява и управлява рисковете.

3.   Висшият ръководен състав е натоварен най-малко със следните отговорности:

а)

осигурява съгласуваността на дейностите на ЦДЦК с определените от ръководния орган цели и стратегия на ЦДЦК;

б)

разработва и установява процедури за управление на риска, използване на технологиите, спазване на изискванията и вътрешен контрол, които спомагат за постигане на целите на ЦДЦК;

в)

подлага процедурите за управление на риска, използване на технологиите, спазване на изискванията и вътрешен контрол на редовен преглед и изпитване;

г)

осигурява достатъчно ресурси за управлението на риска, технологиите, спазването на изискванията и вътрешния контрол, както и вътрешния одит.

4.   ЦДЦК установява йерархия на отговорностите, която е ясна, последователна и надлежно документирана. ЦДЦК разполага с ясна и пряка йерархична структура на отчитане между членовете на ръководния му орган и висшия ръководен състав, с което се гарантира, че висшият ръководен състав носи отговорност за своите резултати. Йерархичната структура на отчитане на функцията за управление на риска, функцията за спазването на изискванията и вътрешен контрол и функцията за вътрешен одит е ясна и отделена от структурата за другите дейности на ЦДЦК.

5.   ЦДЦК разполага с директор по управлението на риска, който прилага рамката за управление на риска, включително установените от ръководния орган политики и процедури.

6.   ЦДЦК разполага с директор по технологиите, който прилага рамката за технологиите, включително установените от ръководния орган политики и процедури.

7.   ЦДЦК разполага с директор по спазването на изискванията, който прилага рамката за спазването на изискванията и вътрешен контрол, включително установените от ръководния орган политики и процедури.

8.   ЦДЦК гарантира, че функциите на директора по управлението на риска, директора по спазването на изискванията и директора по технологиите се изпълняват от отделни лица, които са служители на ЦДЦК или на субект от същата група като ЦДЦК. Отговорността за всяка от тези функции се носи от едно лице.

9.   ЦДЦК установява процедури, които да гарантират, че директорът по управлението на риска, директорът по технологиите и директорът по спазването на изискванията имат пряк достъп до ръководния орган.

10.   Лицата, назначени като директор по управлението на риска, директор по спазването на изискванията и директор по технологиите, могат да поемат и други задължения в рамките на ЦДЦК, при условие че в правилата за управление са предвидени конкретни процедури за установяване и управление на потенциалните конфликти на интереси, които могат да възникнат от тези задължения.

Член 50

Конфликти на интереси

1.   ЦДЦК въвежда политика относно конфликтите на интереси, възникващи или засягащи ЦДЦК или неговите дейности, включително по отношение на споразуменията за възлагане на дейности на външни подизпълнители.

2.   Когато ЦДЦК е част от група от предприятия, в неговите организационни и административни мерки трябва да бъдат отчетени всички обстоятелства, с които ЦДКЦ е или следва да бъде запознат и които могат да доведат до конфликт на интереси вследствие на структурата и дейностите на другите предприятия от същата група.

3.   Когато ЦДЦК споделя функциите на директор по управлението на риска, директор по спазването на изискванията и директор по технологиите или функцията за вътрешен одит с други субекти в групата, с правилата за управлението се гарантира, че съответните конфликти на интереси на равнище група биват управлявани по подходящ начин.

4.   Организационните и административните мерки, посочени в член 26, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014, включват описание на обстоятелствата, които представляват или могат да породят конфликт на интереси, водещ до съществен риск от увреждане на интересите на един или повече ползватели на ЦДЦК или на техните клиенти, както и процедурите, които трябва да бъдат прилагани, и мерките, които трябва да бъдат приети, с цел преодоляване на такива конфликти на интереси.

5.   В описанието на обстоятелствата, посочено в параграф 4, бива отчетено дали член на ръководния орган, висшето ръководство, служител на ЦДЦК или всяко физическо или юридическо лице, пряко или непряко свързано с въпросните лица или с ЦДЦК:

а)

има личен интерес от използването на услуги, материали и оборудване на ЦДЦК с оглед извършване на друга търговска дейност;

б)

има лични или финансови интереси в друг субект, сключващ договори с ЦДЦК;

в)

има дялово участие или личен интерес в друг субект, който предоставя услуги, използвани от ЦДЦК, включително субектите, на които ЦДЦК възлага изпълнението на свои услуги или дейности;

г)

има лични интереси в субект, използващ услугите на ЦДЦК;

д)

е свързан с юридическо или физическо лице, оказващо влияние върху дейността на субект, който предоставя услуги, използвани от ЦДЦК, или използва услуги, предоставяни от ЦДЦК;

е)

членува в ръководния орган или друг орган или комитет на субект, който предоставя услуги, използвани от ЦДЦК, или използва услуги, предоставяни от ЦДЦК.

За целите на настоящия параграф, пряка или непряка връзка с физическо лице означава съпруг или законен партньор, членове на семейството по пряка възходяща или низходяща линия до втора степен и техните съпрузи или законни партньори, братя и сестри и техните съпрузи или законни партньори, както и всяко лице със същото местожителство или обичайно пребиваване както служителите, управителите или членовете на ръководния орган.

6.   ЦДЦК предприема всички разумни мерки за предотвратяване на злоупотребата с информация, съхранявана в неговите системи, и не позволява използването на тази информация за други стопански дейности. Физическо лице, което има достъп до информацията, регистрирана в ЦДЦК, или юридическо лице, което принадлежи към същата група като ЦДЦК, не трябва да използва информацията, регистрирана в този ЦДЦК, за търговски цели без предварителното писмено съгласие на лицето, за което се отнася информацията.

Член 51

Методи за одит

1.   На функцията за вътрешен одит на ЦДЦК са възложени следните задачи:

а)

установява, прилага и поддържа всеобхватен план за одит, с помощта на който се проверяват и оценяват адекватността и ефективността на системите, процесите за управление на риска, механизмите за вътрешен контрол, политиките на възнаграждение, правилата за управлението, дейностите и операциите на ЦДЦК, включително възложените на външни изпълнители дейности;

б)

преглежда и докладва одитния план пред компетентния орган най-малко веднъж годишно;

в)

установява широкообхватен одит, основан на риска;

г)

издава препоръки въз основа на работата, извършена в съответствие с буква а), и проверява спазването на тези препоръки;

д)

докладва пред ръководния орган по въпроси, свързани с вътрешния одит;

е)

е независима от висшето ръководство и докладва директно пред ръководния орган;

ж)

гарантира, че при настъпване на определени събития може в кратък срок да бъдат извършени необходимите специални одити.

2.   Когато ЦДЦК е част от група, функцията за вътрешен одит може да се извършва на равнище група, при условие че са изпълнени следните изисквания:

а)

тя е отделена и независима от другите функции и дейности на групата;

б)

тя използва пряка йерархична структура на отчитане пред ръководния орган на ЦДЦК;

в)

оперативният режим на функцията за вътрешен одит не възпрепятства упражняването на надзорни функции, включително достъп на място за придобиване на цялата съответна информация, необходима за изпълнението на тези функции.

3.   ЦДЦК оценява функцията за вътрешен одит.

Оценката на вътрешния одит включва текущо наблюдение на провеждането на дейността по вътрешен одит и периодични прегледи, извършвани посредством самооценка от одитния комитет или от други лица в рамките на ЦДЦК или групата, познаващи добре практиките за вътрешен одит.

Най-малко веднъж на всеки пет години се извършва външна оценка на функцията за вътрешен одит от квалифициран и независим оценител извън ЦДЦК и структурата на групата му.

4.   Операциите, процесите по управление на риска, механизмите за вътрешен контрол и съхраняваните данни на ЦДЦК са предмет на редовен вътрешен или външен одит.

Честотата на одитите се определя въз основа на документирана оценка на риска. Одитите, посочени в първата алинея, се извършват най-малко веднъж на всеки две години.

5.   Финансовите отчети на ЦДЦК се изготвят на годишна основа и се заверяват от регистрирани одитори или одиторски предприятия, одобрени в съответствие с Директива 2006/43/ЕО.

Член 52

Съобщаване на резултатите от одита на комитета на ползвателите

1.   ЦДЦК съобщава резултатите от одита на комитета на ползвателите във всеки един от следните случаи:

а)

когато резултатите се отнасят до критериите за допускане на емитенти или ползватели до съответните системи за сетълмент на ценни книжа, управлявани от ЦДЦК;

б)

когато резултатите се отнасят до друг аспект, попадащ в мандата на комитета на ползвателите;

в)

когато резултатите могат да повлияят на нивото на предоставяне на услуги от ЦДЦК, включително гарантиране на непрекъснатост на дейността.

2.   Членовете на комитета на ползвателите не получават информация, която може да им осигури конкурентно предимство.

ГЛАВА VIII

СЪХРАНЯВАНЕ НА ДАННИ

(член 29, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 53

Общи изисквания

1.   ЦДЦК съхранява пълни и точни данни за всички свои дейности, както е посочено в настоящия регламент, по всяко време, включително по време на смущения, водещи до задействане на политиката за осигуряване на непрекъснатост на дейността и на плана за възстановяване при катастрофично събитие. Тези данни трябва да са лесно достъпни.

2.   Данните, съхранявани от ЦДЦК обхващат поотделно всяка самостоятелна услуга, предоставена от ЦДЦК в съответствие с Регламент (ЕС) № 909/2014.

3.   ЦДЦК съхранява данните на траен носител, позволяващ информацията да бъде предоставяна на органите, посочени в член 29, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014. Системата за съхраняване на данни гарантира, че са спазени всички от следните условия:

а)

възможно е да се възпроизведат всички основни етапи на извършената от ЦДЦК обработка на данни;

б)

възможно е да се регистрира, проследи и извлече първоначалното съдържание на данните, преди всякакви поправки или други изменения;

в)

въведени са мерки за предотвратяване на неправомерното изменение на данни;

г)

въведени са мерки за осигуряване на сигурността и поверителността на съхраняваните данни;

д)

в системата за съхраняване на данни е изграден механизъм за установяване и отстраняване на грешки;

е)

системата за съхраняване на данни осигурява своевременното възстановяване на данни в случай на повреда в системата.

Член 54

Съхранявани данни за сделки/инструкции за сетълмент (потоци)

1.   ЦДЦК съхранява данните за всички обработвани от него сделки, инструкции за сетълмент и нареждания относно ограничения върху сетълмента и гарантира, че неговите данни включват цялата информация, необходима за точното им установяване.

2.   По отношение на всички получени инструкции за сетълмент и нареждания относно ограничения върху сетълмента ЦДЦК — незабавно след получаване на съответната информация, съхранява и актуализира следните данни, в зависимост от това дали инструкциите за сетълмент или ограниченията върху сетълмента обхващат единствено ценни книжа или парични средства или както ценни книжа, така и парични средства:

а)

тип на инструкцията за сетълмент, както е посочено в член 42, параграф 1, буква з), подточка v);

б)

тип на сделката, както следва:

i)

закупуване или продажба на ценни книжа;

ii)

операции по управление на обезпечения;

iii)

операции по вземане/предоставяне в заем на ценни книжа;

iv)

репо сделки;

v)

други;

в)

уникален референтен номер на инструкцията на участника;

г)

дата на сделката;

д)

предвидена дата за сетълмент;

е)

дата и час на сетълмента;

ж)

дата и час на момента на въвеждане на инструкцията за сетълмент в системата за сетълмент на ценни книжа;

з)

дата и час на момента на неотменимост на инструкцията за сетълмент;

и)

дата и час на съгласуването при съгласувани инструкции за сетълмент;

й)

идентификационен код на сметката за ценни книжа;

к)

идентификационен код на паричната сметка;

л)

идентификационен код на извършващата сетълмент банка;

м)

идентификационен код на нареждащия участник;

н)

идентификационен код на контрагента на нареждащия участник;

о)

идентификационен код на клиента на нареждащия участник, ако е известен на ЦДЦК;

п)

идентификационен код на клиента на контрагента на нареждащия участник, ако е известен на ЦДЦК;

р)

идентификационен код на ценните книжа;

с)

валута на сетълмента;

т)

парична сума на сетълмента;

у)

количество или номинална стойност на ценните книжа;

ф)

статус на инструкцията за сетълмент:

i)

инструкции в процес на изпълнение, които все още е възможно да се уредят на предвидената дата за сетълмент;

ii)

неизпълнени инструкции за сетълмент, които вече не е възможно да се уредят на предвидената дата за сетълмент;

iii)

напълно уредени инструкции за сетълмент;

iv)

частично уредени инструкции за сетълмент, включително уредена и липсваща част от финансовите инструменти или паричните средства;

v)

отменени инструкции за сетълмент, включително информация дали инструкцията е отменена от системата, или от участника.

За всяка от категориите инструкции за сетълмент, посочени в първата алинея, се съхранява следната информация:

а)

дали инструкцията е съгласувана или не;

б)

дали инструкцията може да бъде уредена частично;

в)

дали инструкцията е задържана;

г)

когато е приложимо, какви са мотивите инструкцията да бъде в процес на изпълнение или да е неизпълнена;

д)

място на търговия;

е)

ако е приложимо, място на клиринг;

когато е започнат процес на изкупуване в съответствие с член 7, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014, информация относно:

i)

окончателните резултати от процеса на изкупуване към, най-късно, последния работен ден от срока на отлагане, включително броя и стойността на финансовите инструменти, когато изкупуването е било отчасти или напълно успешно;

ii)

изплащането на парично обезщетение, включително размера на паричното обезщетение, когато изкупуването не е възможно е неуспешно или е отчасти успешно;

iii)

отмяна на първоначалната инструкция за сетълмент;

iv)

за всеки неуспешен сетълмент, размера на санкциите, посочени в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 55

Съхранявани данни за позиции (записи)

1.   ЦДЦК съхранява данните за позициите, съответстващи на всички поддържани от него сметки за ценни книжа. За всяка сметка, водена в съответствие с член 38 от Регламент (ЕС) № 909/2014, се съхраняват отделни данни.

2.   ЦДЦК съхранява следните данни:

а)

идентификационен код на всеки емитент, за който ЦДЦК предоставя основните услуги, посочени в раздел A, точка 1 или 2 от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014;

б)

идентификационен код на всяка емисия ценни книжа, за която ЦДЦК предоставя основните услуги, посочени в раздел A, точка 1 или 2 от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, правото, съгласно което са създадени ценните книжа, регистрирани от ЦДЦК, както и държавата на учредяване на емитентите на всяка емисия ценни книжа;

в)

идентификационен код на всяка емисия ценни книжа, регистрирана по сметки за ценни книжа, които не са поддържани централно от ЦДЦК, правото, съгласно което са създадени ценните книжа, регистрирани от ЦДЦК, както и държавата на учредяване на емитентите на всяка емисия ценни книжа;

г)

идентификационен код на емитиращия ЦДЦК или на съответния субект от трета държава, изпълняващ сходни функции на тези на емитиращ ЦДЦК за всяка емисия ценни книжа, посочена в буква в);

д)

идентификационни кодове на сметките за ценни книжа на емитентите, в случай на емитиращи ЦДЦК;

е)

идентификационни кодове на паричните сметки на емитентите, в случай на емитиращи ЦДЦК;

ж)

идентификационни кодове на извършващите сетълмент банки, използвани от всеки емитент, в случай на емитиращи ЦДЦК;

з)

идентификационни кодове на участниците;

и)

държава на учредяване на участниците;

й)

идентификационни кодове на сметките за ценни книжа на участниците;

к)

идентификационни кодове на паричните сметки на участниците;

л)

идентификационни кодове на извършващите сетълмент банки, използвани от всеки участник;

м)

държава на учредяване на извършващите сетълмент банки, използвани от всеки участник;

3.   В края на всеки работен ден ЦДЦК съхранява за всяка позиция следните данни, доколкото те са свързани с въпросната позиция:

а)

идентификационни кодове на участниците и на други титуляри на сметки;

б)

вид на сметките за ценни книжа според това дали сметката за ценни книжа принадлежи на участник („собствена сметка на участник“), на някой от неговите клиенти („отделяне на клиентските активи по индивидуални сметки“) или на няколко от неговите клиенти („отделяне на клиентските активи по общи сметки“);

в)

за всеки отделен идентификационен код на ценни книжа (ISIN), салда в края на деня по сметките за ценни книжа, обхващащи броя ценни книжа;

г)

за всяка сметка за ценни книжа и всеки ISIN код по буква в), брой на ценните книжа, които са обект на ограничения, вида на ограниченията и самоличността на лицето, за което се отнася ограничението — към края на деня.

4.   ЦДЦК съхранява данни за случаите на неуспешен сетълмент и мерките, предприети от ЦДЦК и неговите участници за предотвратяване и преодоляване на неуспешния сетълмент в съответствие с членове 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 56

Съхранявани данни за спомагателни услуги

1.   ЦДЦК съхранява видовете данни, посочени в приложение II към настоящия регламент, за всяка от допълнителните услуги, предоставяни от ЦДЦК в съответствие с раздели Б и В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, включително салдата в края на деня по сметките за парични средства, осигурявани от ЦДЦК или от определената кредитна институция за всяка валута.

2.   Когато предоставя спомагателни услуги, различни от изрично посочените в раздел Б или В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, ЦДЦК съхранява подходящи данни за тези услуги.

Член 57

Съхранявани данни за стопанската дейност

1.   ЦКЦК съхранява подходящи и точни данни за дейностите, свързани с неговата стопанска дейност и вътрешна организация.

2.   Посочените в параграф 1 данни отразяват всички съществени изменения в държаните от ЦДЦК документи и включват следното:

а)

органиграми на ръководния орган, висшето ръководство, съответните комитети, оперативни звена и всички други звена или дирекции на ЦДЦК;

б)

самоличност на акционерите — физически и юридически лица, които упражняват пряко или косвено контрол върху управлението на ЦДЦК или които притежават дялови участия в капитала на ЦДЦК, както и размерите на тези участия;

в)

дялови участия на ЦДЦК в капитала на други юридически лица;

г)

документи, удостоверяващи политиките, процедурите и процесите, изисквани по силата на организационните изисквания на ЦДЦК и във връзка с услугите, предоставяни от ЦДЦК;

д)

протоколи от заседанията на ръководния орган и от заседанията на комитетите на висшето ръководство и останалите комитети;

е)

протоколи от заседанията на комитета на ползвателите;

ж)

протоколи от заседанията на консултативните групи с участници и клиенти, ако има такива;

з)

вътрешни и външни одитни доклади, доклади за управлението на риска, доклади за спазването на изискванията и вътрешния контрол, включително резолюциите на висшето ръководство по тези доклади;

и)

всички договори с подизпълнители;

й)

правила за осигуряване на непрекъснатост на дейността и план за възстановяване при катастрофично събитие;

к)

данни за всички активи, пасиви и капиталови сметки на ЦДЦК;

л)

данни за всички разходи и приходи, включително разходите и приходите, които се отчитат отделно в съответствие с член 34, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

м)

получени официални жалби, включително информация за името и адреса на жалбоподателя; датата, на която е получена жалбата; имената на всички лица, посочени в жалбата; описание на предмета и съдържанието на жалбата; и датата, на която жалбата е била приключена;

н)

данни за всяко прекъсване или нарушение при предоставянето на услуги, включително подробен доклад относно графика, последствията и корективните действия във връзка с това прекъсване или нарушение;

о)

данни за резултатите от проведените от ЦДЦК доставчици на спомагателни услуги от банков тип стрес и бек тестове;

п)

писмена кореспонденция с компетентния орган, ЕОЦКП и другите съответни органи;

р)

правни становища, получени в съответствие със съответните разпоредби относно организационните изисквания, предвидени в глава VII от настоящия регламент;

с)

документация по споразуменията за връзки в съответствие с глава XII от настоящия регламент;

т)

тарифи и такси за различните услуги, включително отстъпки и намаления.

Член 58

Допълнителни данни

ЦДЦК съхранява допълнителните данни, поискани от компетентния орган, позволяващи на компетентния орган да следи за съответствието на ЦДЦК с Регламент (ЕС) № 909/2014.

ГЛАВА IX

МЕРКИ ЗА РАВНЕНИЕ

(член 37, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 59

Общи мерки за равнение

1.   ЦДЦК прилага мерките за равнение, посочени в член 37, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, за всяка емисия ценни книжа, регистрирана по сметки за ценни книжа, поддържани централно или не от ЦДЦК.

ЦДЦК сравнява предишното салдо в края на деня с всички уредени сделки в рамките на деня и с текущото салдо в края на деня за всяка емисия ценни книжа и сметка за ценни книжа, поддържана централно или не от ЦДЦК.

ЦДЦК използва двустранно счетоводно записване, според което на всеки кредитен запис по сметка за ценни книжа, поддържана централно или не от ЦДЦК, отговаря съответният дебитен запис по друга сметка за ценни книжа, поддържана от същия ЦДЦК.

2.   С одитите, посочени в член 26, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014, се гарантира, че свързаните с емисии на ценни книжа записи на ЦДЦК са точни, и че мерките за равнение, посочени в член 37, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, и мерките за сътрудничество и обмен на информация с трети лица във връзка с равнението, посочени в член 37, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014, са подходящи.

3.   Когато процесът на равнение засяга ценни книжа, които подлежат на обездвижване, ЦДЦК въвежда подходящи мерки за защитата на наличните ценни книжа от кражба, измама и унищожаване. Тези мерки включват като минимално изискване използването на трезори, устройството и разположението на които гарантират висока степен на защита от наводнения, земетресения, пожари и други бедствия.

4.   Посочените в член 26, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014 одити на трезорите, включително физически проверки, се извършват най-малко веднъж годишно. ЦДЦК съобщава резултатите от тези одитни проверки на компетентния орган.

Член 60

Мерки за равнение при корпоративни действия

1.   ЦДЦК не определя правата върху реализираните приходи от корпоративни действия, които биха променили салдото по поддържаните от ЦДЦК сметки за ценни книжа, докато не бъдат приключени мерките за равнение, посочени в член 59, както и в членове 61, 62 и 63.

2.   При обработването на корпоративни действия ЦДЦК гарантира, че се актуализират всички сметки за ценни книжа, поддържани централно или не от него.

Член 61

Мерки за равнение при модел с участие на регистрационна система

Когато съгласно член 37, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014 в процеса на равнение за определена емисия ценни книжа участва регистрационна система, емисионен агент или друг подобен субект, съхраняващ данни за ценните книжа, които също са регистрирани и в ЦДЦК, мерките, които трябва да се вземат от ЦДЦК и от този субект, за да се осигури съвкупната цялост на емисията, включват ежедневно равнение на общото салдо, регистрирано по сметките за ценни книжа, поддържани от ЦДЦК, със съответните данни за ценните книжа, поддържани от този субект. ЦДЦК и този субект извършват също:

а)

когато ценните книжа са прехвърлени през даден работен ден — равнение към края на деня на салдото по всяка сметка за ценни книжа, поддържана от ЦДЦК, със салдото по съответните данни за ценни книжа, поддържани от този субект;

б)

най-малко веднъж на всеки две седмици — пълно равнение на всички салда по емисия на ценни книжа с всички салда по съответните данни за ценни книжа, поддържани от този субект.

Член 62

Мерки за равнение при модел с участие на агент по прехвърлянето

Когато за процеса на равнение по сметка, в която се поддържа част от емисия на ценни книжа, регистрирана в ЦДЦК, е отговорен управител на фонд, агент по прехвърлянето или друг подобен субект, мерките, които трябва да се вземат от ЦДЦК и от този субект, за да се осигури целостта на тази част от емисията, включват ежедневно равнение на общото салдо по сметките за ценни книжа, поддържани от ЦДЦК, със съответните данни на този субект за ценните книжа, поддържани от ЦДЦК, включително съвкупните начални и крайни салда.

Когато ЦДЦК поддържа своите сметки в регистъра на този субект чрез трето лице, което не е ЦДЦК, ЦДЦК изисква от третото лице да информира този субект, че действа от името на ЦДЦК, както и да въведе еквивалентни мерки за сътрудничество и обмен на информация с този субект, за да се гарантира, че изискванията по настоящия член са изпълнени.

Член 63

Мерки за равнение при модел с участие на общ депозитар

Когато ЦДЦК с установена връзка на оперативна съвместимост използва общ депозитар или друг подобен субект, всеки ЦДЦК равнява ежедневно общото салдо по емисиите ценни книжа, регистрирани по поддържани от него сметки за ценни книжа, различни от тези за другите ЦДЦК във връзката на оперативна съвместимост, със съответните данни за ценните книжа, поддържани от общия депозитар или от другия подобен субект за този ЦДЦК.

Ако отговаря за съвкупната цялост на определена емисия ценни книжа, общият депозитар или другият подобен субект ежедневно сравнява общото салдо по емисиите ценни книжа със салдата по сметките за ценни книжа, които поддържа за всеки ЦДЦК.

Когато процесът на равнение засяга ценни книжа, които подлежат на обездвижване, ЦДЦК гарантира, че общият депозитар или другият подобен субект отговаря на изискванията, посочени в член 59, параграф 3.

Член 64

Допълнителни мерки, когато в процеса на равнение участват други субекти

1.   ЦДЦК извършва поне веднъж годишно преглед на мерките за сътрудничество и обмен на информация със субектите, посочени в членове 61, 62 и 63. Този преглед може да бъде извършен едновременно с прегледа на договореностите за връзка между ЦДЦК. Когато това се изисква от компетентния орган, ЦДЦК прилага други мерки за сътрудничество и обмен на информация в допълнение към посочените в настоящия регламент.

2.   Когато ЦДЦК установява връзки, те следва да отговарят на допълнителните изисквания, предвидени в член 86.

3.   ЦДЦК изисква от участниците си да равняват ежедневно своите данни с информацията, получена от него.

4.   За целите на параграф 3, ЦДЦК предоставя на участниците ежедневно следната информация съответно за всяка сметка за ценни книжа и за всяка емисия ценни книжа:

а)

съвкупното салдо по сметката за ценни книжа в началото на съответния работен ден;

б)

отделните операции по прехвърляне на ценни книжа към или от сметката за ценни книжа през съответния работен ден;

в)

съвкупното салдо по сметката за ценни книжа в края на съответния работен ден;

ЦДЦК предоставя информацията, посочена в първата алинея, по искане на други титуляри на сметки за ценни книжа, поддържани централно или не от ЦДЦК, когато тази информация е необходима за равнение на данните на тези титуляри с данните на ЦДЦК.

5.   ЦДЦК гарантира, че при поискване неговите участници, другите титуляри на сметки в ЦДЦК и операторите на сметки ще му предоставят информацията, която ЦДЦК смята за необходима за осигуряване на целостта на емисията, в т.ч. за решаване на проблеми с равнението.

За целите на настоящия параграф, „оператор на сметка“ означава субект, на когото ЦДЦК е възложил извършването на вписванията по неговите сметки с ценни книжа.

Член 65

Проблеми във връзка с равнението

1.   ЦДЦК анализира евентуалните несъответствия и пропуски вследствие на процеса на равнение, като се стреми да ги разреши преди началото на сетълмента през следващия работен ден.

2.   Когато в процеса на равнение се установи неправомерно създаване или заличаване на ценни книжа и ЦДЦК не успее да разреши този проблем до края на следващия работен ден, ЦДЦК преустановява сетълмента на емисията ценни книжа до отстраняване на неправомерното създаване или заличаване на ценните книжа.

3.   В случай на преустановяване на сетълмента ЦДЦК информира без неоправдано забавяне своите участници, компетентния орган, съответните органи и всички други субекти, участващи в процеса на равнение, посочени в членове 61, 62 и 63.

4.   ЦДЦК предприема без неоправдано забавяне всички необходими мерки за отстраняване на неправомерното създаване или заличаване на ценни книжа и информира своя компетентен орган и съответните органи относно предприетите мерки.

5.   ЦДЦК информира без неоправдано забавяне своите участници, компетентния орган, съответните органи и всички други субекти, участващи в процеса на равнение, посочени в членове 61, 62 и 63, когато неправомерното създаване или заличаване на ценни книжа е било отстранено.

6.   Когато сетълментът на дадена емисия ценни книжа е преустановен, мерките за дисциплина при сетълмента, посочени в член 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014, не се прилага по отношение на тази емисия ценни книжа за срока на преустановяването.

7.   ЦДЦК възобновява сетълмента веднага след като неправомерното създаване или заличаване на ценни книжа е било отстранено.

8.   Когато случаите на неправомерно създаване или заличаване на ценни книжа, посочени в параграф 2, са повече от пет на месец, ЦДЦК изпраща в рамките на един месец на компетентния орган и на съответните органи примерен план с мерки за ограничаване на появата на подобни случаи. ЦДЦК извършва актуализация на плана и представя доклад за прилагането му на компетентния орган и на съответните органи ежемесечно, докато броят на случаите, посочени в параграф 2, не падне под пет на месец.

ГЛАВА X

ОПЕРАЦИОННИ РИСКОВЕ

(член 45, параграфи 1—6 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

РАЗДЕЛ 1

Установяване на операционните рискове

Член 66

Общи операционни рискове и тяхната оценка

1.   Операционните рискове, посочени в член 45, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, включват рисковете, дължащи се на пропуски в информационните системи, вътрешните процеси и работата на персонала, или сътресенията, причинени от външни събития, водещи до намаляване, влошаване или преустановяване на предоставяните от ЦДЦК услуги.

2.   ЦДЦК установява всички потенциални пропуски в своите операции и прави текуща оценка на променящия се характер на операционния риск, пред който е изправен, включително пандемии и компютърни атаки.

Член 67

Операционни рискове, които може да бъдат породени от ключови участници

1.   ЦДЦК установява на текуща основа ключовите участници в системата за сетълмент на ценни книжа, управлявана от него, въз основа на следните фактори:

а)

обема и стойността на техните сделки;

б)

наличието на съществена зависимост, която може да му повлияе, между неговите участници и техните клиенти, когато тези клиенти са му известни;

в)

потенциалното въздействие на оперативни проблеми, засягащи безпрепятственото предоставяне на услуги от него, върху другите участници и като цяло върху неговата система за сетълмент на ценни книжа.

За целите на параграф 1, буква б), ЦДЦК установява също следното:

i)

клиентите на участниците, отговорни за значителен дял от обработваните от ЦДЦК сделки;

ii)

клиентите на участниците, чиито сделки, въз основа на техния обем и стойност, са съществени спрямо възможностите на съответните участници за управление на риска.

2.   ЦДЦК прави преглед и актуализира на текуща основа списъка с установени ключови участници.

3.   ЦДЦК разполага с ясни и прозрачни критерии, методики и стандарти, гарантиращи, че ключовите участници отговарят на оперативните изисквания.

4.   ЦДЦК установява, наблюдава и управлява на текуща основа операционните рискове, пред които е изправен вследствие на ключовите участници.

За целите на първата алинея, в системата за управление на операционния риск, посочена в член 70, са предвидени правила и процедури за събирането на цялата необходима информация за клиентите на участниците. В споразуменията със своите участници ЦДЦК включва всички клаузи, необходими с оглед събирането на такава информация.

Член 68

Оперативни рискове, които може да бъдат породени от критични услуги и доставчици на критични услуги

1.   ЦДЦК установява критичните услуги и доставчиците на критични услуги, които могат да изложат на риск операциите му поради неговата зависимост от тях.

2.   ЦДЦК предприема подходящи действия за управление на зависимостите, посочени в параграф 1, чрез подходящи договорни и организационни разпоредби, както и чрез специални разпоредби в своята политика за осигуряване на непрекъснатост на дейността и план за възстановяване при катастрофично събитие, преди отношенията с тези доставчици да започнат да функционират.

3.   ЦДЦК гарантира, че съгласно неговите договорни споразумения с доставчиците, установени в съответствие с параграф 1, доставчик на услуги не може, без предварителното одобрение на ЦДЦК, да прехвърля на трети лица изпълнението на елементи на услугите, предоставяни на ЦДЦК.

Когато доставчикът на услуги възлага на трети лица изпълнението на свои услуги в съответствие с параграф 1, ЦДЦК гарантира, че това не нарушава нивото на услугите и устойчивостта му и че има пълен достъп до информацията, необходима за предоставяне на възложените на трето лице услуги.

4.   ЦДЦК установява ясни канали за комуникация с доставчиците, посочени в параграф 1, с цел да се улесни обменът на информация както при обичайни, така и при извънредни обстоятелства.

5.   ЦДЦК информира своя компетентен орган за всички зависимости от услуги и доставчици на услуги, посочени в параграф 1, и предприема мерки, за да гарантира, че органите могат да получат информация относно дейността на тези доставчици — или директно от услугите и доставчиците на услуги, или чрез ЦДЦК.

Член 69

Операционни рискове, които може да бъдат породени от други ЦДЦК или пазарни инфраструктури

1.   ЦДЦК гарантира, че неговите системи и механизми за комуникация с други ЦДЦК или пазарни инфраструктури са надеждни, сигурни и проектирани така, че да сведат до минимум операционните рискове.

2.   Всички договорености, които ЦДЦК сключва с друг ЦДЦК или други пазарни инфраструктури, гарантират, че:

а)

другият ЦДЦК или другата инфраструктура на финансовия пазар разкрива пред ЦДЦК всички доставчици на критични услуги, които другият ЦДЦК или пазарна инфраструктура ползва;

б)

правилата за управление и управленските процеси в другия ЦДЦК или другата пазарна инфраструктура не засягат безпрепятственото предоставяне на услуги от страна на ЦДЦК, в т.ч. върху механизмите за управление на риска и недискриминационните условия на достъп.

РАЗДЕЛ 2

Методи за изпитване, преодоляване и свеждане до минимум на операционните рискове

Член 70

Система и рамка за управление на операционния риск

1.   Като част от политиките, процедурите и системите, посочени в член 47, ЦДЦК разполага с надлежно документирана рамка за управление на операционния риск с ясно определени роли и отговорности. ЦДЦК разполага с подходящи системи на информационните технологии, политики, процедури и контролни механизми за разкриване, измерване, наблюдение, докладване и редуциране на операционния си риск.

2.   Ръководният орган и висшето ръководство на ЦДЦК определят, прилагат и контролират рамката за управление на операционните рискове, посочена в параграф 1, установяват всички експозиции на ЦДЦК към операционен риск и следят свързаните с операционния риск данни, включително всички случаи на загуба на съществена информация.

3.   ЦДЦК определя и документира ясни цели за оперативната надеждност на своите услуги и системи за сетълмент на ценни книжа, включително по отношение на оперативните резултати и гарантираното ниво на обслужване. Той разполага с политики и процедури за постигане на тези цели.

4.   ЦДЦК гарантира, че неговите цели по отношение на оперативните резултати и гарантираното ниво на обслужване, посочени в параграф 3, включват както качествени, така и количествени показатели на оперативните резултати.

5.   ЦДЦК следи редовно и оценява дали са постигнати поставените цели и ниво на обслужване.

6.   ЦДЦК разполага с правила и процедури, които гарантират, че показателите на системата за сетълмент на ценни книжа се отчитат редовно пред висшето ръководство, членовете на ръководния орган, съответните комитети на ръководния орган, комитетите на ползвателите и компетентния орган.

7.   ЦДЦК извършва периодичен преглед на своите оперативни цели с оглед включване на нови технологични и бизнес тенденции.

8.   Рамката за управление на операционния риск на ЦДЦК включва процедури при промяна в ръководството и управлението на проекти за редуциране на операционния риск, произтичащ от промени в установените от ЦДЦК операции, политики, процедури и механизми за контрол.

9.   Рамката за управление на операционния риск на ЦДЦК включва цялостна рамка за физическа сигурност и информационна сигурност с оглед управление на рисковете, пред които ЦДЦК може да бъде изправен вследствие на нападение, включително компютърни атаки, пробиви и природни бедствия. Тази цялостна рамка позволява на ЦДЦК да защитава информацията, с която разполага, от неразрешен достъп или разкриване, да гарантира точността и целостта на данните и да поддържа достъпа до услугите, които предоставя.

10.   ЦДЦК въвежда подходящи процедури по отношение на човешките ресурси с оглед наемане, обучаване и задържане на квалифицирания персонал, както и за ограничаване на последиците от текучеството на персонала или прекомерната зависимост от основния персонал.

Член 71

Интеграция на системата за управление на операционния и предприемаческия риск и спазване на нейните изисквания

1.   ЦДЦК гарантира, че неговата система за управление на операционния риск намира приложение в ежедневните процеси по управление на риска и резултатите от нея се вземат предвид при определянето, наблюдението и контрола на профила на операционния риск на ЦДЦК.

2.   ЦДЦК разполага с действащи механизми за редовно докладване пред висшето ръководство на експозициите към операционен риск и загубите, понесени вследствие на операционни рискове, както и с процедури за предприемане на целесъобразни корективни действия за редуциране на тези експозиции и загуби.

3.   ЦДЦК разполага с процедури за гарантиране на спазването на изискванията на системата за управление на операционния риск, включително вътрешни правила за премахване на пропуските при прилагането на тази система.

4.   ЦДЦК разполага с цялостни и надлежно документирани процедури за регистриране, наблюдение и разрешаване на всички оперативни инциденти, включително:

а)

система за класификация на инцидентите според въздействието им върху безпрепятственото предоставяне на услуги от негова страна;

б)

система за докладване на съществените оперативни инциденти пред висшето ръководство, ръководния орган и компетентния орган;

в)

последващ преглед след всякакви съществени нарушения в дейността му, чрез който се установяват причините и необходимите подобрения на операциите или политиката за осигуряване на непрекъснатост на дейността и плана за възстановяване при катастрофично събитие, включително на политиките и плановете на ползвателите на ЦДЦК. Резултатите от този преглед се съобщават незабавно на компетентния орган и на съответните органи.

Член 72

Функция за управление на операционния риск

Като част от функцията за управление на риска, функцията за управление на операционния риск на ЦДЦК управлява неговия операционен риск. Чрез нея по-специално:

а)

се разработват стратегии, политики и процедури за разкриване, измерване, наблюдение и докладване на операционните рискове;

б)

се разработват процедури за контрол и управление на операционните рискове, включително чрез въвеждане на всички необходими корекции в системата за управление на операционния риск;

в)

се гарантира, че стратегиите, политиките и процедурите, посочени в букви а) и б), биват надлежно прилагани.

Член 73

Одит и изпитване

1.   Системата и рамката за управление на операционния риск на ЦДЦК подлежат на одитиране. Честотата на извършване на тези одити се основава на документирана оценка на риска и е най-малко веднъж на всеки две години.

2.   Одитите, посочени в предходния параграф, включват както дейностите на вътрешните стопански единици на ЦДЦК, така и тези на функцията за управление на операционния риск.

3.   ЦДЦК оценява редовно и при необходимост адаптира системата за управление на операционния риск.

4.   ЦДЦК извършва периодично изпитване и преглед на оперативните правила, политики и процедури с ползвателите. Изпитване и преглед се извършват също при настъпване на съществени промени в системата за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК, или след оперативни инциденти, засягащи безпрепятственото предоставяне на услуги от страна на ЦДЦК.

5.   ЦДЦК гарантира, че одиторите имат незабавен достъп до информационните потоци и процесите, свързани със системата за управление на операционния риск.

Член 74

Редуциране на операционния риск чрез застраховане

ЦДЦК може да сключва застрахователни договори за редуциране на посочените в настоящата глава операционни рискове единствено когато мерките, посочени в настоящата глава, не са напълно достатъчни за редуциране на операционните рискове.

РАЗДЕЛ 3

Системи на информационните технологии

Член 75

Инструменти на информационните технологии

1.   ЦДЦК гарантира, че неговите системи на информационните технологии (по-долу „ИТ системи“) са надлежно документирани и проектирани така, че да покрият оперативните му нужди и операционните рискове, пред които е изправен.

ИТ системите на ЦДЦК са:

а)

устойчиви, включително при неблагоприятни пазарни условия;

б)

разполагат с достатъчен капацитет за обработка на допълнителна информация вследствие на нарастващ обем на сетълмента;

в)

спомагат за постигане на целевото ниво на обслужване на ЦДЦК.

2.   ЦДЦК разполага с необходимия капацитет, позволяващ дори при сериозни смущения обработването на всички сделки в рамките на деня.

ЦДЦК разполага с процедури за гарантиране на необходимия капацитет на своите ИТ системи, включително при въвеждане на нова технология.

3.   Като основа за своите ИТ системи ЦДЦК използва международно признати технически стандарти и най-добрите практики в сектора.

4.   ИТ системите на ЦДЦК осигуряват защитата на данните, с които ЦДЦК разполага, от загуба, изтичане, неразрешен достъп, лошо управление, неподходящо съхраняване и други рискове, свързани с обработката.

5.   В рамката за информационна сигурност на ЦДЦК се посочват механизмите, с които ЦДЦК разполага за откриване и предотвратяване на компютърни атаки. Рамката също така описва плана на ЦДЦК за реагиране на компютърни атаки.

6.   Преди първоначалната им употреба, след въвеждането на значителни изменения, както и след настъпването на сериозни смущения, ЦДЦК подлага своите системи на строги процедури по изпитване, симулиращи неблагоприятни пазарни условия. ЦДЦК може, доколкото е уместно, да включи в разработването и провеждането на тези изпитвания:

а)

ползватели;

б)

критични услуги и доставчици на критични услуги;

в)

други ЦДЦК;

г)

други пазарни инфраструктури;

д)

всички други институции, по отношение на които са установени взаимозависимости в политиката за осигуряване на непрекъснатост на дейността.

7.   Рамката за информационна сигурност включва:

а)

контрол на достъпа до системата;

б)

подходящи предпазни мерки срещу проникване и злоупотреба с данни;

в)

специфични устройства за запазване на автентичността и целостта на данните, включително криптографски техники;

г)

надеждни мрежи и процедури за точно и бързо прехвърляне на данни без съществени препятствия; и

д)

одитни пътеки.

8.   ЦДЦК разполага с механизми за подбор и замяна на трети лица — доставчици на услуги в областта на информационните технологии, със своевременен достъп до цялата необходима информация, както и с подходящи инструменти за контрол и наблюдение.

9.   ЦДЦК гарантира, че ИТ системите и рамката за информационна сигурност по отношение на основните му услуги се преразглеждат най-малко веднъж годишно и подлежат на одит. Резултатите от одитите се докладват на ръководния орган на ЦДЦК и на компетентния орган.

РАЗДЕЛ 4

Непрекъснатост на дейността

Член 76

Стратегия и политика

1.   ЦДЦК разполага с политика за осигуряване на непрекъснатост на дейността и план за възстановяване при катастрофично събитие, които:

а)

са одобрени от ръководния орган;

б)

подлежат на одити, резултатите от които се докладват на ръководния орган.

2.   ЦДЦК гарантира, че в политиката за непрекъснатост на дейността:

а)

са установени всички негови критични операции и ИТ системи и е определено минимално ниво на обслужване за поддържането на тези операции;

б)

се съдържа стратегията и целите на ЦДЦК, гарантиращи непрекъснатост на посочените в буква а) операции и системи;

в)

са взети предвид всички връзки и взаимозависимости, най-малко със:

i)

ползвателите;

ii)

критичните услуги и доставчиците на критични услуги;

iii)

други ЦДЦК;

iv)

други пазарни инфраструктури;

г)

са определени и документирани механизмите, които следва да се прилагат при извънредни ситуации, засягащи непрекъснатостта на дейността, или сериозни смущения на операциите на ЦДЦК, за да се осигури минимално ниво на обслужване на ключовите функции на ЦДЦК;

д)

е определен максималният приемлив период от време, през който ключовите функции и ИТ системите на ЦДЦК могат да са извън експлоатация.

3.   ЦДЦК взема всички разумни мерки, гарантиращи, че дори и при сътресения сетълментът ще бъде приключен до края на работния ден и че позициите на всички ползватели към момента на при сътресението са установени своевременно и еднозначно.

Член 77

Анализ на въздействието върху стопанската дейност

1.   ЦДЦК извършва анализ на въздействието върху стопанската дейност с оглед:

а)

изготвяне на списък с всички процеси и дейности, които спомагат за предоставянето на предлаганите от него услуги;

б)

установяване и създаване на списък с всички компоненти на неговата ИТ система, които подпомагат процесите и дейностите, посочени в буква а), както и съответните им взаимозависимости;

в)

установяване и документиране на качествените и количествените последици за всеки от процесите и дейностите, посочени в буква а), при настъпване на сценарий за възстановяване при катастрофично събитие, както и на начина, по който последиците се променят с течение на времето в случай на смущение;

г)

определяне и документиране на минималното ниво на обслужване, считано за приемливо и подходящо от гледна точка на ползвателите на ЦДЦК;

д)

установяване и документиране на минималните изисквания по отношение на персонала и уменията, работното пространство и информационните технологии, необходими за изпълнението на всяка критична функция на минималното приемливо равнище.

2.   ЦДЦК провежда анализ на риска, за да установи как различните сценарии влияят на непрекъснатостта на критичните му операции.

3.   ЦДЦК гарантира, че извършваните от него анализи на въздействието върху стопанската дейност и анализи на риска отговарят на следните изисквания:

а)

те се актуализират редовно;

б)

те се преразглеждат най-малко веднъж годишно и след всеки съществен инцидент или значителна оперативна промяна;

в)

те отчитат всички съществени промени, включително пазарните и технологичните тенденции.

Член 78

Възстановяване при катастрофично събитие

1.   ЦДЦК разполага с механизми за осигуряване на непрекъснатостта на критичните си операции при сценарии за катастрофични събития, включително природни бедствия, пандемии, физически нападения, непозволено проникване, терористични нападения и компютърни атаки. С тези механизми се осигурява:

а)

наличието на необходимите човешки ресурси;

б)

наличието на достатъчно финансови ресурси;

в)

резервният механизъм, възстановяването и възобновяването на операциите в алтернативен обработвателен център.

2.   В плана за възстановяване при катастрофично събитие на ЦДЦК са посочени срокове за възстановяване на критичните операции, като за всяка от тези операции е определена най-подходящата стратегия за възстановяване. Сроковете за възстановяване на всяка от критичните операции не трябва да надвишават два часа. ЦДЦК гарантират, че техните резервни системи започват обработката на данни без неоправдано забавяне, освен ако това би застрашило целостта на емисиите на ценни книжа или поверителността на данните, съхранявани от ЦДЦК. ЦДЦК гарантира, че в рамките на два часа от настъпване на смущението ще може да възобнови критичните си операции. Когато определя времето за възстановяване на всяка операция, ЦДЦК отчита потенциалното цялостно въздействие върху ефективността на пазара. С тези механизми се осигурява най-малко изпълнението на договорените нива на обслужване при извънредни ситуации.

3.   ЦДЦК поддържа най-малко един алтернативен обработвателен център, който разполага с достатъчно ресурси, капацитет, функционални възможности и персонал, съответстващи на оперативните нужди и рискове, пред които е изправен ЦДЦК, за да се обезпечи непрекъснатостта на критичните операции поне в случаите, когато основният център не е на разположение.

Алтернативният обработвателен център:

а)

осигурява нивото на обслужване, необходимо за да се гарантира, че ЦДЦК извършва критичните си операции в рамките на срока за възстановяване на функциите;

б)

се намира на такова разстояние от основния обработвателен център, което позволява алтернативният обработвателен център да има отделен рисков профил и да не може да бъде засегнат от събитие, засягащо основния обработвателен център;

в)

е непосредствено достъпен за персонал на ЦДЦК, за да се обезпечи непрекъснатостта на неговите критични операции, когато основният център не е на разположение.

4.   ЦДЦК разработва и поддържа подробни процедури и планове относно:

а)

установяването, регистрирането и докладването на всички събития, водещи до смущения в операциите на ЦДЦК;

б)

ответните мерки при оперативни инциденти и извънредни ситуации;

в)

определянето на размера на вредите и на подходящи планове за задействане на ответните мерки, посочени в буква б);

г)

управлението на кризи и комуникацията, включително подходящи точки за контакт, гарантиращи предоставянето на надеждна и актуална информация на съответните заинтересовани страни и компетентния орган;

д)

задействането и прехода към алтернативни оперативни и търговски центрове;

е)

възстановяване на ИТ системи, включително задействането на алтернативния обработвателен център и на резервния механизъм.

Член 79

Изпитване и наблюдение

ЦДЦК наблюдава и изпитва най-малко веднъж годишно политиката за осигуряване на непрекъснатост на дейността и плана за възстановяване при катастрофично събитие. ЦДЦК изпитва също политиката си за осигуряване на непрекъснатост на дейността и плана за възстановяване при катастрофично събитие след съществени промени в системите или свързаните с тях операции, за да се гарантира, че системите и операциите съответстват на поставените от него цели. ЦДЦК планира и документира тези изпитвания, които включват:

а)

сценарии за широкомащабни катастрофични събития;

б)

преминаване от основния към алтернативния обработвателен център;

в)

доколкото е уместно, участието на:

i)

ползвателите на ЦДЦК;

ii)

критичните услуги и доставчиците на критични услуги;

iii)

други ЦДЦК;

iv)

други пазарни инфраструктури;

v)

всички други институции, по отношение на които са установени взаимозависимости в политиката за осигуряване на непрекъснатост на дейността.

Член 80

Поддържане

1.   ЦДЦК преразглежда редовно и актуализира своята политика за осигуряване на непрекъснатост на дейността и план за възстановяване при катастрофично събитие. В прегледа се включват всички критични операции на ЦДЦК и се предвижда най-подходящата стратегия за възстановяване на тези операции.

2.   Когато актуализира политиката за осигуряване на непрекъснатост на дейността и плана за възстановяване при катастрофично събитие, ЦДЦК взема предвид резултатите от изпитването и препоръките от одитите и от другите компетентни органи.

3.   ЦДЦК преразглежда своята политика за осигуряване на непрекъснатост на дейността и план за възстановяване при катастрофично събитие след всяко значително смущение в неговите операции. При този преглед се установяват причините за смущението и всички необходими подобрения на операциите, политиката за осигуряване на непрекъснатост на дейността и плана за възстановяване при катастрофично събитие на ЦДЦК.

ГЛАВА XI

ИНВЕСТИЦИОННА ПОЛИТИКА

(член 46, параграфи 2, 3 и 5 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 81

Високоликвидни инструменти с минимален пазарен и кредитен риск

1.   За високоликвидни финансови инструменти с минимален кредитен и пазарен риск се считат дълговите инструменти, отговарящи на следните условия:

а)

те са емитирани или гарантирани от:

i)

правителство;

ii)

централна банка;

iii)

многостранна банка за развитие, посочена в член 117 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (8);

iv)

Европейския инструмент за финансова стабилност и Европейския механизъм за стабилност;

б)

ЦДЦК може да удостовери пред компетентния орган, че финансовите инструменти са с нисък кредитен и пазарен риск въз основа на вътрешна оценка на ЦДЦК;

в)

те са деноминирани в някоя от следните валути:

i)

валута, в която биват уреждани сделки в системата за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК;

ii)

всяка друга валута, чиито рискове ЦДЦК е в състояние да управлява.

г)

те могат да бъдат прехвърлени свободно, без регулаторни ограничения или искове на трети лица, които биха могли да попречат на тяхната ликвидация;

д)

те се търгуват на активни пазари за сделки по пряка продажба или обратно изкупуване, които се характеризират с голям брой купувачи и продавачи, включително при неблагоприятни условия, и до които пазари ЦДЦК има надежден достъп;

е)

за тези инструменти съществуват надеждни ценови данни, които редовно се оповестяват публично.

За целите на буква б), при извършване на оценката ЦДЦК прилага точна и обективна методология, която не се основава изцяло на външни становища и отчита риска, произтичащ от установяването на емитента в конкретната държава.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, договорите за деривати се считат за високоликвидни финансови инструменти с минимален кредитен и пазарен риск, когато са изпълнени следните условия:

а)

те са сключени с цел хеджиране на валутния риск, произтичащ от сетълмент в повече от една валута в системата за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК, или на лихвения риск, който може да засегне активите на ЦДЦК, като и в двата случая съответстват на определението за договор за хеджиране съгласно Международните стандарти за финансово отчитане (МСФО), приети в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (9);

б)

редовно се публикуват надеждни ценови данни за тези договори за деривати;

в)

те са сключени за определен период от време, необходим за намаляване на валутния или лихвения риск, на който ЦДЦК е изложен.

Член 82

Подходящи срокове за достъп до активите

1.   ЦДЦК има незабавен и безусловен достъп до парични средства.

2.   ЦДЦК има достъп до финансовите инструменти в същия ден, в който е взето решението за тяхната ликвидация.

3.   За целите на параграфи 1 и 2, ЦДЦК въвежда процедури, които да гарантират, че е в състояние да получи достъп до паричните средства и финансовите инструменти в рамките на указаните в тези параграфи срокове. ЦДЦК уведомява компетентния орган за всяка промяна в тези процедури в съответствие с член 16, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014, като преди въвеждането на тази промяна получава неговото одобрение.

Член 83

Граници на концентрация към отделни субекти

1.   За целите на член 46, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 909/2014, ЦДЦК държи своите финансови активи в диверсифицирани лицензирани кредитни институции или лицензирани ЦДЦК, за да поддържа приемливи граници на концентрация.

2.   За целите на член 46, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 909/2014, приемливите граници на концентрация се определя въз основа на следното:

а)

географското разпределение на субектите, при които ЦДЦК държи своите финансови активи;

б)

отношения на взаимозависимост, които субектът, който държи финансовите активи, или субекти от неговата група може да имат с ЦДЦК;

в)

равнището на кредитен риск на субекта, който държи финансовите активи.

ГЛАВА XII

ВРЪЗКИ МЕЖДУ ЦДЦК

(член 48, параграфи 3, 5, 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 84

Условията за подходяща защита на свързаните ЦДЦК и на техните участници

1.   Връзките между ЦДЦК се установяват и поддържат при следните условия:

а)

подалият искането ЦДЦК отговаря на изискванията, установени в правилата за участие на получилия искането ЦДЦК;

б)

подалият искането ЦДЦК провежда анализ на финансовата стабилност, правилата за управление, капацитета на обработка и оперативната надеждност на получилия искането ЦДЦК от трета държава, както и на потенциалната му зависимост от трети лица, доставящи критични услуги;

в)

подалият искането ЦДЦК взема всички необходими мерки, за да следи и управлява рисковете, установени в посочения в буква б) анализ;

г)

подалият искането ЦДЦК предоставя на своите участници достъп до правните и оперативните условия на договореностите за връзка с оглед оценка и управление на свързаните с тях рискове;

д)

преди създаването на връзка с ЦДЦК от трета държава подалият искане ЦДЦК извършва оценка на местното законодателство, приложимо по отношение на получилия искането ЦДЦК;

е)

Свързаните ЦДЦК гарантират поверителността на информацията във връзка с функционирането на връзката. Способността за гарантиране на поверителност се удостоверява чрез предоставената от ЦДЦК информация, включително всички съответни правни становища или договорености;

ж)

свързаните ЦДЦК се договарят за хармонизирани стандарти и процедури, свързани с оперативните въпроси и комуникацията в съответствие с член 35 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

з)

преди връзката да започне да функционира подалият искането ЦДЦК и получилият искането ЦДЦК:

i)

извършват цялостни изпитвания;

ii)

установяват план за действие при извънредни ситуации, като част от съответните си планове за осигуряване на непрекъснатост на дейността, в който са посочени случаите, при които системите за сетълмент на ценни книжа на двата ЦДЦК са неизправни или не функционират, и са предвидени съответните планови корективни действия;

и)

всички договорености за връзка се преразглеждат най-малко веднъж годишно от получилия искането ЦДЦК и подалия искането ЦДЦК, като биват отчетени всички съществени промени, включително пазарните и технологичните тенденции, както и евентуалните промени в местното законодателство, посочено в буква д);

й)

по отношение на връзките между ЦДЦК, при които не е предвиден сетълмент от тип доставка срещу заплащане, годишният преглед, посочен в буква и), включва също така оценка на всички промени, които могат да позволят поддържането на сетълмент от тип доставка срещу заплащане.

За целите на буква д), при извършване на оценката ЦДЦК гарантира, че по отношение на съответните ценни книжа, поддържани в управляваната от получилия искането ЦДЦК система за сетълмент на ценни книжа, се прилага равнище на защита, съпоставимо с гарантираното съгласно правилата, приложими за системата за сетълмент на ценни книжа, управлявана от подалия искането ЦДЦК. Подалият искането ЦДЦК изисква от ЦДЦК от трета държава правна оценка, в която се разглеждат следните въпроси:

i)

правата на подалия искането ЦДЦК върху ценните книжа, включително приложимото законодателство, засягащо аспектите на собствеността, естеството на правата на подалия искането ЦДЦК върху ценните книжа, възможността за запор на ценните книжа;

ii)

въздействието на производствата по несъстоятелност, открити срещу получилия искането ЦДЦК от трета държава, върху подалия искането ЦДЦК по отношение на изискванията за отделяне, окончателността на сетълмента, процедурите и сроковете за заявяване на претенции върху ценните книжа в съответната трета държава.

2.   В допълнение към условията, посочени в параграф 1, връзките между ЦДЦК, при които е предвиден сетълмент от тип доставка срещу заплащане, се установяват и поддържат при следните условия:

а)

подалият искането ЦДЦК оценява и редуцира допълнителните рискове, произтичащи от сетълмента на парични средства;

б)

ЦДЦК, който не е лицензиран да предоставя спомагателни услуги от банков тип в съответствие с член 54 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и който участва в извършването на паричен сетълмент от името на своите участници, не ползва кредити, а механизми за предварително финансиране, покрити от неговите участници, по отношение на обработвания чрез връзката сетълмент от тип доставка срещу заплащане;

в)

ЦДЦК, който използва посредник за паричния сетълмент, гарантира, че посредникът извършва този сетълмент по ефективен начин. ЦДЦК преглежда ежегодно споразуменията с този посредник.

3.   В допълнение към условията, посочени в параграфи 1 и 2, връзки на оперативна съвместимост се установяват и поддържат при следните условия:

а)

свързаните ЦДЦК се договарят за еквивалентни стандарти за равнение, работно време за обработка на сетълмента и корпоративни действия и крайни срокове;

б)

свързаните ЦДЦК установяват еквивалентни процедури и механизми за предаване на инструкции за сетълмент, гарантиращи подходяща, сигурна и автоматизирана обработка на инструкциите за сетълмент;

в)

когато връзката на оперативна съвместимост поддържа сетълмент от тип доставка срещу заплащане, свързаните ЦДЦК отразяват най-малко ежедневно и без неоправдано забавяне резултатите от сетълмента в счетоводните си книги;

г)

свързаните ЦДЦК се договарят за еквивалентни модели за управление на риска;

д)

свързаните ЦДЦК се договарят за еквивалентни правила и процедури при извънредни обстоятелства и неизпълнение от страна на участник, посочени в член 41 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Член 85

Наблюдение и управление на допълнителните рискове, произтичащи от използването на непреки връзки или посредници за осъществяване на връзки с други ЦДЦК

1.   В допълнение към съблюдаването на изискванията по член 84, когато подалият искането ЦДЦК използва непряка връзка или посредник за осъществяване на връзка с друг ЦДЦК, той гарантира, че:

а)

посредникът е един от следните:

i)

кредитна институция по смисъла на определението в член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, спазваща следните изисквания:

тя отговаря на изискванията по член 38, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014 или на изисквания за отделяне и оповестяване, които са най-малко еквивалентни на определените в член 38, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014, когато е установена връзка с ЦДЦК от трета държава;

тя осигурява, когато е необходимо, своевременен достъп на подалия искането ЦДЦК до ценните книжа на подалия искането ЦДЦК;

тя е с нисък кредитен риск, установен от подалия искането ЦДЦК чрез вътрешна оценка, при която се прилага точна и обективна методология, която не се основава изцяло на външни становища;

ii)

финансова институция от трета държава, която отговаря на следните изисквания:

тя подлежи на и спазва пруденциални правила, които са най-малко еквивалентни на определените в Регламент (ЕС) № 575/2013;

тя разполага с надеждни счетоводни практики, процедури за съхранение и механизми за вътрешен контрол;

тя отговаря на изискванията по член 38, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014 или на изисквания за отделяне и оповестяване, които са най-малко еквивалентни на определените в член 38, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014, когато е установена връзка с ЦДЦК от трета държава;

тя осигурява, когато е необходимо, своевременен достъп на подалия искането ЦДЦК до ценните книжа на подалия искането ЦДЦК;

тя е с нисък кредитен риск, установен от подалия искането ЦДЦК чрез вътрешна оценка, при която се прилага точна и обективна методология, която не се основава изцяло на външни становища;

б)

посредникът отговаря на правилата и изискванията на подалия искането ЦДЦК, което се удостоверява чрез предоставената от този посредник информация, включително всички съответни правни становища или договорености;

в)

посредникът гарантира поверителността на информацията във връзка с функционирането на връзката между ЦДЦК, което се удостоверява чрез предоставената от този посредник информация, включително всички съответни правни становища или договорености;

г)

посредникът разполага с оперативен капацитет и системи за:

i)

обработване на услугите, предоставяни на подалия искането ЦДЦК;

ii)

своевременно изпращане на ЦДЦК на информацията, свързана с услугите, предоставяни по отношение на връзката между ЦДЦК;

iii)

съблюдаване на мерките за равнение в съответствие с член 86 и глава IX;

д)

посредникът се придържа и спазва политиките и процедурите за управление на риска на подалия искането ЦДЦК и разполага с подходящия опит за управление на риска;

е)

Посредникът е въвел мерки, които включват политики за осигуряване на непрекъснатост на дейността и съответните планове за осигуряване на непрекъснатост на дейността и възстановяване при катастрофично събитие, за да осигури непрекъснатостта на своите услуги, своевременно възстановяване на своите операции и изпълнение на задълженията си в случай на събития, които пораждат значителен риск от прекъсване на неговите операции;

ж)

посредникът разполага с достатъчно финансови ресурси с оглед покриване на задълженията си към подалия искането ЦДЦК, както и за покриване на загубите, за които може да му потърсена отговорност;

з)

за операциите на връзката между ЦДЦК се използва индивидуална отделна сметка при получилия искането ЦДЦК;

и)

условията, посочени в член 84, параграф 1, буква д), са изпълнени;

й)

подалият искането ЦДЦК е уведомен за договореностите за осигуряване на непрекъснатост на дейността между посредника и получилия искането ЦДЦК;

к)

постъпленията от сетълмент се прехвърлят незабавно на подалия искането ЦДЦК.

За целите на първо тире в буква а), подточка i), трето тире в буква а), подточка ii) и буква з), подалият искането ЦДЦК гарантира, че може във всеки един момент да получи достъп до ценните книжа, държани по индивидуална отделна сметка. Когато обаче за операциите на връзка между ЦДЦК, установена с ЦДЦК от трета държава, липсва индивидуална отделна сметка при получилия искането ЦДЦК, подалият искането ЦДЦК уведомява своя компетентен орган за причините, които обосновават това, и му предоставя подробна информация относно рисковете, произтичащи от липсата на индивидуални отделни сметки. Във всички случаи подалият искането ЦДЦК осигурява подходящо ниво на защита на своите активи, държани при ЦДЦК от трета държава.

2.   В допълнение към спазване на изискванията по параграф 1, когато подалият искането ЦДЦК използва посредник за осъществяване на връзка с друг ЦДЦК и този посредник управлява сметките за ценни книжа на подалия искането ЦДЦК от негово име в счетоводните книги на получилия искането ЦДЦК, подалият искането ЦДЦК гарантира, че:

а)

посредникът няма никакви права върху държаните ценни книжа;

б)

сметката в счетоводните книги на получилия искането ЦДЦК е открита на името на подалия искането ЦДЦК и пасивите и задълженията във връзка с регистрацията, прехвърлянето и попечителството на ценните книжа са приложими единствено между двата ЦДЦК;

в)

подалият искането ЦДЦК разполага с незабавен достъп до ценните книжа, държани при получилия искането ЦДЦК, включително в случай на смяна или несъстоятелност на посредника.

3.   Подалите искането ЦДЦК, посочени в параграфи 1 и 2, провеждат ежегодно надлежни проверки, за да гарантират, че посочените в тези параграфи условия са изпълнени.

Член 86

Процедури за равнение за свързани ЦДЦК

1.   Процедурите за равнение, посочени в член 48, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014, включват следните мерки:

а)

получилият искането ЦДЦК предава на подалия искането ЦДЦК ежедневни отчети с подробна информация, по сметка и емисия на ценни книжа, относно следното:

i)

съвкупно начално салдо;

ii)

отделни движение през деня;

iii)

съвкупно крайно салдо;

б)

подалият искането ЦДЦК сравнява ежедневно началното и крайното салдо, за които е бил уведомен от получилия искането ЦДЦК или от посредника, с данните, които самият той поддържа.

При непряка връзка ежедневните отчети, посочени в параграф 1, буква а), се предават чрез посредника, посочен в член 85, параграф 1, буква а).

2.   Когато ЦДЦК преустановява сетълмента на емисия ценни книжа в съответствие с член 65, параграф 2, всички ЦДЦК, които са участници или имат пряка връзка с този ЦДЦК, включително при връзки на оперативна съвместимост, преустановява сетълмента на тази емисия ценни книжа.

Когато във функционирането на връзки между ЦДЦК участват посредници, тези посредници установяват подходящи договорни отношения със съответните ЦДЦК, за да се осигури спазването на параграф 1.

3.   В случай на корпоративни действия, които намаляват салдата по сметки за ценни книжа, държани от инвестиращ ЦДЦК при друг ЦДЦК, инструкциите за сетълмент на съответните ценни книжа не се обработват от инвестиращия ЦДЦК, докато корпоративните действия не бъдат напълно обработени от другия ЦДЦК.

В случай на корпоративни действия, които намаляват салдата по сметки за ценни книжа, държани от инвестиращ ЦДЦК при друг ЦДЦК, инвестиращият ЦДЦК не актуализира поддържаните от него сметки за ценни книжа, за да отрази корпоративните действия, докато последните не бъдат напълно обработени от другия ЦДЦК.

Емитиращ ЦДЦК осигурява своевременното предаване на информацията за провеждането на корпоративни действия спрямо конкретна емисия ценни книжа до всички участници, включително инвестиращи ЦДЦК. Инвестиращият ЦДЦК на свой ред предава информацията на своите участници. Предава се цялата необходима информация, за да може инвестиращите ЦДЦК да отразят адекватно последствията от тези корпоративни действия в поддържаните от тях сметки за ценни книжа.

Член 87

Сетълмент от тип доставка срещу заплащане, осъществяван посредством връзки между ЦДЦК

Сетълмент от тип доставка срещу заплащане се счита за целесъобразен и осъществим, когато:

а)

има пазарно търсене за сетълмент от тип доставка срещу заплащане, удостоверено чрез искане от някой от комитетите на ползвателите на един от свързаните ЦДЦК;

б)

свързаните ЦДЦК може да начислят разумна търговска такса за предлагането на сетълмент от тип доставка срещу заплащане на база „разходи плюс“, освен ако между тях не е договорено друго;

в)

налице е безопасен и ефикасен достъп до парични средства във валутите, които се използват от получилия искането ЦДЦК за сетълмента на сделки с ценни книжа на подалия искането ЦДЦК и участниците в него.

ГЛАВА XIII

ДОСТЪП ДО ЦДЦК

(член 33, параграф 5, член 49, параграф 5, член 52, параграф 3 и член 53, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 88

Получили и подали искане страни

1.   За целите на настоящата глава получила искането страна може да бъде един от следните субекти:

а)

получил искане ЦДЦК по смисъла на определението в член 2, параграф 1, точка 5 от Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с член 89, параграфи 1, 4, 9, 13 и 14 и член 90 от настоящия регламент;

б)

ЦДЦК, който получава искане от участник, емитент, централен контрагент (ЦК) или място на търговия за осигуряване на достъп до неговите услуги в съответствие с член 33, параграф 2, член 49, параграф 2 и член 53, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с член 89, параграфи 1—3, 5—8 и 10—14 и член 90 от настоящия регламент;

в)

ЦК, който получава искане от ЦДЦК за осигуряване на достъп до неговите данни за сделки в съответствие с член 53, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с член 90 от настоящия регламент;

г)

място на търговия, което получава искане от ЦДЦК за осигуряване на достъп до неговите данни за сделки в съответствие с член 53, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с член 90 от настоящия регламент.

2.   За целите на настоящата глава подала искането страна може да бъде един от следните субекти:

а)

подал искане ЦДЦК по смисъла на определението в член 2, параграф 1, точка 6 от Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с член 89, параграфи 1, 4, 9 и 13 и член 90 от настоящия регламент;

б)

участник, емитент, ЦК или място на търговия, които подават искане за получаване на достъп до система за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК, или до други услуги, предоставяни от ЦДЦК, в съответствие с член 33, параграф 2, член 49, параграф 2 и член 53, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с член 89, параграфи 1—3, 5—8 и 10—14 и член 90 от настоящия регламент;

в)

ЦДЦК, който подава искане за получаване на достъп до данните за сделки на ЦК в съответствие с член 53, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с член 90 от настоящия регламент;

г)

ЦДЦК, който подава искане за получаване на достъп до данните за сделки на място на търговия в съответствие с член 53, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, във връзка с член 90 от настоящия регламент.

РАЗДЕЛ 1

Критерии, обосноваващи отказ на достъп

(член 33, параграф 3, член 49, параграф 3, член 52, параграф 2 и член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 89

Рискове, които трябва да бъдат отчетени от ЦДЦК и компетентните органи

1.   Когато в съответствие с член 33, параграф 3, член 49, параграф 3, член 52, параграф 2 или член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014 ЦДЦК извършва цялостна оценка на риска вследствие на искане за достъп на подал искане участник, емитент, подал искане ЦДЦК, ЦК или място на търговия, както и когато компетентен орган оценява причините за отказ на ЦДЦК да предоставя услуги, е необходимо да бъдат взети предвид следните рискове, произтичащи от достъпа до услугите на ЦДЦК:

а)

правни рискове;

б)

финансови рискове;

в)

операционни рискове.

2.   Когато оценяват правните рискове вследствие на искане за достъп на участник, ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид следните критерии:

а)

подалият искането участник не е в състояние да спази правните изисквания за участие в системата за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК, или не предоставя на ЦДЦК информацията, която му е необходима за оценка на спазването на изискванията, включително всички съответни правни становища или договорености;

б)

подалият искането участник не е в състояние да гарантира в съответствие с правилата, приложими в държавата членка по произход на ЦДЦК, поверителността на информацията, предоставена чрез системата за сетълмент на ценни книжа, или не предоставя на ЦДЦК информацията, която му е необходима за оценка на способността на участника да спазва правилата за поверителност, включително всички съответни правни становища или договорености;

в)

когато подалият искането участник е установен в трета държава, е изпълнено едно от следните условия:

i)

подалият искането участник не е обект на регулаторна и надзорна рамка, сравнима с регулаторната и надзорната рамка, която би била приложима към него, ако е бил установен в Съюза;

ii)

правилата на ЦДЦК относно окончателността на сетълмента, посочени в член 39 от Регламент (ЕС) № 909/2014, не са приложими в юрисдикцията на подалия искането участник.

3.   Когато оценяват правните рискове вследствие на искане на емитент за регистриране на неговите ценни книжа в ЦДЦК в съответствие с член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид следните критерии:

а)

емитентът не е в състояние да спази правните изисквания за предоставянето на услуги от страна на ЦДЦК;

б)

емитентът не е в състояние да гарантира, че ценните книжа са емитирани по начин, който дава възможност на ЦДЦК да осигури целостта на емисията в съответствие с член 37 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

4.   Когато оценяват правните рискове вследствие на искане за достъп на ЦДЦК, получилият искането ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид критериите, установени в параграф 2, букви а), б) и в).

5.   Когато оценяват правните рискове вследствие на искане за достъп на ЦК, ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид критериите, установени в параграф 2, букви а), б) и в).

6.   Когато оценяват правните рискове вследствие на искане за достъп на място на търговия, ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид следните критерии:

а)

критериите, установени в параграф 2, буква б);

б)

когато мястото на търговия е установено в трета държава, мястото на търговия, което е подало искането, не е обект на регулаторна и надзорна рамка, сравнима с регулаторната и надзорната рамка, приложима по отношение на установено в Съюза място на търговия;

7.   Когато оценяват финансовите рискове вследствие на искане за достъп на участник, ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид дали подалият искането участник разполага с достатъчно финансови ресурси с оглед покриване на договорните си задължения към ЦДЦК.

8.   Когато оценяват финансовите рискове вследствие на искане на емитент за регистриране на неговите ценни книжа в ЦДЦК в съответствие с член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид критериите, установени в параграф 7:

9.   Когато оценяват финансовите рискове вследствие на искане за достъп на ЦДЦК, получилият искането ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид критериите, установени в параграф 7.

10.   Когато оценяват финансовите рискове вследствие на искане за достъп на ЦК или място на търговия, получилият искането ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид критериите, установени в параграф 7.

11.   Когато оценяват операционните рискове вследствие на искане за достъп на участник, ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид следните критерии:

а)

подалият искането участник не разполага с оперативния капацитет за участие в ЦДЦК;

б)

подалият искането участник не отговаря на правилата за управление на риска на получилия искането ЦДЦК или му липсва необходимият експертен опит в тази област;

в)

подалият искането участник не е въвел политика за осигуряване на непрекъснатост на дейността и план за възстановяване при катастрофично събитие;

г)

предоставянето на достъп налага на получилия искането ЦДЦК да въведе значителни изменения в своите операции, засягащи неговите процедури за управление на риска и застрашаващи нормалното функциониране на системата за сетълмент на ценни книжа, управлявана от получилия искането ЦДЦК, включително въвеждане на текуща ръчна обработка от ЦДЦК.

12.   Когато оценяват операционните рискове вследствие на искане на емитент за регистриране на неговите ценни книжа в ЦДЦК в съответствие с член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид следните критерии:

а)

критериите, установени в параграф 11, буква г);

б)

системата за сетълмент на ценни книжа, управлявана от ЦДЦК, не може да обработи поисканите от емитента валути.

13.   Когато оценяват операционните рискове вследствие на искане за достъп на ЦДЦК или ЦК, получилият искането ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид критериите, установени в параграф 11.

14.   Когато оценяват операционните рискове вследствие на искане за достъп на място на търговия, получилият искането ЦДЦК и неговият компетентен орган вземат предвид поне критериите, установени в параграф 11, буква г).

РАЗДЕЛ 2

Процедура за отказ на достъп

(член 33, параграф 3, член 49, параграф 4, член 52, параграф 2 и член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 90

Процедура

1.   При отказ на достъп подалата искането страна има право — в рамките на един месец от получаването на отказа, да подаде жалба до компетентния орган на получилия искането ЦДЦК, ЦК или място на търговия — отказали му достъп в съответствие с член 33, параграф 3, член 49, параграф 4, член 52, параграф 2 или член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

2.   Компетентният орган, посочен в параграф 1, може да поиска допълнителна информация относно отказа на достъп от подалата и от получилата искането страна.

Отговорите на искането за предоставяне на информация, посочено в първа алинея, се изпращат на компетентния орган в рамките на две седмици от датата на получаване на искането.

В съответствие с член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014, в рамките на два работни дни от датата на получаване на жалбата, посочена в параграф 1, компетентният орган на получилата искането страна предава жалбата на съответния орган, посочен в член 12, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014, от държавата членка по място на установяване на получилата искането страна.

3.   Във връзка с първоначалната си оценка на жалбата компетентният орган, посочен в параграф 1, се консултира в рамките на два месеца от датата на получаване на жалбата със следните органи, по целесъобразност:

а)

компетентния орган по място на установяване на подалия искането участник в съответствие с член 33, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

б)

компетентния орган по място на установяване на подалия искането емитент в съответствие с член 49, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

в)

компетентния орган на подалия искането ЦДЦК и съответния орган, посочен в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014, отговарящ за контрола на управляваната от ЦДЦК система за сетълмент на ценни книжа, в съответствие с член 52, параграф 2 и член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

г)

компетентния орган на подалия искането ЦДЦК или място на търговия, в съответствие с член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014, и съответния орган, посочен в член 12, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014, отговарящ за контрола на системите за сетълмент на ценни книжа в държавата членка, в която подалите искането ЦДЦК и място на търговия са установени, в съответствие с член 53, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

4.   Органите, посочени в параграф 3, букви а)—г), отговарят в рамките на един месец, считано от датата на искането за консултации, посочено в параграф 3. Когато орган, посочен в параграф 3, букви а)—г), не предостави своето становище в рамките на определения срок, се счита, че той е дал положително становище относно представената от компетентния орган оценка, посочена в параграф 3.

5.   Посоченият в параграф 1 компетентен орган информира органите, посочени в параграф 3, букви а)—г), относно своята окончателна оценка на жалбата в рамките на две седмици, считано от срока, предвиден в параграф 4.

6.   Когато един от органите, посочени в параграф 3, букви а)—г), не е съгласен с оценката, предоставена от посочения в параграф 1 компетентен орган, всеки един от тях може да отнесе въпроса до ЕОЦКП в рамките на две седмици от датата, на която компетентният орган, посочен в параграф 1, предостави информацията относно окончателната си оценка на жалбата в съответствие с параграф 5.

7.   Когато въпросът не е бил отнесен до ЕОЦКП, посоченият в параграф 1 компетентен орган изпраща мотивиран отговор на подалата искането страна в рамките на два работни дни от изтичането на срока, предвиден в параграф 6.

Посоченият в параграф 1 компетентен орган информира също получилата искането страна и органите, посочени в параграф 3, букви а)—г), относно мотивирания отговор, посочен в първата алинея от настоящия параграф, в рамките на два работни дни, считано от датата, на която той изпраща мотивирания отговор на подалата искането страна.

8.   При отнасянето на въпроса до ЕОЦКП, посочено в параграф 6, посоченият в параграф 1 компетентен орган информира подалата и получилата искането страна в рамките на два работни дни от датата, на която въпросът е бил отнесен.

9.   Когато отказът на получилата искането страна да предостави достъп на подалата искането страна се счита за необоснован съгласно процедурата, предвидена в параграфи 1—7, в рамките на две седмици от изтичането на срока, предвиден в параграф 7, посоченият в параграф 1 компетентен орган издава заповед, задължаваща получилата искането страна да предостави достъп на подалата искането страна в рамките на три месеца от датата на влизане в сила на заповедта.

Посоченият в първата алинея срок се удължава до осем месеца в случай на персонализирани връзки, които изискват съществено разработване на инструменти на информационните технологии, освен ако не е договорено друго между подалия и получилия искането ЦДЦК.

В заповедта се съдържат основанията, въз основа на които компетентният орган, посочен в параграф 1, е стигнал до заключението, че отказът на получилата искането страна да предостави достъп е необоснован.

Тази заповед се изпраща до ЕОЦКП, органите, посочени в параграф 3, букви а)—г), подалата и получилата искането страна в рамките на два работни дни от датата на влизането му в сила.

10.   Процедурата, посочена в параграфи 1—9, се прилага и когато получилата искането страна възнамерява да отнеме достъпа на подала искане страна, на която тя вече предоставя своите услуги.

ГЛАВА XIV

ЛИЦЕНЗ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА СПОМАГАТЕЛНИ УСЛУГИ ОТ БАНКОВ ТИП

(член 55, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Член 91

ЦДЦК, които предлагат самостоятелно спомагателни услуги от банков тип

Заявление за лиценз по член 54, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014 включва следната информация:

а)

копие от решението на ръководния орган на ЦДЦК да подаде заявление за лиценз и протокол от заседанието, на което ръководният орган е одобрил съдържанието на пакета от документи за заявлението и неговото подаване;

б)

данни за контакт с лицето, което отговаря за заявлението за лиценз, когато това не е лицето, подало заявлението за лиценз, посочено в член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

в)

доказателства за съществуването на лиценза, посочен в член 54, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014;

г)

доказателства, че подалият заявлението ЦДЦК отговаря на пруденциалните изисквания, посочени в член 59, параграфи 1, 3 и 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014, и на надзорните изисквания, посочени в член 60 от същия регламент;

д)

доказателства, включващи всички съответни документи, в т.ч. учредителни документи, финансови отчети, одитни доклади, доклади на комитети по риска, удостоверяващи, че ЦДЦК спазва изискванията на член 54, параграф 3, буква г) от Регламент (ЕС) № 909/2014;

е)

подробна информация за плана за възстановяване, посочен в член 54, параграф 3, буква е) от Регламент (ЕС) № 909/2014;

ж)

план за дейността, който отговаря на следните условия:

i)

включва списък на спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, които ЦДЦК възнамерява да предоставя;

ii)

включва обяснение по какъв начин спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, са пряко свързани с всички основни или спомагателни услуги, посочени в раздели А и Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, за чието предоставяне ЦДЦК е лицензиран.

iii)

неговата структура следва списъка на спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014;

з)

доказателства в подкрепа на причините, поради които плащанията в брой на системата за сетълмент на ценни книжа на ЦДЦК не се уреждат чрез сметки, открити при централната банка, емитираща валутата на държавата, в която се осъществява сетълментът;

и)

подробна информация за мерките, които гарантират, че предоставянето на спомагателни услуги от банков тип няма да засегне безпрепятственото предоставяне на основните услуги на ЦДЦК, посочени в раздел А от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, включително:

i)

използваната ИТ платформа за уреждане на паричното рамо на сделките с ценни книжа, включително преглед на ИТ организацията и анализ на съответните рискове и как те са редуцирани;

ii)

операционните и правните разпоредби за обработване на сетълмент от тип доставка срещу заплащане, по-специално, процедурите, които се използват за отстраняване на кредитния риск, произтичащ от уреждането на паричното рамо на сделките с ценни книжа;

iii)

подбора, наблюдението, правната документация и управлението на връзките с други трети лица, участващи в обработването на паричните преводи, по-специално съответните договорености с такива трети лица;

iv)

съдържащия се в плана за възстановяване на подалия заявлението ЦДЦК подробен анализ на въздействието от предоставянето на спомагателни услуги от банков тип върху предоставянето на основните услуги на ЦДЦК;

v)

оповестяване на евентуалните конфликти на интереси в правилата за управление, произтичащи от предоставянето на спомагателни услуги от банков тип, и мерките, предприети за тяхното отстраняване.

Член 92

ЦДЦК, които предлагат спомагателни услуги от банков тип чрез определена кредитна институция

Заявление за лиценз по член 54, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 909/2014 включва следната информация:

а)

копие от решението на ръководния орган на ЦДЦК да подаде заявление за лиценз и протокол от заседанието, на което ръководният орган е одобрил съдържанието на пакета от документи за заявлението и неговото подаване;

б)

данни за контакт с лицето, което отговаря за заявлението за лиценз, когато това не е лицето, подало заявлението за лиценз, посочено в член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

в)

търговското наименование на кредитната институция, която се определя в съответствие с член 54, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 909/2014, нейния правен статут и седалище в Съюза;

г)

доказателства, че посочената в буква в) кредитна институция е получила лиценза, посочен в член 54, параграф 4, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014;

д)

учредителните документи и други изисквани по закон документи на определената кредитна институция;

е)

структурата на собствеността на определената кредитна институция, включително самоличността на нейните акционери;

ж)

установяване на всички съвместни акционери в ЦДЦК и определената кредитна институция и всички дялови участия между подалия заявлението ЦДЦК и определената кредитна институция;

з)

доказателства, че определената кредитна институция отговаря на пруденциалните изисквания, посочени в член 59, параграфи 1, 3 и 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014, и на надзорните изисквания, посочени в член 60 от същия регламент;

и)

доказателства, включващи учредителен акт, финансови отчети, одитни доклади, доклади на комитети по риска или други документи, удостоверяващи, че определената кредитна институция спазва изискванията на член 54, параграф 4, буква д) от Регламент (ЕС) № 909/2014;

й)

подробна информация за плана за възстановяване, посочен в член 54, параграф 4, буква ж) от Регламент (ЕС) № 909/2014;

к)

план за дейността, който отговаря на следните условия:

i)

включва списък на спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, които определената кредитна институция възнамерява да предоставя;

ii)

включва обяснение по какъв начин спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, са пряко свързани с всички основни или спомагателни услуги, посочени в раздели А и Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, за чието предоставяне подалият заявление ЦДЦК е лицензиран;

iii)

неговата структура следва списъка на спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014;

л)

доказателства в подкрепа на причините, поради които плащанията в брой на системата за сетълмент на ценни книжа на ЦДЦК не се уреждат чрез сметки, открити при централната банка, емитираща валутата на държавата, в която се осъществява сетълментът;

м)

подробна информация относно следните аспекти на връзката между ЦДЦК и определената кредитна институция:

i)

използваната ИТ платформа за уреждане на паричното рамо на сделките с ценни книжа, включително преглед на ИТ организацията и анализ на съответните рискове и как те са редуцирани;

ii)

приложимите правила и процедури, осигуряващи спазването на изискванията във връзка с окончателността на сетълмента, посочени в член 39 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

iii)

операционните и правните разпоредби за обработване на сетълмент от тип доставка срещу заплащане, включително процедурите, които се използват за отстраняване на кредитния риск, произтичащ от паричното рамо на сделките с ценни книжа;

iv)

подбора, наблюдението и управлението на връзките с други трети лица, участващи в обработването на паричните преводи, по-специално съответните договорености с такива трети лица;

v)

споразумението за нивото на обслужване, в което се определят подробно функциите, които ЦДЦК възлага на определената кредитна институция или които определената кредитна институция възлага на ЦДЦК, както и доказателствата, удостоверяващи спазването на посочените в член 30 от Регламент (ЕС) № 909/2014 изисквания;

vi)

съдържащия се в плана за възстановяване на подалия заявлението ЦДЦК подробен анализ на въздействието от предоставянето на спомагателни услуги от банков тип върху предоставянето на основните услуги на ЦДЦК;

vii)

оповестяване на евентуалните конфликти на интереси в правилата за управление, произтичащи от спомагателните услуги от банков тип, и мерките, предприети за тяхното отстраняване.

viii)

доказателствата, че кредитната институция разполага с необходимия договорен и оперативен капацитет за получаване на своевременен достъп до ценните книжа, намиращи се в ЦДЦК и свързани с предоставянето на кредит в рамките на деня и на краткосрочен кредит, според случая.

Член 93

Специфични изисквания

1.   Когато ЦДЦК подава заявление за лиценз за определяне на повече от една кредитна институция, предоставяща спомагателни услуги от банков тип, заявлението включва следната информация:

а)

информацията, посочена в член 91, за всяка определена кредитна институция;

б)

описание на функциите на всяка от определените кредитни институции и отношенията между тях.

2.   Когато заявлението за лицензиране по член 54, параграф 2, буква а) или б) от Регламент (ЕС) № 909/2014 е подадено след получаването на посочения в член 17 от същия регламент лиценз, подалият заявлението ЦДЦК установява и информира компетентния орган относно съществените промени, посочени в член 16, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014, освен когато вече е предоставил тази информация в процеса на преглед и оценка, посочен в член 22 от същия регламент.

Член 94

Стандартни формуляри и образци за заявлението

1.   Подалият заявлението ЦДЦК подава заявлението за лицензиране по член 54, параграф 2, буква а) или б) от Регламент (ЕС) № 909/2014 във формата, определен в приложение III към настоящия регламент.

2.   Подалият заявлението ЦДЦК подава заявлението, посочено в параграф 1, на траен носител.

3.   Подалият заявлението ЦДЦК определя уникален референтен номер за всеки документ, подаден с посоченото в параграф 1 заявление.

4.   Подалият заявлението ЦДЦК гарантира, че е ясно определено за кое конкретно изискване от настоящата глава се отнася информацията, подадена с посоченото в параграф 1 заявление, и в кой документ се съдържа.

5.   Подалият заявлението ЦДЦК предоставя на своя компетентен орган списък на всички документи, подадени с посоченото в параграф 1 заявление, и съответните им референтни номера.

6.   Цялата информация се подава на посочения от компетентния орган език. Компетентният орган може да поиска от ЦДЦК да представи същата информация на езика, обичайно използван в сферата на международните финанси.

ГЛАВА XV

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 95

Преходни разпоредби

1.   Информацията, посочена в член 17, параграф 2 от настоящия регламент, се предоставя на компетентния орган не по-късно от шест месеца преди датата, посочена в член 96, параграф 2.

2.   Информацията, посочена в член 24, параграф 2 от настоящия регламент, се предоставя на компетентния орган не по-късно от шест месеца преди датата, посочена в член 96, параграф 2.

3.   Информацията, посочена в член 41, букви й) и с) и в член 42, параграф 1, букви г), е), з), и) и й) от настоящия регламент, се предоставя от посочената в член 96, параграф 2 дата.

Член 96

Влизане в сила и прилагане

1.   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Член 54 се прилага от по-късната от датите на влизане в сила на делегираните актове, приети от Комисията по силата на член 6, параграф 5 и член 7, параграф 15 от Регламент (ЕС) № 909/2014.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 11 ноември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).

(4)  Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (ОВ L 166, 11.6.1998 г., стр. 45).

(5)  Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).

(6)  Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО на Съвета (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87).

(7)  Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).

(8)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(9)  Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Данни, които трябва да бъдат включени в заявлението за признаване на ЦДЦК от трети държави

(член 25, параграф 12 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Обща информация

Вид данни

Свободен текст

Дата на прилагане

 

Фирма/търговско наименование на правния субект

 

Седалище

 

Име на лицето, което отговаря за заявлението

 

Данни за контакт с лицето, което отговаря за заявлението

 

Имена на други лица, отговорни за спазването на Регламент (ЕС) № 909/2014 от страна на ЦДЦК от трета държава

 

Данни за контакт с другите лица, отговорни за спазването на Регламент (ЕС) № 909/2014 от страна на ЦДЦК от трета държава

 

Самоличност на акционерите или съдружниците, които притежават дялови участия в капитала на ЦДЦК от трета държава

 

Определяне на груповата структура, включително дъщерни предприятия и дружество майка на ЦДЦК от трета държава

 

Списък на държавите членки, в които ЦДЦК от трета държава възнамерява да предоставя услуги

 

Информация относно посочените в раздел А от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014 основни услуги, които ЦДЦК от трета държава възнамерява да предоставя в Съюза, по държави членки

 

Информация относно посочените в раздел Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014 спомагателни услуги, които ЦДЦК от трета държава възнамерява да предоставя в Съюза, по държави членки

 

Информация относно всички други услуги, разрешени съгласно, но не и изрично изброени в раздел Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, които ЦДЦК от трета държава възнамерява да предоставя в Съюза, по държави членки

 

Валута или валути, които ЦДЦК от трета държава обработва или възнамерява да обработва

 

Статистически данни относно услугите, които ЦДЦК от трета държава възнамерява да предоставя в Съюза, по държави членки

 

Оценка на мерките, които ЦДЦК от трета държава възнамерява да предприеме, за да даде възможност на ползвателите си да спазват специфичното национално право на държавите членки, в които ЦДЦК от трета държава възнамерява да предоставя услугите си

 

Когато ЦДЦК от трета държава възнамерява да предоставя основните услуги, посочени в раздел А, точки 1 и 2 от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, описание на мерките, които ЦДЦК от трета държава възнамерява да предприеме, за да даде възможност на ползвателите си да спазват съответното национално право на държавата членка, в която ЦДЦК от трета държава възнамерява да предоставя такива услуги, както е посочени в член 25, параграф 4, буква г) от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

Правила и процедури за извършване на сетълмента на сделките с финансови инструменти на предвидената дата на сетълмент

 

Финансови ресурси на ЦДЦК от трета държава, под каква форма и по какъв начин те се поддържат, както и мерки за осигуряване на тяхната защита

 

Доказателства, че правилата и процедурите на ЦДЦК от трета държава са изцяло съобразени с изискванията, приложими в третата държава, в която е установен, включително пруденциални и организационни правила, правила за осигуряване на непрекъснатост на дейността, възстановяване при катастрофично събитие и аспекти на стопанската дейност

 

Данни за всички споразумения за възлагане на дейности на външен изпълнител

 

Правила, регламентиращи окончателността на прехвърлянето на ценни книжа и парични средства

 

Информация относно участието в системите за сетълмент на ценни книжа, управлявани от ЦДЦК от трета държава, включително критериите за участие и процедури за отстраняване и организирано напускане на тези участници, които вече не отговарят на съответните му критерии

 

Правила и процедури за гарантиране на целостта на емисиите на ценни книжа

 

Информация относно механизмите, установени с цел гарантиране на защитата на ценните книжа на участниците и на техните клиенти

 

Информация за връзките на ЦДЦК от трета държава с други пазарни инфраструктури и за това как свързаните с това рискове се наблюдават и управляват

 

Информация за правилата и процедурите, уреждащи неизпълнението от страна на участник

 

План за възстановяване

 

Инвестиционна политика на ЦДЦК от трета държава

 

Информация относно процедурите за осигуряване на навременния и организиран сетълмент и прехвърляне на активите на клиентите и участниците към друг ЦДЦК при неизпълнение от страна на ЦДЦК

 

Информация за всички текущи съдебни или извънсъдебни производства, включително административни, граждански или арбитражни производства, които може да доведат до значителни финансови и други разходи за ЦДЦК от трета държава

Информация за всякакви окончателни решения, произтичащи от посочените по-горе производства

 

Информация за начина, по който ЦДЦК от трета държава урежда конфликтите на интереси

 

Информация, която се публикува на интернет страницата на ЕОЦКП в съответствие с член 21, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 909/2014 във връзка с член 25 от същия регламент

 


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Данни за спомагателните услуги на ЦДЦК

(член 29 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Спомагателни услуги по Регламент (ЕС) № 909/2014

Вид данни

A.   Предоставяни от ЦДЦК спомагателни услуги от небанков тип, които не пораждат кредитен или ликвиден риск

1

Организиране на механизъм за предоставяне в заем на ценни книжа като агент между участниците в системата за сетълмент на ценни книжа

а)

Установяване на доставчик/получател;

б)

данни за всяка операция по предоставяне/вземане на ценни книжа в заем, включително обем и стойност на ценните книжа и ISIN;

в)

цел на всяка операция по предоставяне/вземане на ценни книжа в заем;

г)

видове обезпечения;

д)

оценка на обезпеченията.

2

Предоставяне на услуги по управление на обезпечения като агент на участниците в системата за сетълмент на ценни книжа

а)

Установяване на доставчик/получател;

б)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа и ISIN;

в)

видове обезпечения;

г)

С каква цел се използват обезпеченията;

д)

оценка на обезпеченията.

3

Съгласуване на инструкции за сетълмент, предаване на инструкции, потвърждаване на сделки, проверка на сделки

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове операции;

в)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа и ISIN.

4

Услуги, свързани с регистри на акционерите

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа и ISIN.

5

Подпомагане на провеждането на корпоративни действия, включително данъчни и информационни услуги и услуги, свързани с провеждането на общи събрания

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа/паричните средства, бенефициери по операциите и ISIN.

6

Услуги, свързани с нови емисии на ценни книжа, включително разпределяне и управление на ISIN кодове и други подобни кодове

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

данни за всяка операция, включително ISIN.

7

Предаване и обработка на инструкции, събиране и обработка на такси, както и свързаното с това отчитане

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа/паричните средства, бенефициери по операцията, ISIN и цел на операцията.

8

Установяване на връзки между ЦДЦК, предоставяне, поддържане или управление на сметки за ценни книжа във връзка с услуги по сетълмент, управление на обезпечения и други спомагателни услуги

а)

Данни за връзките между ЦДЦК, включително установяване на ЦДЦК;

б)

видове услуги.

9

Предоставяне на общи услуги по управление на обезпечения като агент

а)

Установяване на доставчик/получател;

б)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа и ISIN;

в)

видове обезпечения;

г)

С каква цел се използват обезпеченията;

д)

оценка на обезпеченията.

10

Отчитане във връзка с регулаторните изисквания

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК осигурява отчитането;

б)

видове услуги;

в)

подробна информация за предоставените данни, включително правното основание и цел.

11

Предоставяне на информация, данни и статистика на служби, занимаващи се със статистика и проучвания на пазара, или на други правителствени или междуправителствени структури

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

подробна информация за предоставените данни, включително правното основание и цел.

12

Предоставяне на услуги, свързани с информационни технологии

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя услугите;

б)

видове услуги;

в)

данни за услугите, свързани с информационни технологии.

B.   Предоставяни от ЦДЦК услуги от банков тип, пряко свързани с основните или спомагателните услуги, изброени в раздели А и Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014

13

Предоставяне на сметки за парични средства и приемане на депозити на участници в система за сетълмент на ценни книжа и титуляри на сметки за ценни книжа по смисъла на точка 1 от приложение I към Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1)

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

данни за паричните сметки;

в)

валута;

г)

суми по депозити.

14

Предоставяне на парични кредити, които подлежат на връщане най-късно на следващия работен ден, парични заеми за предварително финансиране на корпоративни действия и заемане на ценни книжа на титулярите на сметки за ценни книжа по смисъла на точка 2 от приложение I към Директива 2013/36/ЕС

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа/паричните средства и ISIN;

г)

видове обезпечения;

д)

оценка на обезпеченията;

е)

цел на операциите;

ж)

информация за всякакви инциденти във връзка с такива услуги и съответните коригиращи действия, включително последващи действия.

15

Платежни услуги, включващи обработване на сделки с парични средства и валути по смисъла на точка 4 от приложение I към Директива 2013/36/ЕС

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

данни по отношение на всяка операция, включително обем на паричните средства и цел на операцията.

16

Гаранции и ангажименти, свързани с вземане и предоставяне в заем на ценни книжа по смисъла на точка 6 от приложение I към Директива 2013/36/ЕС

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа/паричните средства и цел на операцията.

17

Касови дейности, включващи обмен на валута и прехвърлими ценни книжа във връзка с управлението на салдата по дългите позиции на участниците по смисъла на точка 7, букви б) и д) от приложение I към Директива 2013/36/ЕС

а)

Установяване на субектите, за които ЦДЦК предоставя такива услуги;

б)

видове услуги;

в)

данни за всяка операция, включително обем и стойност на ценните книжа/паричните средства и цел на операцията.


(1)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Образци за заявлението на ЦДЦК за определяне на кредитна институция или за предоставяне на спомагателни услуги от банков тип

(член 55 от Регламент (ЕС) № 909/2014)

Образец 1

Когато ЦДЦК подава заявление за предоставяне на спомагателни услуги от банков тип в съответствие с член 54, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014, се предоставя следната информация:

Обхват на информацията, която трябва да бъде подавана

Уникален референтен номер на документа

Заглавие на документа

Глава, раздел или страница от документа, където се съдържа съответната информация

(1)

фирма/търговско наименование на подалия заявлението ЦДЦК, неговия правен статут и седалище в рамките на Съюза

 

 

 

(2)

копие от решението на ръководния орган на ЦДЦК да подаде заявление за лиценз и протокол от заседанието, на което ръководният орган е одобрил съдържанието на пакета от документи за заявлението и неговото подаване

 

 

 

(3)

данни за контакт с лицето, което отговаря за заявлението за лиценз, когато това не е лицето, подало заявлението за лиценз, посочено в член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(4)

доказателства за съществуването на лиценза, посочен в член 54, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(5)

доказателства, че подалият заявлението ЦДЦК отговаря на пруденциалните изисквания, посочени в член 59, параграфи 1, 3 и 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014, и на надзорните изисквания, посочени в член 60 от същия регламент

 

 

 

(6)

доказателства, удостоверяващи, че подалият заявлението ЦДЦК спазва изискванията по член 54, параграф 3, буква г) от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(7)

подробна информация за плана за възстановяване, посочен в член 54, параграф 3, буква е) от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(8)

план за дейността, който отговаря на следните условия:

 

 

 

а)

включва списък на спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, които ще бъдат предоставяни

 

 

 

б)

включва обяснение по какъв начин спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, са пряко свързани с всички основни или спомагателни услуги, посочени в раздел А и раздел Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, за чието предоставяне ЦДЦК е лицензиран

 

 

 

в)

неговата структура следва списъка на спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(9)

доказателства в подкрепа на причините, поради които плащанията в брой на системата за сетълмент на ценни книжа на ЦДЦК не се уреждат чрез сметки, открити при централната банка, емитираща валутата на държавата, в която се осъществява сетълментът

 

 

 

(10)

подробна информация за мерките, които гарантират, че предоставянето на спомагателните услуги от банков тип, за които се подава заявление, няма да засегне безпрепятственото предоставяне на основните услуги на ЦДЦК, посочени в раздел А от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, в т.ч. следната информация:

 

 

 

а)

използваната ИТ платформа за уреждане на паричното рамо на сделките с ценни книжа, включително преглед на ИТ организацията и анализ на съответните рискове и как те са редуцирани

 

 

 

б)

операционните и правните разпоредби за обработване на сетълмент от тип доставка срещу заплащане, по-специално процедурите, които се използват за отстраняване на кредитния риск, произтичащ от паричното рамо на сделките с ценни книжа

 

 

 

в)

подбора, наблюдението, правната документация и управлението на връзките с други трети лица, участващи в обработването на паричните преводи, по-специално съответните договорености с такива трети лица

 

 

 

г)

съдържащия се в плана за възстановяване на подалия заявлението ЦДЦК подробен анализ на въздействието от предоставянето на спомагателни услуги от банков тип върху предоставянето на основните услуги на ЦДЦК

 

 

 

д)

оповестяване на евентуалните конфликти на интереси в правилата за управление, произтичащи от предоставянето на спомагателни услуги от банков тип, и мерките, предприети за тяхното отстраняване

 

 

 

(11)

ако е приложимо, посочват се всички съществени промени в предоставената при получаване на лиценза документация, посочена в член 17, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014, като се следва същият табличен формат, ако актуализираната документация не е била вече предоставена в хода на прегледа и оценката, посочени в член 22 от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

Когато заявлението за лиценз, посочено в член 54, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014, се подава едновременно със заявлението за лиценз, посочено в член 17 от същия регламент, подалият заявлението ЦДЦК предоставя следната информация в допълнение към информацията, която се изисква по силата на член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и на настоящия регламент:

1

Име на лицето, което отговаря за заявлението, когато това не е лицето, подало заявлението по член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014

2

Данни за контакт с лицето, което отговаря за заявлението, когато това не е лицето, подало заявлението по член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014

3

Дата на получаване на лиценза, както е посочено в член 54, параграф 3, буква а)

Образец 2

Когато ЦДЦК подава заявление за определяне на кредитна институция за целите на предоставянето на спомагателни услуги от банков тип в съответствие с член 54, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 909/2014:

Обхват на информацията, която трябва да бъде подавана

Уникален референтен номер на документа

Заглавие на документа

Глава, раздел или страница от документа, където се съдържа съответната информация

(1)

фирма/търговско наименование на подалия заявлението ЦДЦК, неговия правен статут и седалище в рамките на Съюза

 

 

 

(2)

копие от решението на ръководния орган на ЦДЦК да подаде заявление за лиценз и протокол от заседанието, на което ръководният орган е одобрил съдържанието на пакета от документи за заявлението и неговото подаване

 

 

 

(3)

данни за контакт с лицето, което отговаря за заявлението за лиценз, когато това не е лицето, подало заявлението за лиценз, посочено в член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(4)

търговското наименование на кредитната институция, която се определя в съответствие с член 54, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 909/2014, нейния правен статут и седалище в Съюза

 

 

 

(5)

доказателства, че посочената в точка 4 кредитна институция е получила лиценза, посочен в член 54, параграф 4, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(6)

учредителните документи и по целесъобразност други изисквани по закон документи на определената кредитна институция

 

 

 

(7)

структурата на собствеността на определената кредитна институция, включително самоличността на нейните акционери

 

 

 

(8)

установяване на всички съвместни акционери в ЦДЦК и определената кредитна институция и всички дялови участия между подалия заявлението ЦДЦК и определената кредитна институция

 

 

 

(9)

доказателства, че определената кредитна институция отговаря на пруденциалните изисквания, посочени в член 59, параграфи 1, 3 и 4, и на надзорните изисквания, посочени в член 60 от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(10)

доказателства, включващи учредителен акт, финансови отчети, одитни доклади, доклади на комитети по риска или други документи, удостоверяващи, че определената кредитна институция спазва изискванията по член 54, параграф 4, буква д) от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(11)

подробна информация за плана за възстановяване, посочен в член 54, параграф 4, буква ж) от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(12)

план за дейността, който отговаря на следните условия:

 

 

 

а)

включва списък на спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, които ще бъдат предоставяни

 

 

 

б)

включва обяснение по какъв начин спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, са пряко свързани с всички основни или спомагателни услуги, посочени в раздел А и раздел Б от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, за чието предоставяне е лицензиран подалият заявлението ЦДЦК

 

 

 

в)

неговата структура следва списъка на спомагателните услуги от банков тип, посочени в раздел В от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

(13)

подробна информация относно причините, поради които плащанията в брой на системата за сетълмент на ценни книжа на ЦДЦК не се уреждат чрез сметки, открити при централната банка, емитираща валутата на държавата, в която се осъществява сетълментът

 

 

 

(14)

подробна информация относно структурната организация на връзката между ЦДЦК и определената кредитна институция, в т.ч. следната информация:

 

 

 

а)

използваната ИТ платформа за уреждане на паричното рамо на сделките с ценни книжа, включително преглед на ИТ организацията и анализ на съответните рискове и как те са редуцирани

 

 

 

б)

приложимите правила и процедури, осигуряващи спазването на изискванията във връзка с окончателността на сетълмента, посочени в член 39 от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

в)

операционните и правните разпоредби за обработване на сетълмент от тип доставка срещу заплащане, по-специално, процедурите, които се използват за отстраняване на кредитния риск, произтичащ от паричното рамо на сделките с ценни книжа

 

 

 

г)

подбора, наблюдението и управлението на връзките с други трети лица, участващи в обработването на паричните преводи, по-специално съответните договорености с такива трети лица

 

 

 

д)

споразумението за нивото на обслужване, в което се определят подробно функциите, които ЦДЦК възлага на определената кредитна институция, както и доказателствата, удостоверяващи спазването на посочените в член 30 от Регламент (ЕС) № 909/2014 изисквания

 

 

 

е)

съдържащия се в плана за възстановяване на подалия заявлението ЦДЦК подробен анализ на въздействието от предоставянето на спомагателни услуги от банков тип върху предоставянето на основните услуги на ЦДЦК

 

 

 

ж)

оповестяване на евентуалните конфликти на интереси в правилата за управление, произтичащи от спомагателните услуги от банков тип, и мерките, предприети за тяхното отстраняване

 

 

 

з)

доказателствата, че кредитната институция разполага с необходимия договорен и оперативен капацитет за получаване на своевременен достъп до ценните книжа, намиращи се в ЦДЦК и свързани с предоставянето на кредит в рамките на деня и на краткосрочен кредит, според случая

 

 

 

(15)

ако е приложимо, посочват се всички промени в предоставената при получаване на лиценза документация, посочена в член 17, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 909/2014, като се следва същият табличен формат, ако актуализираната документация не е била вече предоставена в хода на прегледа и оценката, посочени в член 22 от Регламент (ЕС) № 909/2014

 

 

 

Когато заявлението за лиценз, посочено в член 54, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 909/2014, се подава едновременно със заявлението за лиценз, посочено в член 17 от същия регламент, в допълнение към информацията, която се изисква по силата на член 17 от Регламент (ЕС) № 909/2014 и на настоящия регламент, се предоставя следната информация:

1

Фирма/търговско наименование на субекта, определен да предоставя спомагателни услуги от банков тип

2

Седалище

3

Име на лицето, което отговаря за заявлението

4

Данни за връзка с лицето, което отговаря за заявлението

5

Установяване на дружеството майка на определената кредитна институция, ако има такова

6

Компетентен орган на определената кредитна институция

7

Дата на получаване на лиценза, както е посочено в член 54, параграф 4, буква а) от Регламент (ЕС) № 909/2014


Top