EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0389

Делегиран регламент (ЕС) 2017/389 на Комисията от 11 ноември 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на параметрите за изчисляване на паричните санкции за неуспешен сетълмент и на операциите на ЦДЦК в приемащите държави членки (Текст от значение за ЕИП. )

C/2016/7154

OB L 65, 10.3.2017, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/389/oj

10.3.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 65/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/389 НА КОМИСИЯТА

от 11 ноември 2016 година

за допълване на Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на параметрите за изчисляване на паричните санкции за неуспешен сетълмент и на операциите на ЦДЦК в приемащите държави членки

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (1), и по-специално член 7, параграф 14 и член 24, параграф 7 от него,

като има предвид, че:

(1)

Разпоредбите на настоящия регламент са тясно свързани помежду си, тъй като се отнасят до елементите, необходими за изпълнение на мерките, предвидени в Регламент (ЕС) № 909/2014. С цел да се осигури съгласуваност между тези мерки и да се предостави на обхванатите от разпоредбите лица възможност за цялостен поглед и лесен достъп, всички елементи във връзка с мерките по Регламент (ЕС) № 909/2014 е желателно да се съдържат в един-единствен регламент.

(2)

С Регламент (ЕС) № 909/2014 от централните депозитари на ценни книжа (ЦДЦК) се изисква да налагат парични санкции на участниците, чиито системи за сетълмент на ценни книжа са причинили неуспешен сетълмент (оттук нататък наричани „неизправни участници“).

(3)

За да действат налаганите на неизправните участници парични санкции като ефективно възпиращо средство, параметрите за изчисляването на размера им следва да бъдат тясно обвързани със стойността на недоставените финансови инструменти, по отношение на която стойност следва да се прилагат подходящи наказателни ставки. Когато неуспешният сетълмент се дължи на липсата на парични средства, стойността на финансовите инструменти, предмет на сделката, следва също да бъде основа за изчисляването на размера на паричните санкции. Размерът на паричните санкции, налагани на неизправните участници, следва да бъде стимул за бързо уреждане на сделките, при които сетълментът е бил неуспешен. За да може с налагането на парични санкции действително да се постигнат набелязаните цели, адекватността на параметрите за тяхното изчисляване следва непрекъснато да се наблюдава и при необходимост да се коригира, според въздействието на тези санкции върху пазара.

(4)

Предвид значителните разлики в цената на финансовите инструменти при сделки с множество базови активи и за да се улесни изчисляването на паричните санкции, стойността на финансовите инструменти следва да се основава на единна референтна цена. Когато изчисляват паричните санкции за неуспешен сетълмент при идентични финансови инструменти, ЦДЦК следва за определен ден да използват една и съща референтна цена. Поради това паричните санкции следва да са произведението на броя на финансовите инструменти, предмет на сделката, при която сетълментът е бил неуспешен, умножен по съответната референтна цена. Определянето на референтната цена следва да се основава на обективни и надеждни данни и методики.

(5)

Като се има предвид, че автоматизацията на изчисляването на паричните санкции следва да осигури ефективното им прилагане от ЦДЦК, съответните наказателни ставки следва да се основават на единна таблица на стойностите, която следва лесно да се подлага на автоматизация и лесно да се прилага. Равнищата на наказателните ставки за различните видове финансови инструменти следва да бъдат определени така, че произтичащите парични санкции да спазват условията на Регламент (ЕС) № 909/2014.

(6)

Сетълментът на сделките с акции обикновено е с висока степен на стандартизираност. Когато акциите имат ликвиден пазар и следователно биха могли да бъдат закупени лесно, неуспешният сетълмент следва да подлежи на най-високата наказателна ставка, за да се подтикнат неизправните участници да уреждат своевременно неуспешните сделки. При акциите, за които няма ликвиден пазар, наказателната ставка следва да е по-ниска, тъй като възпиращият ѝ ефект ще се запази, без да се наруши безпрепятственото и подходящо функциониране на съответните пазари.

(7)

Размерът на паричните санкции за неуспешен сетълмент на сделки с дългови инструменти, емитирани от емитенти на държавни дългови инструменти, следва да отчита обичайно големия размер на тези сделки и тяхното значение за безпрепятственото и подходящо функциониране на финансовите пазари. Поради това неуспешният сетълмент следва да подлежи на най-ниската наказателна ставка. Такава наказателна ставка следва все пак да има възпиращ ефект и да подтиква към своевременен сетълмент.

(8)

Пазарите на дългови инструменти, които не са емитирани от емитенти на държавни дългови инструменти, са по-малко ликвидни и размерът на сделките с такива инструменти е по-малък. Освен това въздействието на такива дългови инструменти върху безпрепятственото и подходящо функциониране на финансовите пазари е по-малко от това на дълговите инструменти, емитирани от емитенти на държавни дългови инструменти. Поради това наказателната ставка за неуспешен сетълмент следва да бъде по-висока, отколкото за дълговите инструменти, емитирани от емитенти на държавни дългови инструменти.

(9)

Неуспешният сетълмент на сделки с дългови инструменти следва да подлежи на по-ниска наказателна ставка отколкото този на сделки с други финансови инструменти с оглед на техния като цяло по-голям размер и не толкова стандартизирано уреждане, засилено трансгранично измерение и значение за безпрепятственото и подходящо функциониране на финансовите пазари. Такава по-ниска наказателна ставка следва все пак да има възпиращ ефект и да подтиква към своевременен сетълмент.

(10)

Сетълментът на финансовите инструменти, които не са акции и дългови инструменти и които са обхванати от Регламент (ЕС) № 909/2014 — депозитарните разписки, квотите за емисии и борсово търгуваните фондове, обикновено не е с висока степен на стандартизираност и пазарите им не са ликвидни. Те също така често се търгуват на извънборсовите пазари. С оглед на ограничения обем и размер на сделките и с цел да бъде отразено нестандартизираното им търгуване и уреждане, неуспешният сетълмент следва да подлежи на наказателна ставка, която е сходна на приложимата за акциите, за които няма ликвиден пазар.

(11)

Параметрите за изчисляване на паричните санкции следва да бъдат пригодени към спецификите на някои места на търговия като пазарите за растеж на МСП, както тези пазари са определени в Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (2). Паричните санкции за неуспешен сетълмент следва да не възпрепятстват достъпа на малките и средните предприятия (МСП) до капиталовите пазари като алтернатива на банковото кредитиране. Освен това, с Регламент (ЕС) № 909/2014 на пазарите за растеж на МСП се предоставя гъвкавата възможност при неуспешен сетълмент да не пристъпват към изкупуване до 15 дни след предвидената дата на сетълмент. Ето защо паричните санкции за неуспешен сетълмент на финансови инструменти, търгувани на пазарите за растеж за МСП, могат да се прилагат за по-дълъг период от време, отколкото при останалите финансови инструменти. Предвид продължителността на прилагане на паричните санкции, по-ниската ликвидност и особеностите на пазарите за растеж на МСП, наказателната ставка за неуспешен сетълмент на сделки с финансови инструменти, търгувани на такива места на търговия, следва да бъде фиксирана и да подтиква към своевременен сетълмент, без при това да засяга безпрепятственото и подходящо функциониране на тези пазари. Целесъобразно е също така неуспешният сетълмент на сделки с някои финансови инструменти — например дългови инструменти, търгувани на такива места на търговия — да подлежи на по-ниска наказателна ставка от налаганата при подобни дългови инструменти, търгувани на други пазари.

(12)

Наказателната ставка за неуспешен сетълмент поради липса на парични средства следва да е единна за всички сделки, тъй като това положение не зависи от вида на актива, ликвидността на съответния финансов инструмент или вида на сделката. С цел осигуряване на възпиращ ефект и подтикване на неизправните участници да пристъпят към своевременен сетълмент чрез заемане на парични средства е уместно за основа на наказателната ставка да се използват разходите за получаване в заем на парични средства. За най-подходяща наказателна ставка следва да се приеме официалният лихвен процент на централната банка, емитираща паричната единица на сетълмента; този лихвен процент следва да бъде меродавен за разходите за получаване в заем на парични средства в тази парична единица.

(13)

С Регламент (ЕС) № 909/2014 на ЦДЦК се разрешава да предоставят услуги в Съюза под надзора на компетентните органи на техните държави членки по произход. За да бъде предоставянето на услуги от ЦДЦК в приемащите държави членки достатъчно сигурно, когато операциите на ЦДЦК в дадена приемаща държава членка придобият съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в нея, в Регламент (ЕС) № 909/2014 се поставя изискване компетентните и съответните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка да сключат помежду си договорености за сътрудничество с цел упражняване на надзор върху дейността на ЦДЦК в приемащата държава членка.

(14)

За да се проучи обстойно дали операциите на ЦДЦК са придобили съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в дадена приемаща държава членка, е целесъобразно оценъчните критерии да се отнасят до основните услуги, предоставяни от ЦДЦК в тази приемаща държава членки, както е посочено в раздел А от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014, като се има предвид, че ЦДЦК предоставят тези основни услуги в качеството си на инфраструктури на финансовите пазари.

(15)

За целите на оценката на значението на операциите на ЦДЦК в дадена приемаща държава членка, оценъчните критерии следва да отчитат размера на основните услуги, които ЦДЦК предоставя на ползвателите от тази приемаща държава членка, в т.ч. на емитентите, участниците в системите за сетълмент на ценни книжа и другите титуляри на поддържани от ЦДЦК сметки за ценни книжа. Когато размерът на основните услуги, които ЦДЦК предоставя на ползвателите от дадена приемаща държава членка, е достатъчно голям, следва да се приеме, че неговите операции в тази държава са от съществено значение за функционирането на нейните пазари на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в нея, тъй като всякакви неуредици или пропуски при тези операции могат да засегнат безпрепятственото функциониране на тези пазари и защитата на тези инвеститори. С оглед на обстойното проучване е целесъобразно използваните оценъчни критерии да разглеждат самостоятелно размера на всяка основна услуга, която ЦДЦК предоставя на ползвателите от приемащата държава членка.

(16)

Когато ЦДЦК емитират или централно поддържат голяма част от ценните книжа, емитирани от емитенти, установени в приемащи държави членки, или когато централно поддържат голяма част от сметките за ценни книжа на участниците в своите системи за сетълмент на ценни книжа или на други титуляри на сметки, установени в приемащи държави членки, следва да се приеме, че техните операции са от съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в съответните приемащи държави членки.

(17)

Когато ЦДЦК уреждат значителни по стойност сделки с ценни книжа, емитирани от емитенти, установени в приемащи държави членки, или когато изпълняват значителни по стойност инструкции за сетълмент, дадени от участници и други титуляри на сметки за ценни книжа, установени в приемащи държави членки, следва да се приеме, че техните операции са от съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в съответните приемащи държави членки.

(18)

С Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) на държавите членки се позволява, с оглед на прилагането ѝ, да определят системи за сетълмент на ценни книжа, уредени от тяхното законодателство, ако счетат, че такова определяне е обосновано с оглед на системния риск. Когато ЦДЦК управляват система за сетълмент на ценни книжа, определена от приемаща държава членка в съответствие с Директива 98/26/ЕО, дейността им следва поради това да се счита за съществено значима за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в тази приемаща държава членка.

(19)

Операциите на ЦДЦК следва да бъдат оценявани достатъчно често, за да се даде възможност на съответните органи да сключат договорености за сътрудничество без ненужно забавяне щом тези операции придобият съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в приемащите държави членки.

(20)

Когато операциите на ЦДЦК придобият съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в дадена приемаща държава членка, тези операции следва да се приемат за съществено значими за достатъчно дълъг период от време, така че съответните органи да могат в съответствие с Регламент (ЕС) № 909/2014 да сключат ефективни и ефикасни договорености за сътрудничество.

(21)

Изчисленията във връзка с оценките по силата на настоящия регламент следва да се основават на обективни и надеждни данни и методики. Като се има предвид, че някои изчисления, които се изискват по силата на настоящия регламент, се основават на разпоредбите в Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (4), те следва да се предприемат само когато Регламент (ЕС) № 600/2014 е приложим.

(22)

Като се има предвид, че мерките за преодоляване на неуспешния сетълмент, свързани с изчисляването на паричните санкции, както и някои мерки за установяване наличието на съществено значение могат да изискват значителни промени в информационните системи, пазарни тестове и промени в правните договорености между съответните страни, включително ЦДЦК и другите пазарни участници, следва да се даде достатъчно време за прилагането на съответните мерки, с които се осигурява съблюдаване на необходимите изисквания от ЦДЦК и останалите съответни страни,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Определения

За целите на настоящия регламент „инструкция за сетълмент“ означава нареждане за превод по смисъла на определението в член 2, буква и) от Директива 98/26/ЕО.

Член 2

Изчисляване на паричните санкции

Размерът на паричните санкции по член 7, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 909/2014 за неуспешен сетълмент на сделки с даден финансов инструмент се изчислява, като към референтната цена на сделката, определена в съответствие с член 3 от настоящия регламент, се приложи съответната ставка на санкциите, посочена в приложението към настоящия регламент.

Член 3

Референтна цена на сделката

1.   Референтната цена по член 2 е равна на общата пазарна стойност на финансовите инструменти, определена в съответствие с член 7, за всеки работен ден, в който сделката не е уредена.

2.   Референтната цена по параграф 1 се използва за изчисляването на размера на паричните санкции, налагани при всеки неуспешен сетълмент, независимо дали този неуспешен сетълмент се дължи на липсата на ценни книжа, или на парични средства.

Член 4

Критерии за определяне на съществената значимост на даден ЦДЦК

Приема се, че операциите на ЦДЦК в приемаща държава членка са от съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в тази приемаща държава членка, когато е изпълнен най-малко един от критериите по членове 5 и 6.

Член 5

Критерии за определяне на същественото значение на регистрационните услуги и услугите по централно поддържане

1.   Предоставянето от ЦДЦК в приемаща държава членка на регистрационните услуги и услугите по централно поддържане по раздел А, точки 1 и 2 от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014 се приема, че е от съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в тази приемаща държава членка, ако е изпълнен някой от следните критерии:

а)

общата пазарна стойност на финансовите инструменти, емитирани от емитенти от приемащата държава членка и първоначално регистрирани или централно поддържани от ЦДЦК в сметки за ценни книжа, е най-малко 15 % от общата стойност на всички финансови инструменти, емитирани от всички емитенти от приемащата държава членка и първоначално регистрирани или централно поддържани от всички установени в Съюза ЦДЦК в сметки за ценни книжа;

б)

общата пазарна стойност на финансовите инструменти, централно поддържани от ЦДЦК в сметки за ценни книжа за участниците и другите титуляри на сметки за ценни книжа от приемащата държава членка, е най-малко 15 % от общата стойност на финансовите инструменти, централно поддържани от всички установени в Съюза ЦДЦК в сметки за ценни книжа за всички участници и други титуляри на сметки за ценни книжа от приемащата държава членка.

2.   За целите на параграф 1 пазарната стойност на финансовите инструменти се определя в съответствие с член 7.

3.   Когато е изпълнен някой от посочените в параграф 1 критерии, операциите на този ЦДЦК в приемаща държава членка се приемат, че са от съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в тази приемаща държава членка за възобновяеми периоди от три календарни години с начало 30 април на календарната година, следваща удовлетворяването на някой от тези критерии.

Член 6

Критерии за определяне на същественото значение на услугите по сетълмент

1.   Приема се, че предоставяните от ЦДЦК в приемаща държава членка услуги по сетълмент по раздел А, точка 3 от приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014 са от съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в тази приемаща държава членка, ако е изпълнен някой от следните критерии:

а)

годишната стойност на инструкциите за сетълмент на сделки с финансови инструменти, емитирани от емитенти от приемащата държава членка, като сделките са уредени от дадения ЦДЦК, е най-малко 15 % от общата годишна стойност на всички инструкции за сетълмент на сделки с финансови инструменти, емитирани от емитенти от приемащата държава членка, като сделките са уредени от всички установени в Съюза ЦДЦК;

б)

годишната стойност на инструкциите за сетълмент, които ЦДЦК е изпълнил за участниците и другите титуляри на сметки за ценни книжа от приемащата държава членка, е най-малко 15 % от общата годишна стойност на инструкциите за сетълмент, които всички установени в Съюза ЦДЦК са изпълнили за участници и други титуляри на сметки за ценни книжа от приемащата държава членка;

в)

ЦДЦК управлява система за сетълмент на ценни книжа, уредена от правото на приемащата държава членка и за която е уведомен Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП).

2.   За целите на параграф 1, букви а) и б) стойността на инструкция за сетълмент е:

а)

при инструкциите за сетълмент срещу заплащане — стойността на съответната сделка с финансови инструменти, както е вписана в системата за сетълмент на ценни книжа;

б)

при инструкциите за сетълмент без заплащане — общата пазарна стойност на съответния финансов инструмент, както е определена в съответствие с член 7.

3.   Когато е изпълнен някой от посочените в параграф 1 критерии, операциите на този ЦДЦК в приемаща държава членка се приемат, че са от съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в тази приемаща държава членка за възобновяеми периоди от три календарни години с начало 30 април на календарната година, следваща удовлетворяването на някой от тези критерии.

Член 7

Определяне на пазарната стойност

Пазарната стойност на финансовите инструменти по членове 3, 5 и 6 от настоящия регламент се определя, както следва:

а)

за финансовите инструменти по член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014, допуснати за търгуване на място на търговия в Съюза, пазарната стойност на съответния финансов инструмент е цената при затваряне на най-относимия по отношение на ликвидността пазар, посочен в член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 600/2014;

б)

за финансовите инструменти, които са допуснати за търгуване на място на търговия в Съюза и са различни от посочените в буква а), пазарната стойност е цената при затваряне на мястото на търговия в Съюза, което е с най-висок оборот;

в)

за финансовите инструменти, различни от посочените в букви а) и б), пазарната стойност се определя въз основа на предварително определена и одобрена от компетентния орган на съответния ЦДЦК методика, при която се използват критерии, свързани с надеждна пазарна информация, като например обявените пазарни цени на местата на търговия или от инвестиционните посредници.

Член 8

Преходни разпоредби

1.   Критериите в член 5, параграф 1, буква а) и член 6, параграф 1, буква в) се прилагат за първи път в срок от четири месеца, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент, и се базират на стойностите на финансовите инструменти, първоначално регистрирани или централно поддържани от ЦДЦК в сметки за ценни книжа, на 31 декември на предходната календарна година.

2.   Критериите в член 5, параграф 1, буква б) и член 6, параграф 1, букви а) и б) се прилагат за първи път в срок от четири месеца, считано от датата на прилагане, посочена в член 9, параграф 2, и се базират на стойностите на финансовите инструменти, централно поддържани от ЦДЦК в сметки за ценни книжа, на 31 декември на предходната календарна година.

3.   За периода с начало датата на влизане в сила на настоящия регламент и с край датата на прилагане, посочена в член 55, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014, се прилага следното:

а)

чрез дерогация от член 5, параграф 2, пазарната стойност на финансовите инструменти е номиналната им стойност;

б)

чрез дерогация от член 6, параграф 2, буква б), пазарната стойност на съответните финансови инструменти е номиналната им стойност.

Член 9

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 10 март 2019 г.

Чрез дерогация от втора алинея:

а)

членове 2 и 3 се прилагат от датата на влизане в сила на делегирания акт, приет от Комисията по силата на член 7, параграф 15 от Регламент (ЕС) № 909/2014;

б)

член 7 се прилага от датата, посочена в член 55, втора алинея от Регламент (ЕС) № 600/2014;

в)

член 8 се прилага от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 11 ноември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1.

(2)  Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).

(3)  Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (ОВ L 166, 11.6.1998 г., стр. 45).

(4)  Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Наказателни ставки при неуспешен сетълмент

Вид неуспешен сетълмент

Ставка

1.

Неуспешен сетълмент поради липса на акции, за които има ликвиден пазар по смисъла на член 2, параграф 1, точка 17, буква б) от Регламент (ЕС) № 600/2014, с изключение на акциите, посочени в точка 3.

1,0 базисни пункта

2.

Неуспешен сетълмент поради липса на акции, за които няма ликвиден пазар по смисъла на член 2, параграф 1, точка 17, буква б) от Регламент (ЕС) № 600/2014, с изключение на акциите, посочени в точка 3.

0,5 базисни пункта

3.

Неуспешен сетълмент поради липса на финансови инструменти, които се търгуват на пазарите за растеж на МСП, с изключение на дълговите инструменти, посочени в точка 6.

0,25 базисни пункта

4.

Неуспешен сетълмент поради липса на дългови инструменти, емитирани или гарантирани от:

а)

емитент на държавни дългови инструменти, както е определен в член 4, параграф 1, точка 60 от Директива 2014/65/ЕС;

б)

трета страна емитент на държавни дългови инструменти;

в)

местен орган на управление;

г)

централна банка;

д)

всяка многостранна банка за развитие, посочена в член 117, параграф 1, втора алинея и в член 117, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1);

е)

Европейския инструмент за финансова стабилност и Европейския механизъм за стабилност.

0,10 базисни пункта

5.

Неуспешен сетълмент поради липса на дългови инструменти, различни от посочените в точки 4 и 6.

0,20 базисни пункта

6.

Неуспешен сетълмент поради липса на дългови инструменти, търгувани на пазарите за растеж на МСП.

0,15 базисни пункта

7.

Неуспешен сетълмент поради липса на всички останали финансови инструменти, които не са обхванати в точки 1—6.

0,5 базисни пункта

8.

Неуспешен сетълмент поради липса на парични средства.

Официален лихвен процент по овърнайт кредит, начисляван от централната банка, емитираща паричната единица на сетълмента, с долна граница 0.


(1)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).


Top