EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1917

Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1917 на Комисията от 27 октомври 2016 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces (нотифицирано под номер С(2016) 6835) (Текст от значение за ЕИП)

C/2016/6835

OB L 296, 1.11.2016, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; заключение отменено от 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1917/oj

1.11.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 296/17


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/1917 НА КОМИСИЯТА

от 27 октомври 2016 година

за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces

(нотифицирано под номер С(2016) 6835)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея, второто изречение и член 6, параграф 5 от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се установява списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО. Списъкът е включен в приложение I към посоченото решение.

(2)

След получаването на съобщения от Белгия, Франция, Италия и Нидерландия следва да се въведат промени във вписването за граничния инспекционен пункт на летище Brussels South Charleroi в Белгия, на пристанище Marseille във Франция, на летище Milano-Malpensa в Италия и на летище Amsterdam в Нидерландия в списъка, установен в приложение I към Решение 2009/821/ЕО.

(3)

След получаването на съобщение от Гърция действието на одобрението за граничния инспекционен пункт на жп линията в Idomeni бе спряно. Поради това вписването за посочения граничен инспекционен пункт за Гърция в списъка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(4)

Испания съобщи за промени в центровете за инспекция на граничния инспекционен пункт на летище Barcelona. Поради това вписването за посочения граничен инспекционен пункт за Испания в списъка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(5)

След получаването на съобщение от Италия бе добавен нов инспекционен център на граничния инспекционен пункт на пристанище Napoli. Поради това вписването за посочения граничен инспекционен пункт за Италия в списъка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(6)

След получаването на съобщения от Италия и Унгария одобрението за граничния инспекционен пункт на летище Genova и за граничния инспекционен пункт на жп линията в Kelebia бе заличено. Поради това вписванията за посочените гранични инспекционни пунктове за Италия и Унгария в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат заличени.

(7)

В приложение II към Решение 2009/821/ЕО е установен списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (Traces).

(8)

След получаването на съобщения от Германия и Италия за посочените държави следва да се въведат промени в редица регионални и местни единици в списъка на регионалните и местните единици в Traces, установен в приложение II към Решение 2009/821/ЕО.

(9)

Поради това Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено,

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 27 октомври 2016 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят, както следва:

1)

Приложение I се изменя, както следва:

а)

в частта относно Белгия вписването за летище Brussels South Charleroi се заменя със следното:

„Charleroi Airport

BE CRL 4

A

 

 

O(14)“

б)

в частта относно Гърция вписването за жп линията в Idomeni се заменя със следното:

„Idomeni (*)

GR EID 2

F

 

HC(2) (*)“

 

в)

в частта относно Испания вписването за летище Barcelona се заменя със следното:

„Barcelona

ES BCN 4

A

WFS

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Swissport

HC(2), NHC(2)

O“

г)

в частта относно Франция вписването за пристанище Marseille се заменя със следното:

„Marseille Port

FR MRS 1

P

Hangar 14

 

U(14), E

Hangar 23

HC-T(1)(2), HC-NT(2)“

 

д)

частта относно Италия се изменя, както следва:

i)

вписването за летище Genova се заличава;

ii)

вписването за летище Milano-Malpensa се заменя със следното:

„Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

ALHA Airport MXP SpA

 

U, E

Cargo City MLE

HC(2)

O“

iii)

вписването за пристанище Napoli се заменя със следното:

„Napoli

IT NAP 1

P

Molo Bausan

HC, NHC-NT

 

Terminal Flavio Gioia SPA

HC(2), NHC(2)“

 

е)

в частта относно Унгария вписването за жп линията в Kelebia се заличава;

ж)

в частта относно Нидерландия вписването за летище Amsterdam се заменя със следното:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

dnata B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

Schiphol Animal Centre

 

U, E, O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Fresh port

HC(2), NHC(2)

O(14)

Kuehne + Nagel N.V.

HC-T(CH)(2)“

 

2)

Приложение II се изменя, както следва:

а)

частта относно Германия се изменя, както следва:

i)

вписването за местна единица „DE00011 BERLIN“ се заменя със следното:

„DE05111

BERLIN“

ii)

вписванията за месните единици „DE08512 COTTBUS“ и „DE11803 EMDEN, STADT“ се заличават;

б)

в частта относно Италия вписването за регионалната единица „IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE“ се заменя със следните две регионални и местни единици:

„IT00041   PROVINVIA AUTONOMA DI BOLZANO

IT00141

A.S. della P.A. di Bolzano

IT00042   PROVINVIA AUTONOMA DI TRENTO

IT00542

Trento“


Top