EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1223

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1223/2012 на Комисията от 18 декември 2012 година относно определяне на подробни правила за прилагането на тарифна квота за внос на живи животни от рода на едрия рогат добитък с тегло, превишаващо 160 kg, и с произход от Швейцария, предвидена в Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продукти (кодифициран текст)

OB L 349, 19.12.2012, p. 39–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; отменен от 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1223/oj

19.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 349/39


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1223/2012 НА КОМИСИЯТА

от 18 декември 2012 година

относно определяне на подробни правила за прилагането на тарифна квота за внос на живи животни от рода на едрия рогат добитък с тегло, превишаващо 160 kg, и с произход от Швейцария, предвидена в Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продукти

(кодифициран текст)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1), и по-специално член 144, параграф 1, във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 2172/2005 на Комисията от 23 декември 2005 г. относно определяне на подробни правила за прилагането на тарифна квота за внос на живи животни от рода на едрия рогат добитък с тегло, превишаващо 160 kg, и с произход от Швейцария, предвидена в Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продукти (2) е бил неколкократно и съществено изменян (3). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран.

(2)

Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продукти (4) (наричано по-нататък „споразумението“) предвижда отваряне на безмитна тарифна квота на Съюза за внос на 4 600 живи животни от рода на едрия рогат добитък с тегло над 160 kg и с произход от Швейцария. Следва да се приемат подробни правила за отварянето и администрирането на тази тарифна квота на годишна основа.

(3)

За разпределяне на тази тарифна квота и предвид въпросните продукти е целесъобразно да се приложи методът на едновременна проверка, така както е посочено в член 144, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

(4)

За да отговарят на условията за ползване от тази тарифна квота, живите животни следва да са с произход от Швейцария съгласно правилата, посочени в член 4 от споразумението.

(5)

За да се възпрепятстват спекулации, наличните количества в рамките на квотата следва да са достъпни за операторите, които могат да докажат, че се занимават наистина в значителен обем с търговия с трети страни. Като се взема това под внимание и за да се гарантира ефективно управление, от съответните търговци следва да се изисква да са внесли минимум 50 животни през годината, предхождаща въпросния период на годишна квота, като се приема, че пратка от 50 животни може да се счита за нормален товар. Опитът показва, че закупуването на единствена пратка е минималното изискване, за да се счита сделката реална и жизнеспособна.

(6)

Следва да се определи гаранция за правото на внос, лицензиите не следва да са прехвърляеми и лицензиите за внос следва да се издават на търговци единствено за количества, за които те имат предоставено право на внос.

(7)

За да се осигури по-равен достъп до тарифната квота, като същевременно се гарантира търговски жизнеспособен брой животни на заявление, следва да се определят максимални и минимални граници за броя животни, включени във всяко заявление.

(8)

Следва да се установи, че правата на внос ще се разпределят след време за обмисляне и, ако е необходимо, с прилагане на коефициент на фиксирано разпределение.

(9)

В изпълнение на член 130 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 за управление на мерките е необходимо да се използват лицензии за внос. За тази цел следва да се установят правила относно подаването на заявленията и информацията, която да се дава по повод заявленията и лицензиите, ако е необходимо, в допълнение или чрез дерогация от някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (5), Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията от 23 април 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за селскостопанските продукти (6) и на Регламент (ЕО) № 382/2008 на Комисията от 21 април 2008 г. относно правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на говеждото и телешкото месо (7).

(10)

За да се задължат операторите да прилагат лицензии за внос за всички разпределени права за внос, следва да се установи, че заявленията следва да представляват, по отношение на гаранцията за правата на внос, основно изискване по смисъла на Регламент за изпълнение (ЕС) № 282/2012 на Комисията от 28 март 2012 г. за определяне на общи подробни правила за прилагането на системата от гаранции за селскостопанските продукти (8).

(11)

Опитът показва, че правилното управление на тарифната квота също изисква титулярят на лицензията да е действителен вносител. Поради това този вносител следва да участва активно в покупката, транспортирането и вноса на съответните животни. По този начин представянето на доказателство за тези дейности следва да е също основно изискване по отношение на гаранцията за лицензията.

(12)

За да се гарантира строг статистически контрол върху животните, внесени по тази тарифна квота, толерансът, посочен в член 7, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 376/2008, не следва да се прилага.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Открива се безмитна тарифна квота на Съюза за внос всяка година за периоди от 1 януари до 31 декември за внос на 4 600 живи животни от рода на едрия рогат добитък с произход Швейцария с тегло повече от 160 kg, попадащи под кодове по КН 0102 29 41, 0102 29 49, 0102 29 51, 0102 29 59, 0102 29 61, 0102 29 69, 0102 29 91, 0102 29 99, ex 0102 39 10 с тегло повече от 160 kg или ex 0102 90 91 с тегло повече от 160 kg.

Тази тарифна квота има пореден номер 09.4203.

2.   Правилата за произход, приложими за продуктите, посочени в параграф 1, са предвидени в член 4 от Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продукти.

Член 2

1.   За целите на прилагането на член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 задължения за търговия с трети страни, съгласно посочения член означава, че заявителите са внесли поне 50 животни, обхванати от код по КН 0102.

Държавите-членки може да приемат като доказателство за търговия с трети страни копията на документите, съгласно член 5, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006, надлежно сертифицирани от компетентните органи.

2.   Дружество, образувано чрез обединяване на дружества, всяко от които отговаря на условието за минимално количество, така както е посочено в параграф 1, може да използва съответния референтен внос като основа на своето заявление.

Член 3

1.   Заявленията относно права на внос трябва да обхващат най-малко 50 животни и не могат да обхващат повече от 5 % от наличното количество.

2.   Заявленията относно права на внос се подават най-късно до 13.00 часа брюкселско време на 1 декември преди въпросния период на годишна квота.

3.   След проверка на представените документи държавите-членки съобщават на Комисията до десетия работен ден, следващ края на срока за изпращане на заявленията, общите количества, за които се кандидатства.

Независимо от член 6, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, се прилага член 11 от посочения регламент.

Член 4

1.   Права на внос се предоставят, започвайки от седмия и не по-късно от шестнадесетия работен ден след края на срока за съобщаване, посочен в член 3, параграф 3, първа алинея.

2.   Когато заявление за определяне на коефициент, съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, посочва цифра, по-малка от 50 глави за заявление, наличното количество се предоставя от съответните държави-членки чрез теглене на жребий за права на внос, обхващащи по 50 глави. Където остатъкът е по-малък от 50 глави, се предоставя единично право на внос за това количество.

3.   Ако прилагането на параграф 2 води до разпределяне на по-малко права на внос от тези, за които има подадени заявления, внесената гаранция в съответствие с член 5, параграф 1 се освобождава пропорционално и незабавно.

Член 5

1.   Гаранцията, свързана с правата на внос, е 3 EUR на глава. Гаранцията трябва да се внесе при компетентния орган заедно със заявлението за право на внос.

2.   Заявленията за лицензия за внос трябва да се подават за определеното количество. Това задължение представлява основно изискване по смисъла на член 19, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 282/2012.

3.   Ако прилагането на коефициент за разпределяне, така както е посочено в член 4, параграф 2, предизвиква разпределяне на по-малко права на внос от тези, за които има подадени заявления, внесената гаранция се освобождава пропорционално и незабавно.

Член 6

1.   Възложените количества се внасят при представяне на една или няколко лицензии за внос.

2.   Заявленията за лицензия могат да се подават единствено в държавата-членка, в която кандидатът е подал заявление и е получил права на внос по тарифната квота.

Всяко издаване на вносна лицензия води до съответно намаление на получените права на внос и гаранцията, внесена в съответствие с член 5, параграф 1, се освобождава пропорционално и незабавно.

3.   Лицензиите за внос се издават по заявление от и на името на операторите, получили права на внос.

4.   Заявленията за лицензия и лицензиите съдържат следните данни:

а)

в клетка 8 страната по произход и се отбелязва „да“ с кръстче;

б)

в клетка 16, един или няколко от следните кодове по КН:

0102 29 41, 0102 29 49, 0102 29 51, 0102 29 59, 0102 29 61, 0102 29 69, 0102 29 91, 0102 29 99, ex 0102 39 10 с тегло повече от 160 kg или ex 0102 90 91 с тегло повече от 160 kg;

в)

в клетка 20, поредния номер на тарифната квота (09.4203) и поне едно от вписванията, изброени в приложение I.

Лицензиите носят със себе си задължението за внос от Швейцария.

Член 7

1.   Чрез дерогация от член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 376/2008 лицензиите за внос, издадени съгласно настоящия регламент, са непрехвърляеми.

2.   Предоставянето на лицензия за внос се обуславя от внасянето на гаранция от 20 EUR на глава, която се състои от:

а)

гаранция от 3 EUR, посочена в член 5, параграф 1; и

б)

сума от 17 EUR, която кандидатът внася заедно със заявлението за лицензия.

3.   В изпълнение на член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 376/2008 по отношение на всички количества, внесени в допълнение към онези, които са посочени в лицензията за внос, се събира пълно мито съгласно Общата митническа тарифа, приложимо към датата на приемане на митническата декларация за свободно обращение.

4.   Независимо от разпоредбите в раздел 4 от глава III на Регламент (ЕО) № 376/2008 гаранцията не се освобождава, докато не бъде представено доказателство, че титулярят на лицензията отговаря от търговска и логистична гледна точка за закупуването, транспортирането и освобождаването за свободно обращение на съответните животни. Това доказателство съдържа най-малко:

а)

оригиналната търговска фактура или заверено копие, направени от продавача на името на титуляря или негов представител, и двамата установени в Швейцария, както и доказателство за плащане от титуляря, или откриване от титуляря на неотменяем документарен акредитив в полза на продавача;

б)

транспортен документ, съставен на името на титуляря за съответните животни;

в)

доказателство, че стоките са декларирани за пускане в свободно обращение, с указание за името и адреса на титуляря.

Член 8

Регламенти (ЕО) № 1301/2006, (ЕО) № 376/2008 и (ЕО) № 382/2008 се прилагат, при спазването на настоящия регламент.

Член 9

1.   Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006 държавите-членки съобщават на Комисията:

а)

най-късно до 28 февруари след края на всеки период на тарифната квота за внос, количествата продукти, включително липсата на данни, за които са били издадени лицензии за внос през предшестващия период на тарифната квота за внос;

б)

най-късно до 30 април след края на всеки период на тарифната квота за внос, количествата продукти, включително съобщенията за липса на данни, обхванати от неизползвани или частично използвани лицензии за внос и съответстващи на разликата между количествата, вписани на гърба на лицензиите за внос, и количествата, за които те са били издадени.

2.   Най-късно до 30 април след края на всеки период на тарифната квота за внос, държавите-членки изпращат на Комисията подробни данни за количествата продукти, пуснати в свободно обращение в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1301/2006.

3.   За съобщенията, посочени в параграфи 1 и 2, количествата се изразяват в глави и за всяка категория продукти, както е посочено в приложение V към Регламент (ЕО) № 382/2008.

Член 10

Регламент (ЕО) № 2172/2005 се отменя.

Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.

Член 11

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 18 декември 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 346, 29.12.2005 г., стр. 10.

(3)  Вж. приложение II.

(4)  ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132.

(5)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.

(6)  ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3.

(7)  ОВ L 115, 29.4.2008 г., стр. 10.

(8)  ОВ L 92, 30.3.2012 г., стр. 4.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Вписвания, посочени в член 6, параграф 4, буква в)

:

на български език

:

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1223/2012

:

на испански език

:

Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012

:

на чешки език

:

Prováděcí nařízení (EU) č. 1223/2012

:

на датски език

:

Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012

:

на немски език

:

Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012

:

на естонски език

:

Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012

:

на гръцки език

:

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1223/2012

:

на английски език

:

Implementing Regulation (EU) No 1223/2012

:

на френски език

:

Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012

:

на италиански език

:

Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012

:

на латвийски език

:

Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012

:

на литовски език

:

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012

:

на унгарски език

:

1223/2012/EU végrehajtási rendelet

:

на малтийски език

:

Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012

:

на нидерландски език

:

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012

:

на полски език

:

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012

:

на португалски език

:

Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012

:

на румънски език

:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012

:

на словашки език

:

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1223/2012

:

на словенски език

:

Izvedbena uredba (EU) št. 1223/2012

:

на финландски език

:

Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012

:

на шведски език

:

Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения

Регламент (ЕО) № 2172/2005 на Комисията

(ОВ L 346, 29.12.2005 г., стр. 10)

 

Регламент (ЕО) № 1869/2006 на Комисията

(ОВ L 358, 16.12.2006 г., стр. 49)

 

Регламент (ЕО) № 1965/2006 на Комисията

(ОВ L 408, 30.12.2006 г., стр. 26)

Единствено член 8 и приложение IX

Регламент (ЕО) № 749/2008 на Комисията

(ОВ L 202, 31.7.2008 г., стр. 37)

Единствено член 3

Регламент (ЕО) № 1267/2008 на Комисията

(ОВ L 338, 17.12.2008 г., стр. 37)

 


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Таблица на съответствието

Регламент (ЕО) № 2172/2005

Настоящият регламент

Член 1

Член 1

Член 2, параграф 1

Член 2, параграф 1

Член 2, параграф 4

Член 2, параграф 2

Член 3, параграф 2

Член 3, параграф 1

Член 3, параграф 3, първа алинея

Член 3, параграф 2

Член 3, параграф 3, втора алинея

Член 3, параграф 5

Член 3, параграф 3

Членове 4, 5 и 6

Членове 4, 5 и 6

Член 7, параграф 1

Член 7, параграф 1

Член 7, параграф 3

Член 7, параграф 2

Член 7, параграф 5

Член 7, параграф 3

Член 7, параграф 6

Член 7, параграф 4

Член 8

Член 8

Член 8а, параграф 1

Член 9, параграф 1

Член 8а, параграф 2, първа и втора алинея

Член 9, параграф 2

Член 8а, параграф 3

Член 9, параграф 3

Член 10

Член 9

Член 11

Приложение II

Приложение I

Приложение II

Приложение III


Top