Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1250

    Регламент (ЕО) № 1250/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 73/2009 за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани

    OB L 338, 19.12.2009, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; отменен от 32013R1307

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1250/oj

    19.12.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 338/1


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1250/2009 НА СЪВЕТА

    от 30 ноември 2009 година

    за изменение на Регламент (ЕО) № 73/2009 за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като взе предвид становището на Европейския парламент,

    като има предвид, че:

    (1)

    С Регламент (ЕО) № 73/2009 (1) се създава механизъм за финансова дисциплина, според който нивото на директното подпомагане се коригира в случаите когато прогнозите показват, че размерът на пазарните разходи и директните плащания по подтаван на функция 2 от приложение I към Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (2), с резерв от 300 000 000 EUR, е надхвърлен за дадена финансова година.

    (2)

    Посоченият по-горе подтаван обхваща разходите по директните плащания преди всяко прехвърляне на средства за развитие на селските райони и преди прилагането на модулация. Ето защо текстът на Регламент (ЕО) № 73/2009 следва да бъде пояснен, за да се предвиди, че разходите, които трябва да се сравняват с подтавана, включват също така възможни прехвърляния на средства към Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), посочени в член 136 от Регламент (ЕО) № 73/2009, както и възможни прехвърляния на средства към ЕЗФРСР в сектор вино, произтичащи от прилагането на член 190а, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (3).

    (3)

    Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители (4) упълномощава Комисията да приеме, inter alia, разпоредба, която урежда положението, при което разпределянето на правата на плащане на земеделски стопанин би довело до неочаквани приходи за него. Такова положение може да възникне и при Регламент (ЕО) № 73/2009 и следователно следва да бъде уредено.

    (4)

    Съгласно Регламент (ЕО) № 1782/2003 някои държави-членки избраха прилагане на схемата за единно плащане и частично прилагане на схемата за единно плащане в сектор овче и козе месо, както и сектор говеждо и телешко месо, на регионално равнище. Регионалните съображения могат също да окажат влияние върху решенията, които ще се вземат съгласно Регламент (ЕО) № 73/2009, за продължаване или коригиране на частичното прилагане на схемата за единно плащане в тези сектори. По тази причина следва да се даде възможност такива решения да се вземат на регионално равнище.

    (5)

    Регламент (ЕО) № 73/2009 урежда разпределянето на права на плащане, когато даден земеделски стопанин в конкретния сектор не притежава права на плащане. Тази разпоредба обаче не урежда достатъчно добре положението, при което земеделският стопанин все пак декларира редица отдадени права на плащане през първата година на интегриране в схемата за единно плащане на схемите за обвързано с производството подпомагане. В този случай земеделският стопанин няма да може или ще може само частично да активира разпределените нови права на плащане, тъй като всички негови хектари или част от тях, отговарящи на условията за подпомагане, вече ще са използвани за активиране на отдадените права. Ето защо е уместно да се предостави временна дерогация, съгласно която съответният земеделски стопанин следва да получи права на плащане за декларираните хектари, които съответстват на онези хектари, които надхвърлят броя хектари, декларирани за активиране на отдадените права на плащане и/или правата на плащане, които дават право на плащане без деклариране на съответните хектари. Тази дерогация следва да се ограничи до положението, при което земеделският стопанин продължава селскостопанската си дейност.

    (6)

    Съгласно Регламент (ЕО) № 73/2009 държавите-членки, които желаят да прилагат от 2010 г. специфичните мерки за подпомагане, посочени в същия регламент, трябва до 1 август 2009 г. да вземат решение относно използването на националните си тавани за финансиране на тези мерки. В съответствие със Съобщението на Комисията до Съвета от 22 юли 2009 г., озаглавено „Състоянието на пазара на млечни продукти през 2009 г.“, и с оглед настоящото състояние на пазара на млечни продукти, е необходима дерогация от този срок, за да се даде възможност на държавите-членки при определени условия да предоставят от 2010 г. специфична помощ на земеделските стопани в сектор млечни продукти.

    (7)

    Регламент (ЕО) № 73/2009 предвижда дерогация от горната граница на подпомагането, установена в този регламент, в случаи, когато се прилага член 69 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 за предоставяне на подпомагане за крави с бозаещи телета. Целта на тази дерогация е да се предвиди достатъчно дълъг преходен период, който да позволи плавен преход към новите правила за специфично подпомагане в сектор говеждо и телешко месо. Поради това следва да се поясни, че тази дерогация се ограничава до случаите, в които член 69 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 е използван главно за подпомагане на сектор говеждо и телешко месо.

    (8)

    Регламент (ЕО) № 73/2009 отменя Регламент (ЕО) № 1782/2003 от датата на влизането му в сила и се прилага от 1 януари 2009 г. Регламент (ЕО) № 73/2009 предвижда, обаче, че Регламент (ЕО) № 1782/2003 продължава да се прилага в определени случаи, включително при частичното прилагане на схемата за единно плащане в сектор овче и козе месо. За да се осигури последователен подход за този сектор, съответната разпоредба от Регламент (ЕО) № 73/2009 следва вместо това да се прилага през 2009 г. Уместно е следователно да се въведе преходна разпоредба по отношение на допълнителните плащания за овце и кози за 2009 г.

    (9)

    Следователно Регламент (ЕО) № 73/2009 следва да бъде съответно изменен,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕО) № 73/2009 се изменя, както следва:

    1.

    В член 11 параграф 1 се заменя със следното:

    „1.   С оглед да се гарантира, че сумите за финансиране на пазарните разходи и директните плащания в рамките на ОСП, съдържащи се понастоящем във функция 2 от приложение I към Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (5), са съобразени с ежегодните тавани, определени в Решение 2002/929/ЕО на представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, от 18 ноември 2002 г. относно заключенията на Европейския съвет в Брюксел от 24 и 25 октомври 2002 г. (6), се определя корекция на директните плащания, когато прогнозите за финансиране на посочените по-горе мерки по функция 2 за дадена финансова година, увеличени със сумите, посочени в член 190а от Регламент (ЕО) № 1234/2007, със сумите, посочени в членове 134 и 135, и със сумите, посочени в член 136 от настоящия регламент, и преди прилагане на модулацията, предвидена в членове 7 и 10 от настоящия регламент, и член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 378/2007, показват, че ще бъде надвишен посоченият по-горе приложим ежегоден таван, като се вземе предвид резерв от 300 000 000 EUR под този таван.

    2.

    Към член 41 се добавя следният параграф:

    „6.   Когато държава-членка прилага член 59 или член 63, тя може, въз основа на обективни критерии или по такъв начин, че да осигури равнопоставено третиране на земеделските стопани и да предотврати нарушаването на пазарните условия и на конкуренцията, да предвиди, при продажба или предоставяне или изтичане на целия срок или на част от срока на арендата на стопанството, или на права за премия, някои или всички права на плащане или увеличението на стойността на правата на плащане, които ще бъдат разпределени на съответния земеделски стопанин, да се връщат в националния резерв, когато разпределението или увеличението би довело до неочаквани приходи за въпросния стопанин. Критериите включват най-малко:

    а)

    минимална продължителност на арендата;

    б)

    периода, за който продажбата или предоставянето или изтичането на арендата може да се смята, че води до неочаквани приходи. Този период започва не по-рано от началната дата на съответния референтен период за отделяне и приключва не по-късно от датата, когато съответният земеделски стопани е разбрал за отделянето и приложимите условия;

    в)

    дела от полученото плащане, който се връща в националния резерв.“

    3.

    Член 51 се изменя, както следва:

    а)

    в параграф 1 се добавя следната алинея:

    „Държавите-членки, които са използвали възможността за избор съгласно дял III, глава 5, раздел 2 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 за регионално прилагане на схемата за единно плащане, могат да прилагат първата и втората алинея на същото регионално равнище.“;

    б)

    добавя се следният параграф:

    „3.   Държава-членка, която прилага възможността, предвидена в параграф 1, пета алинея, до 1 декември 2009 г. изпраща на Комисията следната информация:

    а)

    разбивката по региони на сумите, предвидени по обективни критерии за съответната мярка или мерки за периода от 2010 г. до 2012 г.;

    б)

    статистически и други подкрепящи данни, използвани за установяване на сумите, посочени в буква а).

    Държавите-членки отговарят на всяко отправено от Комисията искане за допълнителни разяснения относно предоставената информация в рамките на един месец.

    Комисията използва сумите, посочени в буква а) от първата алинея на настоящия параграф, като база за определяне на тавана за съответните държави-членки за всяко от преките плащания, посочени в членове 52 и 53, съгласно предвиденото в параграф 2 от настоящия член.“

    (4)

    В член 64, параграф 2 се добавят следните алинеи:

    „Чрез дерогация от третата алинея, когато земеделски стопанин в съответния сектор не притежава права на плащане, но декларира определен брой отдадени права на плащане през първата година на интегриране в схемата за обвързано с производството подпомагане, на него му се разпределя броят права на плащане, съответстващ на разликата между броя декларирани от него хектари, отговарящи на условията за подпомагане, и броя декларирани от него отдадени права на плащане. Стойността на разпределените права се определя, като се раздели резултатът, получен съгласно параграф 1, на броя права, които подлежат на разпределение. Във всеки случай стойността на всяко разпределено право не надвишава 5 000 EUR.

    За да се осигури пълното разпределение на количеството, получено при прилагане на параграф 1, след прилагане на четвъртата алинея от настоящия параграф на земеделския стопанин от съответния сектор се разпределят права на плащане с максимална стойност от 5 000 EUR на право. Чрез дерогация от член 35 тези права на плащане дават право на годишно подпомагане по схемата за единно плащане без деклариране на съответните хектари. Броят на плащанията, на които земеделският стопанин има право по силата на тази дерогация, не могат обаче да надхвърлят в рамките на една година броя на плащанията, на които земеделският стопанин има право съгласно член 35. Тази дерогация спира да се прилага от първата година на деклариране, и до степента, до която земеделският стопанин от съответния сектор декларира достатъчно хектари, отговарящи на условията за подпомагане, с цел активиране на правата на плащане или на част от тях в съответствие с член 35. Тези права на плащане се активират за наличните хектари, отговарящи на условията за подпомагане, преди на земеделския стопанин да бъдат прехвърлени права на плащане след разпределението на правата на плащане в съответствие с първото изречение от настоящата алинея.

    В случай на прехвърляне на права на плащане, произтичащи от петата алинея от настоящия параграф, различни от действително или бъдещо наследяване или като последствие от промяна в правния статут, член 35 се прилага, когато приобретателят активира тези права на плащане.“

    (5)

    В член 67 настоящият текст се преобразува в параграф 1 и се добавя следният параграф:

    „2.   Държавите-членки, които само в някои части от територията си са използвали варианта, предвиден в дял III, глава 5, раздел 1 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 за регионално прилагане на схемата за единно плащане, могат да прилагат този член на същото регионално равнище.

    Държава-членка, която прилага възможността, предвидена в първата алинея, до 1 декември 2009 г. изпраща на Комисията следната информация:

    а)

    разбивката по региони на сумите, предвидени по обективни критерии за съответната мярка или мерки за периода от 2010 г. до 2012 г.;

    б)

    статистически и други подкрепящи данни, използвани за установяване на сумите, посочени в буква а).

    Държавите-членки отговарят на всяко отправено от Комисията искане за допълнителни разяснения относно предоставената информация в рамките на един месец.

    Комисията използва сумите, посочени в буква а) от втора алинея на настоящия параграф, като база за корекция на националните тавани, посочени в член 40, за съответните държави-членки съгласно предвиденото в настоящия член.“

    (6)

    Член 69 се изменя, както следва:

    а)

    в параграф 1 се добавя следната алинея:

    „Срокът 1 август 2009 г., предвиден в предходната алинея, се заменя с 1 януари 2010 г., в случай че дадени държави-членки решат да предоставят от 2010 г. помощта, посочена в член 68, параграф 1, буква б) от настоящия регламент, на фермерите от сектор млечни продукти, при условие че чрез дерогация от член 69, параграф 6 от настоящия регламент, помощта се финансира единствено с ресурсите на националния резерв.“

    б)

    В параграф 5 първата алинея се заменя със следното:

    „Чрез дерогация от параграф 4, през календарните 2010—2013 г. когато държава-членка е предоставила подпомагане за крави с бозаещи телета в съответствие с член 69 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, като същевременно не е използвала възможността, предвидена в член 68, параграф 2, буква а), подточка i) от посочения регламент, и във връзка с това е използвала повече от 50 % от сумите, определени в съответствие с член 69 от посочения регламент за сектор говеждо и телешко месо, установеното ограничение в параграф 4 от настоящия член е в размер на 6 % от националния таван на тази държава-членка, посочен в член 40 от настоящия регламент. Освен това когато повече от 60 % от производството на мляко на държава-членка се осъществява на север от 62-ия паралел, това ограничение е в размер на 10 % от националния таван на тази държава-членка, посочен в член 40 от настоящия регламент.“

    (7)

    В член 131, параграф 1 се добавя следната алинея:

    „Срокът 1 август 2009 г., предвиден в първата алинея, се заменя с 1 януари 2010 г., в случай че нови държави-членки, които прилагат схемата за единно плащане, решат да предоставят от 2010 г. помощта, посочена в член 68, параграф 1, буква б), на земеделските стопани от сектор млечни продукти, при условие че помощта се финансира съгласно параграф 3, буква а) от настоящия член.“

    (8)

    В дял VII, глава 2 се вмъква следният член:

    „Член 146а

    Плащания за овце и кози през 2009 г.

    През 2009 г. държавите-членки, след като са отпуснали плащания в сектор овче и козе месо в съответствие с дял III, глава 5, раздел 2 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, могат да задържат до 50 % от компонента на националните тавани, посочен в член 41 от настоящия регламент, съответстващ на плащанията за овце и кози, изброени в приложение VI към Регламент (ЕО) № 1782/2003.

    В този случай и в рамките на лимита на тавана, определен в съответствие с член 64, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, съответните държави-членки през 2009 г. отпускат допълнително плащане на земеделските стопани.

    Допълнителното плащане се предоставя на земеделските стопани, които отглеждат овце и кози при условията, предвидени в дял IV, глава 11 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.“

    (9)

    В член 146, параграф 1 втората алинея се заменя със следното:

    „Въпреки това член 20, параграф 2, член 64, параграф 2, членове 66, 68, 68a, 68б и 69, член 70, параграф 1, буква б) и член 70, параграф 2, както и глави 1 (твърда пшеница), 5 (енергийни култури), 7 (премии за мляко и млечни продукти), 10 (плащане на площ за полски култури), 10б (помощ за маслинови гори), 10в (помощ за производство на тютюн) и 10г (плащане на площ за хмел) от дял IV от същия регламент продължават да се прилагат за 2009 г.“

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 1, точки 8 и 9 се прилагат от 1 януари 2009 г.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.

    За Съвета

    Председател

    S. O. LITTORIN


    (1)  ОВ L 30, 31.1.2009 г., стр. 16.

    (2)  ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

    (4)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1.

    (5)  ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.

    (6)  ОВ L 323, 28.11.2002 г., стр. 48.“


    Top