This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1951
Commission Regulation (EC) No 1951/2006 of 21 December 2006 amending Regulation (EC) No 753/2002 concerning certain detailed rules implementing Council Regulation (EC) No 1493/1999 on the common organisation of the market in wine, as regards the presentation of wines treated in wood containers
Регламент (ЕО) № 1951/2006 на Комисията от 21 декември 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 753/2002 относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на представянето на вина, обработени в дървени съдове
Регламент (ЕО) № 1951/2006 на Комисията от 21 декември 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 753/2002 относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на представянето на вина, обработени в дървени съдове
OB L 367, 22.12.2006, p. 46–48
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO)
OB L 330M, 9.12.2008, p. 452–454
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; заключение отменено от 32009R0607
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32002R0753 | заместване | член 22.3 | 29/12/2006 | |
Modifies | 32002R0753 | заместване | приложение 10 | 29/12/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32006R1951R(01) | (ES) | |||
Implicitly repealed by | 32009R0607 | 01/08/2009 |
03/ 80 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
130 |
32006R1951
L 367/46 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1951/2006 НА КОМИСИЯТА
от 21 декември 2006 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 753/2002 относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на представянето на вина, обработени в дървени съдове
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), и по-специално член 46, параграф 1 и член 53, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Член 22, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 753/2002 на Комисията от 29 април 2002 г. за определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета по отношение на описанието, обозначаването, представянето и защитата на определени лозаро-винарски продукти (2) установява условията за използването на указания, които касаят метода на производство по отношение на използването на дъбови съдове във винопроизводството. |
(2) |
Настоящата разпоредба ограничава използването на някои термини, посочени в приложение X към Регламент (ЕО) № 753/2002, единствено за вина, които са ферментирали, съзрявали или оставени да стареят в дъбови съдове. |
(3) |
Истина е, че в бъчварството обикновено и традиционно се използва дъбовото дърво, но в някои държави-членки се използва също и дървен материал от ясен или кестен. Следователно трябва да бъдат предприети стъпки за разширяване употребата на термините, посочени в приложение X към Регламент (ЕО) № 753/2002, за други видове дървен материал освен дъб, при условие че съответните указания са правилни и недвусмислени. За да се предотврати всякакво изкривяване на конкуренцията между производителите, следва да бъдат установени уместни правила за етикетиране. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент са в съответствие със становището на Управителния комитет по виното, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 753/2002 се изменя, както следва:
1. |
В член 22 параграф 3 се заменя със следния текст: „3. Указанията, изброени в приложение X, са единствените термини, които могат да се използват за описание на вино, което е ферментирало, съзрявало или оставено да старее в дървени съдове. Въпреки това държавите-членки могат да установят други указания за такива вина, еквивалентни на тези, установени в приложение X, като параграфи 1 и 2 се прилагат mutatis mutandis. Разрешава се използването на едно от указанията, изброени в първата алинея, когато виното е оставено да старее в дървени съдове в съответствие с националните правила, които са в сила, дори когато процесът на отлежаване продължава в друг вид съд. Държавите-членки съобщават на Комисията мерките, които предприемат за прилагането на настоящия регламент. Указанията, изброени в първата алинея, не могат да бъдат използвани за описанието на вино, произведено с помощта на дъбови трески, дори когато процесът е свързан с използването на дървен съд или дървени съдове.“ |
2. |
Приложение X се заменя с текста в приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 21 декември 2006 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2165/2005 (ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 1).
(2) ОВ L 118, 4.5.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1507/2006 (ОВ L 280, 12.10.2006 г., стр. 9).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ Х
Указания, разрешени за използване върху етикети на вино по силата на член 22, параграф 3
„ферментирало в бъчва“ |
„съзряло в бъчви“ |
„оставено да старее в бъчва“ |
„ферментирало в … буре (посочете вида на дървения материал)“ |
„съзряло в … буре (посочете вида на дървения материал)“ |
„оставено да старее в … буре (посочете вида на дървения материал)“ |
„ферментирало в буре“ |
„съзряло в буре“ |
„оставено да старее в буре““ |