This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R0961
Commission Regulation (EC) No 961/2000 of 5 May 2000 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Регламент (ЕО) № 961/2000 на Комисията от 5 май 2000 година относно класирането на определени стоки в Комбинираната номенклатура
Регламент (ЕО) № 961/2000 на Комисията от 5 май 2000 година относно класирането на определени стоки в Комбинираната номенклатура
OB L 109, 6.5.2000, p. 16–22
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32009R1179 | поправка | приложение | 23/12/2009 |
02/ 12 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
67 |
32000R0961
L 109/16 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 961/2000 НА КОМИСИЯТА
от 5 май 2000 година
относно класирането на определени стоки в Комбинираната номенклатура
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 254/2000 на Комисията (2), и по-специално член 9 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към горепосочения регламент, е необходимо да бъдат приети мерки за класирането на стоките, включени в приложението към настоящия регламент. |
(2) |
Регламент (ЕИО) № 2658/87 установява общите правила за тълкуването на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и за всяка друга номенклатура, която се основава изцяло или частично на нея или която въвежда, ако е необходимо, подразделения към нея и която е установена въз основа на специални разпоредби на Общността с оглед прилагането на тарифни или други мерки, свързани с търговията със стоки. |
(3) |
Чрез прилагане на упоменатите по-горе общи правила стоките, описани в колона 1 от приложената таблица към настоящия регламент, трябва да се класират под съответните кодове по КН, посочени в колона 2, въз основа на мотивите, посочени в колона 3. |
(4) |
Предвид мерките, които са в сила в Общността за системите за двоен контрол и за предварително и последващо наблюдение на текстилните продукти при внос в Общността, е подходящо ползването на обвързващата тарифна информация, издадена от митническите органи на държавите-членки за класирането на стоки в Комбинираната номенклатура и която не съответства на разпоредбите на настоящия регламент, да може да се продължи до 1 януари 2001 г. от титуляра, с цел да се позволи на титулярите на обвързващата тарифна информация да разполагат с достатъчно време, през което да приспособят търговските си практики, в съответствие с разпоредбите на член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 955/1999 на Европейския парламент и на Съвета (4). |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стоките, описани в колона 1 от приложената таблица, се класират в Комбинираната номенклатура под съответните кодове по КН, посочени в колона 2 от посочената таблица.
Член 2
При спазване на мерките, които са в сила в Общността за системите за двоен контрол и за предварително и последващо наблюдение на текстилните продукти при внос в Общността, ползването на обвързващата тарифна информация, издадена от митническите органи на държавите-членки, която не съответства на разпоредбите на настоящия регламент, може да бъде продължено до 1 януари 2001 г. в съответствие с разпоредбите на член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на 20-ия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 5 май 2000 година.
За Комисията
Frederik BOLKESTEIN
Член на Комисията
(1) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(2) ОВ L 28, 3.2.2000 г., стр. 16.
(3) ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.
(4) ОВ L 119, 7.5.1999 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Описание на стоката |
Класиране (Код по КН) |
Мотиви |
(1) |
(2) |
(3) |
1. Обагрена тъкан със сплитка кепър, със син цвят (60 % памук и 40 % полиестер), с тегло 300 g/m2, с ширина от около 150 сm. По цялата дължина на двете иви на тъканта, на интервал от около 20 сm, има отпечатани надписи в избеляло зелено, с височина около 4 сm и ширина около 2 сm, представляващи лого на фирма и разположени на около 13 сm от ивата. (Виж фотография № 599 А + В) (1) |
5211 32 00 |
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, забележка 2 А към раздел ХI, забележка към подпозиция 1 g) от раздел ХI, забележка 1 към глава 54, както и от текстовете на кодове по КН 5211 и 5211 32 00. Отпечатаният надпис не придава на продукта характеристиките на печатана тъкан. |
2. Обагрена тъкан със светлосин цвят (100 % полиестер) с ширина около 150 сm, от щапелни влакна. На тъканта има отпечатан надпис в жълт цвят: „DYED AND FINISHED IN THE UNITED KINGDOM A MEMBER OF THE EEC“, с около 0,4 сm височина, разположен на около 1,2 сm от ивата. (Виж фотография № 598 А + В) (1) |
5512 19 90 |
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, подпозиция 1 g) от раздел ХI, забележка 1 към глава 54, както и от текстовете на кодове по КН 5512, 5512 19 и 5512 19 90. Отпечатаният надпис не придава на продукта характеристиките на печатана тъкан. |
3. Обагрена тъкан със сплитка кепър, със син цвят (65 % полиестер и 35 % памук), с тегло 245 g/m2, с ширина от около 150 сm, от щапелни влакна. По цялата дължина на двете иви на тъканта, на интервал от около 28 сm, има отпечатани надписи в черен цвят, с височина около 1,5 сm и ширина около 3 сm, представляващи лого на фирми и разположени на около 4,5 сm от едната ива и на около 9 сm от другата ива. (Виж фотография № 601 А + В) (1) |
5514 22 00 |
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, забележка 2 А към раздел ХI, забележка към подпозиция 1 g) от раздел ХI, забележка 1 към глава 54, както и от текстовете на кодове по КН 5514 и 5514 22 00. Отпечатаният надпис не придава на продукта характеристиките на печатана тъкан. |
4. Обагрена тъкан с черен цвят (65 % полиестер и 35 % вискоза) с ширина около 150 сm и тегло от 320 до 340 g/m2, от щапелни влакна. На тъканта има отпечатан надпис с жълт цвят: „…SHED IN THE UNITED KINGDOM A MEMBER OF THE EEC“, с около 0,4 сm височина и разположен от едната страна на около 0,5 сm от ивата. (Виж фотография № 597 А + В) (1) |
5515 11 90 |
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, забележка 2 А към раздел ХI, забележка към подпозиция 1 g) от раздел ХI, забележка 1 към глава 54, както и от текстовете на кодове по КН 5515, 5515 11 и 5515 11 90. Отпечатаният надпис не придава на продукта характеристиките на печатана тъкан. |
5. Обагрена тъкан с черен цвят (65 % полиестер и 35 % вискоза), с тегло 320 g/m2, с ширина около 150 сm, от щапелни влакна. По цялата дължина на двете иви на тъканта, на интервал от около 17 сm, има отпечатан надпис в жълт цвят: „DYED AND FINISHED IN THE UNITED KINGDOM A MEMBER OF THE EEC“, с височина около 0,4 cm разположен на около 0,5 сm от ивата. (Виж фотография № 600 А + В) (1) |
5515 11 90 |
Класирането се определя от разпоредбите на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, забележка 2 А към раздел ХI, забележка към подпозиция 1 g) от раздел ХI, забележка 1 към глава 54, както и от текстовете на кодове по КН 5515, 5515 11 и 5515 11 90. Отпечатаният надпис не придава на продукта характеристиките на печатана тъкан. |
(1) Фотографиите имат само индикативен характер.