This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000D0642
Council Decision of 17 October 2000 concerning arrangements for cooperation between financial intelligence units of the Member States in respect of exchanging information
Решение на Съвета от 17 октомври 2000 година относно условията за сътрудничество и обмен на информация между звената за финансово разузнаване на държавите-членки
Решение на Съвета от 17 октомври 2000 година относно условията за сътрудничество и обмен на информация между звената за финансово разузнаване на държавите-членки
OB L 271, 24.10.2000, p. 4–6
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2021; отменен от 32019L1153
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32000D0642R(01) | (NL) | |||
Repealed by | 32019L1153 | 01/08/2021 |
Официален вестник n° L 271 , 24/10/2000 стр. 0004 - 0006
специално чешко издание глава 19 том 04 стр. 15 - 17
специално испанско издание глава 19 том 04 стр. 15 - 17
специално унгарско издание глава 19 том 04 стр. 15 - 17
специално литвийско издание глава 19 том 04 стр. 15 - 17
LV.ES глава 19 том 04 стр. 15 - 17
MT.ES глава 19 том 04 стр. 15 - 17
PL.ES глава 19 том 04 стр. 15 - 17
SK.ES глава 19 том 04 стр. 15 - 17
специално словенско издание глава 19 том 04 стр. 15 - 17
20001017 Решение на Съвета от 17 октомври 2000 година относно условията за сътрудничество и обмен на информация между звената за финансово разузнаване на държавите-членки (2000/642/ПВР) СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 34, параграф 2, буква в) от него, като взе предвид инициативата на Република Финландия, като взе предвид становището на Европейския парламент, като има предвид, че: (1) Планът за действие за борба срещу организираната престъпност бе одобрен от Европейския съвет на заседанието в Амстердам на 16 и 17 юни 1997 г. [1] Планът за действие препоръчва, по-специално в препоръка 26, буква д), да се засили сътрудничеството между контактните точки, които получават докладите за подозрителни сделки съгласно Директива 91/308/EИО на Съвета от 10 юни 1991 г. за предотвратяване на използването на финансовата система за пране на пари [2]. (2) Всички държави-членки са създали звена за финансово разузнаване (ЗФР) със задача да събират и анализират получаваната информация по силата на Директива 91/308/ЕИО, за да установят връзка между съмнителните финансови транзакции и скритите зад тях престъпни дейности с цел предотвратяване и противодействие на прането на пари. (3) Подобряването на механизмите за обмен на информация между ЗФР бе една от целите, които си постави експертната група "Пране на пари", сформирана в рамките на интердисциплинарната група по организираната престъпност, а в перспектива ще се търси и по-добър обмен на информация между ЗФР и разследващите органи в държавите-членки, както и интердисциплинарен състав и компетентности на ЗФР, за да бъдат обхванати финансовата, съдебната и правоохранителната система. (4) В заключенията на Съвета от март 1995 г. бе изтъкнат фактът, че за укрепване на системите за борба срещу прането на пари е необходимо да се засили сътрудничеството между различните органи, които участват в тази борба. (5) Вторият доклад на Комисията до Европейския парламент и до Съвета относно прилагането на Директива 91/308/ЕИО посочва трудностите, които изглежда все още пречат на комуникационните връзки и обмена на информация между някои структури с различен правен статут. (6) Необходимо е да се установи тясно сътрудничество между ангажираните в борбата с прането на пари компетентни органи на държавите-членки и да им се осигурят възможности за пряка връзка. (7) Държавите-членки вече възприеха успешно определени подходи към тези въпроси, основаващи се главно на принципите, заложени в примерния протокол за разбирателство, който бе предложен от неформалната световна мрежа на ЗФР, известна като "Група Егмонт". (8) Държавите-членки трябва да организират работата на звената за финансово разузнаване така, че сведенията и документите да се придвижват в разумни срокове. (9) Настоящото решение не нарушава конвенциите или договореностите, отнасящи се до взаимопомощ по наказателноправни въпроси между съдебните органи, ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: Член 1 1. Държавите-членки гарантират, че звената за финансово разузнаване (ЗФР), които са сформирани или определени за предоставяне на финансова информация за целите на борбата срещу прането на пари, ще си сътрудничат в съответствие с националните си правомощия, с оглед да набират и анализират релевантни сведения за всеки факт, който би могъл да се окаже улика за пране на пари, и да разследват случая в рамките на финансово-разузнавателната мрежа. 2. За целите на параграф 1 държавите-членки следят ЗФР да обменят – действайки по собствена инициатива или при поискване и позовавайки се на настоящото решение или на съществуващи или бъдещи споразумения за разбирателство – всякакви сведения, които могат да им бъдат полезни при обработката и анализа на информация, съответно за предприемане на разследване относно финансови операции и сделки за пране на пари и замесените физически и юридически лица. 3. Когато функциите на ЗФР са възложени на полицейски орган, съответната държава-членка може да осъществява предвидения по настоящото решение обмен, като предава наличната в звеното информация на орган, който е посочен от получаващата държава-членка и е отговорен за въпросите по параграф 1. Член 2 1. За целите на настоящото решение държавите-членки гарантират, че функциите на ЗФР се изпълняват само от една структура и тя отговаря на следното определение: "Централна национална структурна единица за борба срещу прането на пари, която е с мандат да получава (и доколкото има право, да търси), да анализира и да предава на компетентните органи финансова информация, която се отнася до авоари, за които има съмнение, че са придобити чрез престъпление, или изисквана съгласно действащите национални законови и подзаконови актове". 2. В контекста на параграф 1 държавите-членки имат възможност да въведат централно звено, чрез което сведенията да се получават от/да се предават към децентрализирани агенции. 3. Държавите-членки посочват структурната единица, която изпълнява функциите на ЗФР по смисъла на настоящия член. Те нотифицират генералния секретариат на Съвета. Нотификацията е без последствия за установените отношения на сътрудничество между звената за финансово разузнаване. Член 3 Държавите-членки гарантират, че изпълнението на функциите на ЗФР независимо от тяхното вътрешно правно положение, независимо дали е на административен, правоохранителен или съдебен орган, не пречи на изпълнението на задачите, които произтичат от настоящото решение. Член 4 1. Във всяка молба, която е отправена на основание на настоящото решение, звеното подател дава кратко описание на известните му релевантни факти и посочва по какъв начин ще бъдат използвани исканите сведения. 2. При представяне на молба в съответствие с настоящото решение, замоленото ЗФР предоставя всички подходящи сведения, включително и наличната финансова информация и поисканите данни от правоохранителните органи, без да е необходима специална молба, която се позовава изрично на конвенции или споразумения, които са приложими между съответните държави-членки. 3. Дадено ЗФР може да откаже да разкрие информация, ако прецени, че това би навредило на съдебно разследване в замолената страна или при извънредни обстоятелства, че би довело до последствия, явно непропорционални спрямо законните интереси на физическо и/или юридическо лице или съответната държава-членка, или че това би било в противоречие с основни принципи на националното право. Всеки подобен отказ се обяснява надлежно на молещата страна. Член 5 1. Получените в съответствие с настоящото решение сведения и/или документи са предназначени да се използват за целите по член 1, параграф 1. 2. Звеното, което предоставя сведения и/или документи в изпълнение на настоящото решение, може да наложи ограничения и условия относно използването на информацията за цели, които са различни от посочените в член 1, параграф 1. Получаващото звено се съобразява с тези условия и ограничения. 3. При положение че държава-членка желае да използва предоставените сведения и/или документи за разследвания или съдебни преследвания съобразно целите по член 1, параграф 1, предоставящата държава-членка може да не даде съгласието си, само ако се позове на разпоредби на националния закон за ограничения или на условията, посочени в член 4, параграф 3. Всеки подобен отказ се обяснява надлежно на молещата страна. 4. ЗФР вземат всички необходими мерки, включително и за сигурност, за да гарантират, че никой друг орган, институция или служба няма да има достъп до информацията, която е предоставяна в съответствие с настоящото решение. 5. Сведенията ще бъдат защитавани съобразно Конвенцията на Съвета на Европа от 28 януари 1981 г. за защита на лицата при автоматизираната обработка на лични данни и като се взема предвид Препоръка № R(87)15 от 15 септември 1987 г. на Съвета на Европа за регламентиране на използването на лични данни в сектор "Полиция" – най-малкото според същите правила за поверителност и закрила на личните данни като тези, които са установени в националното законодателство на молещата страна. Член 6 1. В рамките на приложимия национален закон ЗФР могат да си разменят подходяща информация и без да отправят изрична молба. 2. Разпоредбите на член 5 се прилагат спрямо информацията, която е предоставяна по реда на настоящия член. Член 7 Държавите-членки предвиждат и одобряват подходящи и защитени канали за връзка между звената за финансово разузнаване. Член 8 Настоящото решение се прилага, без да се засягат задълженията на държавите-членки по Конвенцията за Европол. Член 9 1. Доколкото е съвместимо с настоящото решение или излиза извън пределите на неговите разпоредби, нивото на сътрудничество между ЗФР, предвидено в споразуменията за разбирателство, които държавите-членки са подписали или биха могли да подпишат, не се нарушава от настоящото решение. Ако разпоредбите на настоящото решение превишават тези на подписаните между държавите-членки споразумения за разбирателство, то заменя въпросните споразумения две години след влизането си в сила. 2. Държавите-членки гарантират, че са в състояние да си сътрудничат пълноценно в съответствие с разпоредбите на настоящото решение не по-късно от три години след влизането му в сила. 3. В четиригодишен срок след влизането в сила Съветът оценява степента, до която държавите-членки съблюдават настоящото решение, и може да реши подобни оценки да се правят периодично. Член 10 Настоящото решение се прилага за Гибралтар. Независимо от член 2 Обединеното кралство може да нотифицира генералния секретариат на Съвета за ЗФР в Гибралтар. Член 11 Настоящото решение влиза в сила на 17 октомври 2000 г. Съставено в Люксембург на 17 октомври 2000 година. За Съвета Председател É. Guigou [1] ОВ C 251, 15.8.1997 г., стр. 1. [2] ОВ L 166, 28.6.1991 г., стр. 77. --------------------------------------------------