This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994D0068
94/68/EC: Council Decision of 2 December 1993 concerning the conclusion of the amendment to the Montreal Protocol on substances that deplete the ozone layer
Решение на Съвета от 2 декември 1993 година за подписване на изменението към Монреалския протокол относно веществата, които нарчшават озоновия слой
Решение на Съвета от 2 декември 1993 година за подписване на изменението към Монреалския протокол относно веществата, които нарчшават озоновия слой
OB L 33, 7.2.1994, p. 1–2
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1994/68/oj
11/ 08 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
122 |
31994D0068
L 033/1 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 2 декември 1993 година
за подписване на изменението към Монреалския протокол относно веществата, които нарчшават озоновия слой
(94/68/EО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 130т, параграф 1, във връзка с член 228, параграф 3, първа алинея от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
като има предвид, че Общността, с оглед на отговорностите ѝ по отношение на околната среда, по силата Решение 88/540/EИО (4) стана страна по Виенската конвенцията за защита на озоновия слой и Монреалския протокол относно веществата, които нарушават озоновия слой, и с Решение 91/690/EИО (5) одобри първото изменение към споменатия протокол;
като има предвид, че според най-новите научни сведения за адекватната защита на озоновия слой е необходима по-висока степен на контрол върху хлорофлуоровъглеродите, халогенните елементи, въглеродния тетрахлорид и 1,1,1-трихлоретана от предвидената в Монреалския протокол, с изменението му от 1990 г.; като има предвид, че според същите сведения е необходимо да се въведе допълнителен контрол върху метилбромида, хидробромофлуоровъглеродите и хидрохлорофлуоровъглеродите;
като има предвид, че през м. ноември 1992 г. в Копенхаген беше прието второ изменение към Монреалския протокол за осъществяването на този контрол и че е необходимо да бъде одобрено само изменението; като има предвид, че за целта Общността трябва да одобри споменатото изменение;
като има предвид, че по-конкретно, е необходимо Общността и всички държави-членки да одобрят второто изменение на Монреалския протокол, тъй като някои от неговите клаузи могат да бъдат изпълнени само при положение че той бъде одобрен от Общността и всички държави-членки;
като има предвид, че за да бъдат изпълнени всички задължения по второто изменение, е необходимо протоколът да бъде одобрен от всички държави-членки,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Второто изменение на Монреалския протокол за веществата, които нарушават озоновия слой се одобрява от името на Общността.
Текстът на това изменение е приложен към настоящото решение.
Член 2
Председателят на Съвета депозира акта за одобряване на настоящото второ изменение от името на Общността пред генералния секретар на Обединените нации в съответствие с член 13 от Виенската конвенция, във връзка с член 3 от второто изменение към Монреалския протокол.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 2 декември 1993 година.
За Съвета
Председател
M. DE GALLAN
(1) ОВ C 103, 14.4.1993 г., стр. 18.
(2) ОВ C 268, 4.10.1993 г., стр. 191.
(3) ОВ C 201, 26.7.1993 г., стр. 8.
(4) ОВ L 297, 31.10.1988 г., стр. 8.
(5) ОВ L 377, 31.12.1991 г., стр. 28.
2.12.1993 |
BG |
|
L 033/3 |
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МОНРЕАЛСКИЯ ПРОТОКОЛ ЗА ВЕЩЕСТВАТА, КОИТО НАРУШАВАТ ОЗОНОВИЯ СЛОЙ
Член 1 : ИЗМЕНЕНИЯ
В параграф 4 на член 1 от протокола думите: „или в приложение В“ се заменят със: „Приложение В, приложение С или приложение Е.“
Залиуава се параграф 9 на член 1 от протокола.
В параграф 5 на член 2 от протокола след думите: „членове от 2А до 2Д“ се добавя: „и член 2З.“
След параграф 5 на член 2 от протокола се добавя параграф 5а:
„5 а. |
Всяка страна, която не е визирана в параграф 1 на член 5, има правото за един или повече отчетни периода да прехвърли на друга страна каквато и да е част от нивото си на потребление, съгласно посочените в член 2Е условия, стига изчисленото ниво на потребление на вещества от група I в приложение А за страната, прехвърляща част от изчисленото си ниво на потребление, да не е надхвърляло 0.25 килограма на глава от населението за 1989 г. и при положение, че общите изчислени нива на потребление на заинтересованите страни не надхвърли лимита за потребление по член 2Е. Секретариатът трябва да бъде уведомяван от всяка от заинтересованите страни за такъв трансфер на потребление, като се посочват условията и за какъв период същият ще е валиден.“ |
В параграф 8, буква а) и параграф 11 на член 2 от протокола думите: „членове от 2А до 2Д“, навсякъде се заменят с „членове 2А до 2З.“
В параграф 9, буква а), i) на член 2 от протокола вместо думите: „и/или приложение В“, да се изписва: „Приложение В, приложение С и/или приложение Е.“
След член 2Д на протокола се добавя член 2Е:
„Член 2Е
Хидрохлорофлуоровъглероди
1. Всяка страна да обезпечи за започващия на 1 януари 1996 г. дванадесетмесечен период, и на всеки дванадесет месеца след това, изчисленото ѝ ниво на потребление на контролираните вещества от група I на приложение С годишно да не надхвърля сбора от:
(а) |
три точка един процент от изчисленото ѝ за 1989 г. ниво на потребление на контролирани вещества от група I на приложение А; и |
(б) |
изчисленото ѝ за 1989 г. ниво на потребление на контролирани вещества от група I на приложение С. |
2. Всяка страна да обезпечи за започващия на 1 януари 2004 г. дванадесетмесечен период, и на всеки дванадесет месеца след това, изчисленото ѝ ниво на потребление на контролираните вещества от група I на приложение С годишно да не надхвърля 65 % от посочения в параграф 1 на този член сбор.
3. Всяка страна да обезпечи за започващия на 1 януари 2010 г. дванадесетмесечен период, и на всеки дванадесет месеца след това, изчисленото ѝ ниво на потребление на контролираните вещества от група I на приложение С годишно да не надхвърля 35 % от посочения в параграф 1 на този член сбор.
4. Всяка страна да обезпечи за започващия на 1 януари 2004 г. дванадесетмесечен период, и на всеки дванадесет месеца след това, изчисленото ѝ ниво на потребление на контролираните вещества от група I на приложение С годишно да не надхвърля 10 % от посочения в параграф 1 на този член сбор.
5. Всяка страна да обезпечи за започващия на 1 януари 2020 г. дванадесетмесечен период, и на всеки дванадесет месеца след това, изчисленото ѝ ниво на потребление на контролираните вещества от група I на приложение С годишно да не надхвърля 0,5 % от посочения в параграф 1 на този член сбор.
6. Всяка страна да обезпечи за започващия на 1 януари 2030 г. дванадесетмесечен период, и на всеки дванадесет месеца след това, изчисленото ѝ ниво на потребление на контролираните вещества от група I на приложение С годишно да не надхвърля нула.
7. От 1 януари 1996 г. всяка от Страните ще се стреми да осигури:
(а) |
ограничаване употребата на контролирани вещества от група I на приложение С само при липса на екологично подходящи заместители и технологии; |
(б) |
употребата на контролираните вещества от група I на приложение С да не излиза извън сферата на приложение на понастоящем използваните контролирани вещества от приложения А, В и С освен в изключително редки случаи за опазване на човешки живот или здраве; и |
(в) |
изборът на контролирани вещества от група I на приложение С да пада върху тези, които освен че имат минимален озоноразрушаващ потенциал, отговарят и на другите изисквания, като безопасност, екологична и икономическа съобразност.“ |
След член 2Е на протокола се добавя следният член:
„Член 2Ж:
Хидробромфлуоровъглероди
1. Всяка страна да обезпечи за започващия на 1 януари 1996 г. дванадесетмесечен период, и на всеки дванадесет месеца след това, изчисленото ѝ ниво на потребление на контролираните вещества в група II на приложение С да не надхвърля нула. Всяка страна, произвеждаща тези вещества, поема ангажимента изчисленото ѝ ниво на производство за същите периоди да не е по-голямо от нула. Този параграф ще се прилага, освен в случаите когато страните са разрешили производството или потреблението на известно количество за задоволяване на основни нужди.“
След член 2Ж на протокола се добавя следният член:
„Член 2З:
Метилбромид
Всяка страна да обезпечи за започващия на 1 януари 1995 г. дванадесетмесечен период, и на всеки дванадесет месеца след това, изчисленото ѝ ниво на потребление на контролираното вещество в приложение Е годишно да не надхвърля изчисленото за 1991 г. ниво на потребление. Всяка страна, произвеждаща това вещество, поема ангажимента изчисленото ѝ ниво на производство за същите периоди годишно да не надхвърля изчисленото за 1991 г. ниво. С оглед задоволяване основните вътрешни нужди на Страните по параграф 1 на член 5 е допустимо изчисленото ѝ ниво на производство да надхвърли този лимит с до 10 % спрямо изчисленото за 1991 г. ниво на производство. Изчислените нива на потребление и производство по този член не включват използваните от страните количества за карантинни и предтранспортни нужди.“
В член 3 на протокола думите: „2А до 2Д“ се заменят със: „2А до 2З“, а думите: „или приложение В“, да бъдат заменени навсякъде, където се срещат, с: „приложение В, приложение С или приложение Е.“
След параграф 1 а на член 4 на протокола се добавя следният параграф:
„1 б. |
В срок една година от влизането на този параграф в сила страните да забранят вноса на всички контролирани вещества от група II на приложение С от страни, нечленки по протокола.“ |
След параграф 2 а на член 4 на протокола се добавя следният параграф:
„2 б. |
В срок една година от влизането на този параграф в сила страните да забранят износа на всички контролирани вещества от група II на приложение С за страни, нечленки по протокола.“ |
След параграф 3 а на член 4 на протокола да се добави следният параграф:
„3 б. |
В тригодишен срок от влизането на този параграф в сила страните, съгласно процедурите на член 10 на конвенцията, ще изготвят списък под формата на приложение с производствата, съдържащи контролирани вещества от група II на приложение С. Страните, които не са възразили срещу приложението съгласно процедурите трябва да забранят, в едногодишен срок от влизането на приложението в сила, вноса на тези производства от страни, които не са членове по протокола.“ |
След параграф 4 а на член 4 на протокола да се добави следният параграф:
„4 б. |
В петгодишен срок от влизането на този параграф в сила страните ще определят ефекта от наложената забрана или ограничение върху вноса от държави, които не са страни по протокола, на продукти, произведени със, но несъдържащи контролирани вещества от група II на приложение С. Ако се установи, че ефектът е добър, спазвайки процедурите в член 10 на конвенцията, страните ще изготвят подробен списък на тези продукти под формата на приложение. Страните, които не са имали възражения по приложението в съответствие с горните процедури ще забранят вноса на тези продукти от държави, които не са страни по този протокол, в срок една година от влизане в сила на приложението.“ |
В параграфи 5, 6 и 7 на член 4 на протокола думите: „контролирани вещества“ се заменят с „контролирани вещества в приложения А и В и група II на приложение С.“
В параграф 8 на член 4 на протокола думите: „Отнесени към параграфи 1, 1 а, 3, 3 а, 4 и 4 а, и експорта, отнесен към параграфи 2 и 2 а“, да се заменят със: „и експорта, отнесен към параграфи от 1 до 4 б на този член“, и след думите: „членове от 2А до 2Д“, да се добави: „член 2Ж.“
След параграф 9 на член 4 на протокола се добавя следният параграф:
„10. |
До 1 януари 1996 г. Страните ще обмислят дали да не въведат изменения в този протокол така, че да разширят приложението на мерките по настояшия член спрямо търговията с контролирани вещества от група I на приложение С и от приложение Е с държави, които не са страни по протокола.“ |
Следният пасаж се добавя в края на параграф 1 на член 5:
„, при условие, че всякакви последващи изменения по измененията, или изменения, приети на втората среща на страните в Лондон на 29 юни 1990 г., ще се прилагат спрямо страните по този параграф след извършване на предвидения в параграф 8 на този член анализ и ше се основават на заключенията от анализа“.
След параграф 1 на член 5 на протокола се добавя следният параграф:
„1 а. |
Страните, вземайки предвид направения по параграф 8 на този член анализ, оценките по член 6 и друга съответна информация, и прилагайки процедурите по параграф 9 на член 2, ще вземат решение до 1 януари 1996 г. относно:
|
В параграф 4 на член 5 думите: „членове 2А до 2Д“ се заменят със: „членове 2А до 2З“.
В параграф 5 на член 5 след думите: „посочени в членове 2А до 2Д“ се добавя: „и онези контролни мерки от член 2Е до 2З, които съответстват на параграф 1 а на този член“.
В параграф 6 от член 5 на протокола след текста: „задълженията, описани в членове 2А до 2Е“ се добавя текстът „или някои или всички задължения, описани в членове 2 F до 2 H, за които е взето решение съгласно параграф 1 а на настоящия член,“
В член 6 на протокола се заличава:
„членове от 2А до 2Д и положението в производството, вноса и износа на преходните вещества в група I на приложение С1“, и се заменят със: „членове 2А до 2Ж“.
Параграфи 2 и 3 на член 7 на протокола се заменят със следното:
„2. |
Всяка страна ще предоставя на секретариата статистически данни за производството, вноса и износа за всяко едно от контролираните вещества:
или възможно най-точна калкулация там, където липсват действителни данни, не по-късно от три месеца от датата на влизането в сила за съответната страна на посочените в протокола условия за веществата в приложения В, С и Е респективно. |
3. |
Всяка Страна ще представи на секретариата статистически данни за годишното производство (посочено в параграф 5 на член 1) на всяко едно от контролираните вещества, изброени в приложения А, В, С и Е, и, отделно, за всяко вещество:
както за годината, в която изискванията за веществата от приложения А, В, С и Е са влезли в сила за съответната страна, така и за всяка следваща година след това. Данните да се изпращат не по-късно от девет месеца след приключване на отчетната година.“ |
След параграф 3 на член 7 на протокола да се вмъкне следният параграф:
„3 а. |
Всяка страна ще предоставя на секретариата поотделно статистически данни за годишния внос и износ на контролираните вещества от група II на приложение А и група I на приложение С, които са били рециклирани.“ |
В параграф 4 на член 7 на протокола думите: „В параграфи 1, 2 и 3“ се заменят със: „В параграфи 1, 2, 3 и 3 а“.
От параграф 1, буква а) на член 9 на протокола се заличават следните думи:
„и преходни“.
В параграф 1 на член 10 на протокола, след думите: „членове от 2А до 2Д“ се добавя: „и всички контролни мерки по членове 2Е до 2З, приложими за параграф 1 а на член 5“.
Заличават се следните думи от параграф 4, буква ж) на член 11: „и положението при преходните вещества“
Думите в член 17 „членове от 2А до 2Д“ се заменят със: „членове от 2А до 2З“.
Приложение С1 на протокола се заменя със следното приложение:
„ПРИЛОЖЕНИЕ С
Контролирани вещества
Група |
Вещество |
Брой изомери |
Потенциална степен на разрушаване на озона (1) |
Група I |
|
|
|
CHFC12 |
(HCFC-21) (2) |
1 |
0,04 |
CHF2C1 |
(HCFC-22) (2) |
1 |
0,055 |
CH2FC1 |
(HCFC-31) |
1 |
0,02 |
C2HFC14 |
(HCFC-121) |
2 |
0,01 —0,04 |
C2HF2C13 |
(HCFC-122) |
3 |
0,02 —0,08 |
C2HF3C12 |
(HCFC-123) |
3 |
0,02 —0,06 |
CHC12CF3 |
(HCFC-123) (2) |
— |
0,02 |
C2HF4C1 |
(HCFC-124) |
2 |
0,02 —0,04 |
CHFC1CF3 |
(HCFC-124) (2) |
— |
0,022 |
C2H2FC13 |
(HCFC-131) |
3 |
0,007—0,05 |
C2H2F2C12 |
(HCFC-132) |
4 |
0,008—0,05 |
C2H2F3C1 |
(HCFC-133) |
3 |
0,02 —0,06 |
C2H3FC12 |
(HCFC-141) |
3 |
0,005 — 0,07 |
CH3CFC12 |
(HCFC-Hlb) (2) |
— |
0,11 |
C2H3F2C1 |
(HCFC-142) |
3 |
0,008—0,07 |
CH3CF2C1 |
(HCFC-142B) (2) |
— |
0,065 |
C2H4FC1 |
(HCFC-151) |
2 |
0,003—0,005 |
C3HFC16 |
(HCFC-221) |
5 |
0,015—0,07 |
C3HF2Cl5 |
(HCFC-222) |
9 |
0,01 —0,09 |
C3HF3C14 |
(HCFC-223) |
12 |
0,01 —0,08 |
C3HF4C13 |
(HCFC-224) |
12 |
0,01 —0,09 |
C3HF5C12 |
(HCFC-225) |
9 |
0,02 —0,07 |
CF3CF2CHC12 |
(HCFC-225ca) (2) |
— |
0,025 |
CF2C1CF2CHC1F |
(HCFC-225cb) (2) |
— |
0,033 |
C3HF6C1 |
(HCFC-226) |
5 |
0,02 —0,10 |
C3H2FCI5 |
(HCFC-231 |
9 |
0,05 —0,09 |
C3H2F2C14 |
(HCFC-232) |
16 |
0,008—0,10 |
C3H2F3C13 |
(HCFC-233) |
18 |
0,007—0,23 |
C3H2F4C12 |
(HCFC-234) |
16 |
0,01 —0,28 |
C3H2FSC1 |
(HCFC-235) |
9 |
0,03 —0,52 |
C3H3FC14 |
(HCFC-241) |
12 |
0,004—0,09 |
C3H3F2C13 |
(HCFC-242) |
18 |
0,005—0,13 |
C3H3F3C12 |
(HCFC-243) |
18 |
0,007—0,12 |
C3H3F4C1 |
(HCFC-244) |
12 |
0,009—0,14 |
C3H4FC13 |
(HCFC-251) |
12 |
0,001—0,01 |
C3H4F2C12 |
(HCFC-252) |
16 |
0,005—0,04 |
C3H4F3C1 |
(HCFC-253) |
12 |
0,003—0,03 |
C3H5FC12 |
(HCFC-261) |
9 |
0,002—0,02 |
C3H5F2Cl |
(HCFC-262) |
9 |
0,002—0,02 |
C3H6FC1 |
(HCFC-271) |
5 |
0,001—0,03 |
Група II |
|
|
|
CHFBr2 |
|
1 |
1,00 |
CHF2Br |
(HBFC-22B1) |
1 |
0,74 |
CH2FBr |
|
1 |
0,73 |
C2HFBr4 |
|
2 |
0,3 —0,8 |
C2HF2Br3 |
|
3 |
0,5 —1,8 |
C2HF3Br2 |
|
3 |
0,4 —1,6 |
C2HF4Br |
|
2 |
0,7 —1,2 |
C2H2FBr3 |
|
3 |
0,1 —1,1 |
C2H2F2Br2 |
|
4 |
0,2 —1,5 |
C2H2F3Br |
|
3 |
0,7 —1,6 |
C2H3FBr2 |
|
3 |
0,1 —1,7 |
C2H3F2Br |
|
3 |
0,2 —1,1 |
C2H4FBr |
|
2 |
0,07—0,1 |
C3HFBr6 |
|
5 |
0,3 —1,5 |
C3HF2Br5 |
|
9 |
0,2 -1,9 |
C3HF3Br4 |
|
12 |
0,3 —1,8 |
C3HF4Br3 |
|
12 |
0,5 —2,2 |
C3HF5Br2 |
|
9 |
0,9 —2,0 |
C3HF6Br |
|
5 |
0,7 —3,3 |
C3H2FBr5 |
|
9 |
0,1 —1,9 |
C3H2F2Br4 |
|
16 |
0,2 -2,1 |
C3H2F3Br3 |
|
18 |
0,2 —5,6 |
C3H2F4Br2 |
|
16 |
0,3 -7,5 |
C3H2F5Br |
|
8 |
0,9 —14 |
C3H3FBr4 |
|
12 |
0,08 — 1,9 |
C3H3F2Br3 |
|
18 |
0,1 —3,1 |
C3H3F3Br2 |
|
18 |
0,1 —2,5 |
C3H3F4Br |
|
12 |
0,3 —4,4 |
C3H4FBr3 |
|
12 |
0,03 — 0,3 |
C3H4F2Br2 |
|
16 |
0,1 —1,0 |
C3H4F3Br |
|
12 |
0,07—0,8 |
C3H5FBr2 |
|
9 |
0,04—0,4 |
C3H5F2Br |
|
9 |
0,07—0,8 |
C3H6FBr |
|
5 |
0,02—0,7 |
Към протокола се добавя следното приложение:
„ПРИЛОЖЕНИЕ Е
Контролирано вещество
Група |
Вещество |
Озоноразрушаващ потенциал |
Група I |
|
|
CH3Br |
метилбромид |
0.7“ |
Член 2 : ВРЪЗКА С ИЗМЕНЕНИЕТО ОТ 1990 г.
Никоя страна или регионална организация за икономическа интеграция няма право да депозира документ за ратифициране, приемане, одобрение или придържане към тази поправка, освен ако предварително или едновременно с нея не е депозирала такъв документ към изменението, прието на втората среща на страните в Лондон на 29 юни 1990 г.
Член 3 : ВЛИЗАНЕ В СИЛА
1. Това изменение влиза в сила на 1 януари 1994 г. при условие, че най-малко двадесет документа за ратифициране, приемане или одобрение на изменението са били депозирани от държавни или регионални организации за икономическо интегриране - страни по Монреалския протокол за веществата, които нарушават озоновия слой. В случай, че тези условия не са били изпълнени към тази дата, протоколът влиза в сила на деветнадесетия ден от датата, на която условията бъдат изпълнени.
2. Съобразно параграф 1 документ, депозиран от регионална организация за икономическо интегриране, няма да се счита за допълнителен към документите, депозирани от страни - членки на такава организация.
3. След влизане в сила на настоящото изменение, в съответствие с параграф 1, то влиза в сила за всяка друга страна по протокола на деветнадесетия ден от датата на депозиране на нейния документ за ратифициране, приемане или одобрение.
(1) Там, където за ОРП са посочени стойности от - до, за целите на този протокол ще се взима най-високата стойност. Там, където за ОРП е дадена една-единствена стойност, тя е била изчислена на базата на лабораторни измервания. Стойностите от - до са изчисления, базирани на по-малко сигурни данни. Стойностите от - до са за изомерната група. Най-високата стойност е изчисление на ОРП на изомера с най-висок озоноразрушаващ потенциал, а най-ниската е на изомера с най-нисък ОРП.“
(2) Определя най-комерсиално устойчивите вещества с посочен ОРП, които да се използват за целите на Протокола.