Valige katsefunktsioonid, mida soovite proovida

See dokument on väljavõte EUR-Lexi veebisaidilt.

Keeleline hõlmatus

Abi

Veebisaidi liides on kättesaadav kõigis 24 ELi ametlikus keeles.

Dokumentide puhul on kättesaadavad nende keelte versioonid, mis olid dokumentide vastuvõtmise ajal ELi ametlikud keeled.

Seetõttu on lingvistiline kaetus kõige suurem ELi asutajaliikmete nelja ametliku keele puhul: hollandi, itaalia, prantsuse ja saksa.

Vanimad dokumendid EUR-Lexis ei ole kättesaadavad nende riikide keeltes, mis ühinesid ühendusega/ELiga hiljem. Need keeled on järgmised: inglise ja taani (1973); kreeka (1981); hispaania ja portugali (1986); rootsi ja soome (1995); eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari (2004); bulgaaria ja rumeenia (2007) ning horvaadi (2013).

Kui aga riik ühineb ELiga, tõlgitakse sel ajal kehtivad ELi õigusaktid selle ametlikku keelde ja need koondatakse Euroopa Liidu Teataja eriväljaannetesse.

Iirikeelsed dokumendid

Sõltuvalt dokumendi liigist ja avaldamise aastast – kõik dokumendid ei ole EUR-Lexis iiri keeles kättesaadavad.

Praegu on iiri keeles kättesaadavad järgmised õigusaktid:

  • Euroopa Parlamendi ja nõukogu ühiselt vastu võetud olulisemad õigusaktid,
  • mõned aluslepingud.

Iiri keel sai täieõiguslikuks ELi ametlikuks keeleks 1. jaanuaril 2007. Kuid praktilistel kaalutlustel ja üleminekuperioodil on ELi institutsioonid olnud vabastatud kohustusest koostada kõiki õigusakte iiri keeles või neid tõlkida. See ajutine erand kehtestati 5-aastaseks ajavahemikuks.

Nõukogu 13. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 920/2005 on sätestatud, et Euroopa Liidu institutsioonidel ei ole kohustust koostada kõiki õigusakte iiri keeles ning avaldada neid selles keeles Euroopa Liidu Teatajas, v.a määrused, mille on ühiselt vastu võtnud Euroopa Parlament ja nõukogu.

Seda erandit on pikendatud kaks korda ning selle kohaldamisala on iga kord järk-järgult vähendatud: