This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R1454
Council Regulation (EC) No 1454/2001 of 28 June 2001 introducing specific measures for certain agricultural products for the Canary Islands and repealing Regulation (EEC) No 1601/92 (Poseican)
Padomes Regula (EK) Nr. 1454/2001 (2001. gada 28. jūnijs), ar ko ievieš īpašus pasākumus Kanāriju salām attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem un atceļ Regulu (EK) Nr. 1601/92 (Poseican)
Padomes Regula (EK) Nr. 1454/2001 (2001. gada 28. jūnijs), ar ko ievieš īpašus pasākumus Kanāriju salām attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem un atceļ Regulu (EK) Nr. 1601/92 (Poseican)
OV L 198, 21/07/2001, p. 45–57
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 14/02/2006; Atcelts ar 32006R0247
Oficiālais Vēstnesis L 198 , 21/07/2001 Lpp. 0045 - 0057
Padomes Regula (EK) Nr. 1454/2001 (2001. gada 28. jūnijs), ar ko ievieš īpašus pasākumus Kanāriju salām attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem un atceļ Regulu (EK) Nr. 1601/92 (Poseican) EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 36., 37. pantu un 299. panta 2. punktu, ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1], tā kā: (1) Saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1911/91 [2] Kanāriju salas ir daļa no Kopienas muitas teritorijas un uz tām attiecas visa kopējā politika, neskarot īpašus pasākumus, kas paredzēti, lai ņemtu vērā šo salu īpašās grūtības, kā arī tradicionālo ekonomikas un nodokļu sistēmu. Minētās regulas 2. un 10. pants nosaka, ka kopējā lauksaimniecības politika ir pilnībā piemērojama, stājoties spēkā īpašai piegādes kārtībai. Turklāt, piemērojot kopējo lauksaimniecības politiku, veic īpašus pasākumus attiecībā uz lauksaimniecisko ražošanu minētajās salās. (2) Saskaņā ar Kopienas politiku sniegt palīdzību attālākajiem reģioniem Padome ar Lēmumu 91/314/EEK [3] ir pieņēmusi tādu iespēju programmu, kas īpaši attiecas uz Kanāriju salām (Poseican), jo tās ir attālas un atrodas uz salām. Šīs programmas nolūks ir veicināt reģiona ekonomisko un sociālo attīstību un ļaut tam gūt labumu no priekšrocībām, ko sniedz vienotais tirgus, kura neatņemamu daļu veido reģions, neskatoties uz objektīvajiem faktoriem, kas nosaka tā ģeogrāfisko un ekonomisko izolāciju. Programma paredz šai reģionā piemērot KLP un īpašus pasākumus, kas jāpieņem jo īpaši, lai reģionā uzlabotu lauksaimniecības produktu ražošanas un laišanas apgrozībā apstākļus un lai mīkstinātu reģiona īpašā ģeogrāfiskā novietojuma un grūtību ietekmi, kas atzīta Līguma 299. panta 2. punktā. (3) Kanāriju salu īpašais ģeogrāfiskais novietojums rada papildu transporta izmaksas, piegādājot produktus, kas nepieciešami patēriņam, pārstrādei un kā lauksaimnieciskās ražošanas resursi. Turklāt objektīvi faktori, ko rada attālais novietojums uz salām, rada Kanāriju salu operatoriem un ražotājiem turpmākas grūtības, kas būtiski traucē to darbību. Šos traucējumus var mazināt, pazeminot minēto nepieciešamo produktu cenu. Tādēļ ir lietderīgi ieviest īpašu piegādes kārtību, lai garantētu piegādi šīm salām un kompensētu papildu izmaksas, ko rada to nomaļais un attālais novietojumus uz salām. (4) Tālab neatkarīgi no Līguma 23. panta attiecīgo produktu imports no trešām valstīm būtu jāatbrīvo no piemērojamā ievedmuitas nodokļa. Lai ņemtu vērā produktu izcelsmi un uz tiem saskaņā ar Kopienas noteikumiem attiecināmo muitas režīmu, produkti, kas ievesti Kopienas muitas teritorijā saskaņā ar ievedumpārstrādes vai muitas noliktavas režīmu, būtu jāuzskata par tiešo importu, lai piešķirtu īpašās piegādes kārtības priekšrocības. (5) Lai sasniegtu mērķi pazemināt cenas Kanāriju salās un mazināt papildu izmaksas, ko rada salu nomaļais un attālais ģeogrāfiskais novietojums, tai pat laikā saglabājot Kopienas produktu konkurētspēju, būtu jāpiešķir atbalsts par Kopienas izcelsmes produktu piegādi šīm salām. Piešķirot šādu atbalstu, būtu jāņem vērā transporta papildu izmaksas uz Kanāriju salām un cenas, ko piemēro eksportam uz trešām valstīm, un attiecībā uz lauksaimnieciskās ražošanas resursiem un pārstrādei paredzētiem produktiem papildu izmaksas, ko rada attālais novietojums uz salām. (6) Tā kā daudzumi, uz ko attiecas īpašā piegādes kārtība, ir ierobežoti atbilstīgi Kanāriju salu apgādes prasībām, minētā kārtība netraucē iekšējā tirgus normālu darbību. Turklāt īpašās piegādes kārtības ekonomiskajām priekšrocībām nebūtu jārada novirzes attiecīgo produktu tirdzniecībā. Tādēļ šo produktu pārsūtīšana vai atpakaļizvešana no Kanāriju salām būtu jāaizliedz. Tomēr saskaņā ar konkrētiem nosacījumiem var izvest atpakaļ produktus nepārstrādātā veidā vai šādus produktus, kas uz vietas iepakoti, lai atļautu reģionālu tirdzniecību. Attiecībā uz pārstrādi, šis aizliegums nebūtu jāpiemēro tradicionālajam eksportam un sūtījumiem. (7) Īpašās piegādes kārtības ekonomiskās priekšrocības būtu jānodod tālāk, lai samazinātu ražošanas izmaksas un cenas visā ražošanas un izplatīšanas ķēdē līdz gala patērētājam, rezultātā nodrošinot zemākas patēriņa cenas. Tādēļ minētās priekšrocības būtu jāpiešķir vienīgi ar nosacījumu, ka tās faktiski nodod tālāk, un tālab jāveic kontroles pasākumi. (8) Būtu jāatbalsta tradicionālā lopkopība, lai palīdzētu apmierināt vietējo patēriņu. Tālab ir vajadzīgas atkāpes no dažiem tirgus kopējās organizācijas noteikumiem, kas ierobežo ražošanu, lai ņemtu vērā vietējās ražošanas attīstību un īpašos apstākļus, kuri būtiski atšķiras no apstākļiem pārējā Kopienā. Šo mērķi var censties sasniegt arī netieši, finansējot ģenētisko uzlabojumu programmas, kas ietver tīršķirnes vaislas dzīvnieku pirkšanu, pērkot komerciālas šķirnes, kas ir vairāk piemērotas vietējiem apstākļiem, un palielinot zīdītājgovju piemaksu un nokaušanas piemaksu. Vietējā patēriņa prasību provizorisko novērtējumu sastāda kā periodisku bilanci. Lai nodrošinātu efektīvu Kopienas atbalsta piesaistīšanu, būtu jāparedz vispusīga programma vietējo darbību atbalstam lopkopības un piena produktu nozarē, kas ļautu attiecīgajās nozarēs noteikt un īstenot stratēģijas, kuras pielāgotas vietējai ekonomiskajai attīstībai, ražošanas organizācijai telpā un ražotāju profesionalitātes palielināšanai. Kamēr attīstās vietējā lopkopība, šī programma var uz laiku paredzēt nobarošanai paredzētu vīriešu dzimuma lopu piegādi, nosakot ierobežojumu šādu gadā piegādājamu dzīvnieku skaitam, lai neatkāptos no iepriekšminētā mērķa. Tā var arī paredzēt pasākumus aitu un kazu piena ražošanas nozares atbalstam, strukturēšanai un grūtību risināšanai, kas rodas vietējās saimniecībās no aitas un kazas piena gatavoto sieru pārstrādē un tirdzniecībā, kā arī lai novērstu piegādes sadrumstalotību, uzlabotu piena kvalitāti un veicinātu dažādību. (9) aitu un kazu nozare saņem atbalstu kā papildu piemaksu, ko piešķir Kanāriju salu ražotājiem par gaļas jēriem. Šis pasākums ir radījis iespēju attīstīt vietējo ražošanu, kurai ir sociāla, ekonomiska un vides aizsardzības nozīme, jo šī darbība ir koncentrēta salu visnelabvēlīgākajās platībās, kur nav citu alternatīvu. Būtu jāturpina minētais pasākums. (10) Atbalstu par svaiga govs piena produktu lietošanu uzturā izmaksā piena pārstrādes uzņēmumiem, lai saražoto pienu var ierastā veidā izplatīt vietējā tirgū. Atbalsta paplašināšana, to attiecinot uz citiem produktiem, ir ļāvusi šai nozarei pielāgoties mainīgajiem patēriņa ieradumiem. Neatkarības līmenis joprojām ir ļoti zems, tādēļ būtu jāturpina minētie pasākumi. (11) Platībatkarīgā atbalsta shēma attiecībā uz augļiem un ēdamiem dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem, ziediem un dzīviem augiem ir izrādījusies nepiemērota, jo īpaši tās procedūru ilguma un sarežģītības dēļ un ierosinātās atbalsta struktūras dēļ. Būtu jāmācās no Poseidom reformas veiksmīgajiem rezultātiem šajā nozarē un jāparedz tirdzniecības un pārstrādes atbalsts, lai apgādātu Kanāriju salu tirgu. Šādam atbalstam jādod iespēja vietējai produkcijai konkurēt ar citviet ražotiem produktiem ātri augošos tirgos, labāk apmierināt patērētāju un jaunu izplatīšanas kanālu prasības, uzlabot lauku saimniecību produktivitāti un produktu kvalitāti. Šo produktu laišana tirgū gan svaigā, gan pārstrādātā veidā būtu jāturpina un būtu jāveicina to tirdzniecība Kopienas tirgū. Ekonomiska pētījuma veikšana palīdzēs pilnveidot minētās nozares struktūru. (12) Kartupeļu audzēšana Kanāriju salās ir svarīga gan ekonomisku un sociālu, gan vides aizsardzības iemeslu dēļ. Audzēšanas platības atrodas vidējā augstuma zonā, kur sarežģīto reljefa apstākļu un saimniecību mazā lieluma (audzēšana terasēs) dēļ, kā arī ražošanas resursu augsto cenu dēļ ir ļoti augstas ražošanas izmaksas. Īpašu atbalstu piešķir par pārtikas kartupeļu audzēšanu, lai atbalstītu vietējo ražošanu salu patēriņa vajadzību apmierināšanai. To pagaidu pasākumu, kas ierobežoja pārtikas kartupeļu piegādes vietējās produkcijas tirdzniecības paaugstinātas jutības laika posmos, atcelšana ir padarījusi minēto nozari viegli ietekmējamu. Tādēļ ir plānots piešķirt atbalstu šīs kartupeļu produkcijas vietējai tirdzniecībai. (13) No ekonomiskā un vides aizsardzības viedokļa ir noteikti jāturpina audzēt vīnogulājus, kas ir visizplatītākā kultūra, jo vīnkopību praktizē sausās platībās un zemē, kas ir īpaši neaizsargāta pret eroziju. Lai atbalstītu vietējo ražošanu, par vīnogulāju audzēšanu noteiktā reģionā ražotu kvalitatīvu vīnu ražošanai piešķir vienotas likmes platībatkarīgo atbalstu. Tāpat nepiemēro ne atsacīšanās prēmijas, ne tirgus mehānismus, izņemot krīzes destilācijas pasākumus, ko var piemērot, ja kvalitātes problēmu dēļ tirgū radušies ārkārtēji traucējumi. (14) Tabakas audzēšanai salās ir vēsturiska nozīme. No ekonomikas viedokļa tabakas ražošana joprojām ir viena no galvenajām rūpnieciskajām darbībām reģionā. No sociālā viedokļa tabakas audzēšanā nodarbināts liels darbinieku skaits un to veic mazās lauku saimniecībās. Tā kā šīs kultūras audzēšana nav pietiekami rentabla, pastāv risks, ka tā var izzust. Patlaban tabaku audzē tikai mazā platībā Palmas salā, kur no tās amatnieki izgatavo cigārus. Tādēļ Spānijai būtu jāļauj turpināt piešķirt atbalstu papildu Kopienas atbalstam, lai varētu saglabāt šīs tradicionālās kultūras audzēšanu, lai atbalstītu ar to saistīto amatniecību. Turklāt, lai saglabātu tabakas izstrādājumu ražošanu, jēltabakas un daļēji apstrādātas tabakas importu Kanāriju salās arī turpmāk būtu jāatbrīvo no muitas nodokļa, ievērojot ikgadēju ierobežojumu 20000 tonnu tabakas lapu ar izgrieztu vidējo dzīslu ekvivalenta apmērā. (15) Kanāriju salu tradicionālo medu ražo vietējās šķirnes bites, kas ir labi piemērota vietējiem apstākļiem, bet nav sevišķi produktīva. Šai šķirnei draud izmiršana, ja to aizstās ar šķirnēm, kas biškopjiem nes lielāku peļņu. Tādēļ būtu jāturpina izmaksāt atbalstu to biškopju apvienībām, kuri ražo īpašas kvalitātes tradicionālo medu, un būtu jāpielāgo vietējo bišu saimju skaits, par ko ir tiesības saņemt atbalstu. (16) Būtu jāveicina Kanāriju salu lauksaimniecības produktu ražotāju kvalitatīvu produktu piegādes, un būtu jāpalīdz to tirdzniecībā. Šajā sakarā Kopienas grafiskā simbola izmantošana varētu palīdzēt sasniegt minēto mērķi. (17) Regulā (EK) Nr. 1257/1999 [4] paredzēti lauku attīstības pasākumi, par kuriem var piešķirt Kopienas atbalstu, un paredzēti nosacījumi šāda atbalsta saņemšanai. (18) Šīs regulas mērķis ir kompensēt trūkumus, ko rada minētā reģiona attālais novietojums uz salām. (19) Dažu šajās salās izvietotu lauku saimniecību vai pārstrādes un tirdzniecības uzņēmumu struktūrā ir nopietni trūkumi un tie rada specifiskas grūtības. Tādēļ noteikumos, ar ko ierobežo vai aizliedz piešķirt konkrētu strukturālo atbalstu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 1257/1999, būtu jāparedz atkāpes attiecībā uz dažiem atbalsta veidiem. (20) Kopienas finansiālais ieguldījums attiecībā uz trim papildu pasākumiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1257/1999 35. panta 1. punktā, visattālākajos reģionos var sasniegt līdz pat 85 % no kopējām kompensējamām izmaksām. No otras puses, saskaņā ar minētās regulas 47. panta 2. punkta otrās daļas trešo ievilkumu Kopienas finansiālais ieguldījums attiecībā uz lauksaimniecības un vides pasākumiem, kas veido ceturto papildu pasākumu, ir ierobežots līdz 75 % visām platībām, uz ko attiecas 1. mērķis. Paturot prātā lauksaimniecībai un videi piešķirto nozīmi lauku attīstības sakarā, Kopienas finansiālā ieguldījuma likme būtu jāsaskaņo attiecībā uz visiem papildu pasākumiem attālākajos reģionos. (21) Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1260/1999 [5] 14. pantu, katrs plāns, Kopienas atbalsta shēma, darbības programma un vienots plānošanas dokuments attiecas uz septiņu gadu posmu un plānošanas posms sākas 2000. gada 1. janvārī. Vienotības nolūkā un lai izvairītos no diskriminācijas vienas programmas labuma guvēju starpā, šajā regulā paredzētās atkāpes būtu izņēmuma kārtā jāpiemēro visam plānošanas posmam. (22) Lai mazinātu Kanāriju salu lauksaimniecības specifiskās grūtības, ko rada to nomaļais un attālais novietojums uz salām, mazā platība, kalnainais reljefs, klimats un to ekonomiskā atkarība no nedaudziem produktiem, var pieļaut atkāpi no Komisijas konsekventās politikas neatļaut valsts darbības atbalstu par Līguma I pielikumā minēto lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību. (23) Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību [6], IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants Ar šo regulu nosaka īpašus pasākumus, lai attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem mazinātu grūtības, ko rada apstāklis, ka Kanāriju salas ir nomaļas, attālas un atrodas uz salām. I SADAĻA ĪPAŠĀ PIEGĀDES KĀRTĪBA 2. pants 1. Ar šo ievieš īpašu piegādes kārtību lauksaimniecības produktiem, kas uzskaitīti šīs regulas I pielikumā un kam ir būtiska nozīme attiecībā uz lietošanu uzturā, pārstrādi un kā lauksaimnieciskās ražošanas resursiem Kanāriju salās. 2. Sastāda prognozēto piegādes bilanci, norādot I pielikumā uzskaitīto lauksaimniecības produktu daudzumu, kas vajadzīgs, lai nodrošinātu atbilstību gada apgādes prasībām. Atsevišķu prognozētās apgādes bilanci var sastādīt attiecībā uz to produktu pārstrādes un iepakojuma nozares prasībām, kas paredzēti vietējam tirgum un tradicionālajam eksportam vai sūtījumiem uz pārējo Kopienu. 3. pants 1. To produktu tiešam importam Kanāriju salās, uz ko attiecas īpašā piegādes kārtība, nepiemēro nodokļus, ja minēto produktu izcelsme ir ārpuskopienas valstīs, ievērojot piegādes bilancē noteikto daudzumu ierobežojumu. Šajā sadaļā produktus, kas ievesti Kopienas muitas teritorijā saskaņā ar ievedumpārstrādes vai muitas noliktavas režīmu, uzskata par tiešu importu. 2. Lai nodrošinātu atbilstību 2. pantā noteiktajām prasībām attiecībā uz daudzumu, cenu un kvalitāti, saglabājot Kopienas piegādes daļu, piešķir atbalstu par Kanāriju salu apgādi ar Kopienas produktiem, kas ir sabiedriskā intervences glabājumā vai kas ir pieejami Kopienas tirgū. Šādu atbalstu paredz, lai ņemtu vērā papildu transporta izmaksas uz Kanāriju salām un cenas, ko piemēro eksportam uz ārpus Kopienas valstīm, un attiecībā uz lauksaimnieciskās ražošanas resursiem un pārstrādei paredzētiem produktiem papildu izmaksas, ko rada attālais novietojums uz salām. 3. Īstenojot īpašo piegādes kārtību, būtu jāņem vērā jo īpaši šādi jautājumi: - Kanāriju salu īpašās prasības un attiecībā uz pārstrādei paredzētiem produktiem un lauksaimnieciskās ražošanas resursiem - īpašās kvalitātes prasības, - tirdzniecības plūsmas ar pārējo Kopienu, - paredzētā atbalsta ekonomiskais aspekts. 4. Tiesības uz atbalstu saskaņā ar īpašo piegādes kārtību pakļauj nosacījumam, ka ekonomisko izdevīgumu, ko rada vai nu atbrīvošana no ievedmuitas nodokļa vai atbalsta attiecībā uz piegādi no pārējās Kopienas, faktiski gūst gala patērētājs. 5. Produktus, uz ko attiecas īpašā piegādes kārtība, nevar reeksportēt uz ārpus Kopienas valstīm vai pārsūtīt uz pārējo Kopienu. Tomēr produktus neapstrādātā veidā vai tādus, kas radušies uz vietas iesaiņojot iepriekšminētos produktus, var reeksportēt uz ārpus Kopienas valsti saskaņā ar nosacījumiem, ko paredzējusi Komisija atbilstīgi 21. panta 2. punktā minētajai kārtībai. Ja attiecīgos produktus pārstrādā Kanāriju salās, iepriekšminēto aizliegumu nepiemēro pārstrādāto produktu tradicionālajam eksportam vai sūtījumiem uz pārējo Kopienu. Eksporta atmaksu nepiešķir. 6. Sīki izstrādātus noteikumus šīs sadaļas piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. Tie ietver: - atbalsta noteikšanu par piegādi no pārējās Kopienas, - normas, lai nodrošinātu, ka piešķirtās priekšrocības faktiski nodod tālāk gala patērētājam, - vajadzības gadījumā importa vai piegādes licenču sistēmas ieviešanu. Komisija saskaņā ar kārtību, kas noteikta 21. panta 2. punktā, sastāda piegādes bilances. Komisija var saskaņā ar to pašu kārtību pārskatīt šīs bilances un I pielikumā minēto produktu sarakstu, ņemot vērā izmaiņas Kanāriju salu prasībās. II SADAĻA PASĀKUMI VIETĒJO PRODUKTU ATBALSTAM I NODAĻA LOPKOPĪBA UN PIENA PRODUKTI 4. pants 1. Lopkopības nozarē atbalstu piešķir par Kopienas izcelsmes tīršķirnes dzīvnieku, komerciālo šķirņu dzīvnieku un lopkopības produktu piegādi Kanāriju salām. 2. Noteikumus atbalsta piešķiršanai paredz, ņemot vērā jo īpaši Kanāriju salu piegādes prasības attiecībā uz ražošanas uzsākšanu un lauksaimniecības dzīvnieku ģenētisko pilnveidošanu, kā arī vajadzību pēc šķirnēm, kas ir vispiemērotākās vietējiem apstākļiem. Atbalstu maksā par tādu produktu piegādi, kas atbilst Kopienas noteikumu prasībām. 3. Nosakot atbalstu, ņem vērā: - nosacījumus piegādēm uz Kanāriju salām un jo īpaši to izmaksas, ko rada salu ģeogrāfiskais novietojums, - produktu cenas Kopienas tirgū un pasaules tirgū, - to, vai importu no ārpus Kopienas valstīm apliek ar nodokli, vai nē, - paredzētā atbalsta ekonomisko aspektu. 4. Precēm, par ko ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar šā panta 1. punktu, piemēro 3. panta 4. un 5. punktu. 5. Produktu sarakstu, šā panta 1. punktā minētā atbalsta līmeni un sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. 5. pants 1. Atbalstu, kas paredzēts šā panta 2. un 3. punktā, piešķir, lai atbalstītu tradicionālo liellopu un teļa gaļas ražošanu, kā arī pasākumus produktu kvalitātes uzlabošanai salu patēriņa vajadzību robežās, ko novērtē atbilstīgi periodiskai piegādes bilancei. Bilancē ņem vērā arī vaislas dzīvniekus, ko piegādā saskaņā ar 4. pantu, un dzīvniekus, uz ko attiecas 7. panta 1. punkta trešajā daļā paredzētie pasākumi. 2. Ražotājiem par katru nokauto dzīvnieku maksā Regulas (EK) Nr. 1254/1999 [7] 11. pantā paredzētās nokaušanas piemaksas papildu piemaksu EUR 25 par dzīvnieku. 3. Regulas (EK) Nr. 1254/1999 6. pantā paredzēto papildu piemaksu par zīdītājgovju turēšanu izmaksā liellopu un teļa gaļas ražotājiem. Papildu piemaksas apmērs par zīdītājgovi, kuru ražotājs tur pieteikuma iesniegšanas dienā, ir EUR 50. 4. Noteikumus attiecībā uz: a) reģionālo maksimālo apjomu, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1254/1999 4. pantā, attiecībā uz īpašo piemaksu; b) individuālo maksimālo apjomu par dzīvniekiem, ko tur saimniecībā, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1254/1999 6. pantā, attiecībā uz zīdītājgovju pamatpiemaksu; c) valsts maksimālo apjomu, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1254/1999 11. pantā, attiecībā uz nokaušanas pamatpiemaksu; d) ganāmpulka blīvumu dzīvniekiem, ko tur lauku saimniecībā, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1254/1999 12. pantā, attiecībā uz īpašo piemaksu un zīdītājgovju pamatpiemaksu, Kanāriju salās nepiemēro attiecībā uz īpašo piemaksu, zīdītājgovju pamatpiemaksu, nokaušanas piemaksu vai papildu piemaksām, kas minētas šā panta 2. un 3. punktā. 5. Pamata un papildu piemaksas, kas minētas 2. un 3. punktā, katru gadu piešķir par ne vairāk kā 10000 vīriešu dzimuma liellopu, 5000 zīdītājgovju un 15000 nokautu dzīvnieku. 6. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. Tie attiecas uz šā panta 1. punktā minēto bilanču sastādīšanu un pārskatu izstrādāšanu, lai ņemtu vērā mainīgās prasības, un: a) attiecībā uz īpašo piemaksu par vīriešu dzimuma liellopiem šie noteikumi paredz: - ievērojot Regulas (EK) Nr. 1254/1999 4. pantā paredzēto reģionālo maksimālo apjomu, tāda dzīvnieku skaita "iesaldēšanu", par kuriem Kanāriju salās attiecībā uz 2000. gadu piešķirta īpašā piemaksa, - piemaksu piešķiršanu vienai saimniecībai par ne vairāk kā 90 dzīvniekiem vienā vecuma grupā vienā kalendārajā gadā; b) attiecībā uz zīdītājgovju piemaksu šie sīki izstrādātie noteikumi: - ietver normas, lai vajadzīgajā apjomā garantētu to ražotāju tiesības, kuriem piešķirta piemaksa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1254/1999 6. pantu, - var paredzēt īpašas Kanāriju salām paredzētas rezerves izveidošanu un īpašus nosacījumus tiesību piešķiršanai vai pārdalīšanai, ņemot vērā lopkopības nozarē izvirzītos mērķus; minētās rezerves apjomu nosaka, pamatojoties uz 5. punktā noteikto maksimālo apjomu un piešķirto piemaksu skaitu attiecībā uz 2000. gadu; c) attiecībā uz nokaušanas piemaksu šie noteikumi paredz: - ievērojot Regulas (EK) Nr. 2342/1999 [8] 38. panta 1. punktā noteikto maksimālo apjomu, tāda dzīvnieku skaita "iesaldēšanu", par kuriem attiecībā uz 2000. gadu piešķirta nokaušanas piemaksa. Sīki izstrādāti īstenošanas noteikumi var ietvert papildu nosacījumus papildu piemaksu piešķiršanai. Komisija var pārskatīt 5. punktā noteiktos maksimālos apjomus saskaņā ar to pašu kārtību. 6. pants 1. Papildus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2467/98 [9] 5. panta 3. punktu maksājamai aitu piemaksai piešķir papildu piemaksu vilnas jēru audzētājiem, kā paredzēts minētās regulas 4. panta 3. punktā. Papildu piemaksas apjoms ir vienāds ar starpību starp to piemaksu apjomiem, kas noteiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2467/98 5. panta 2. un 3. punktu un izmaksājamas attiecīgi gaļas jēru audzētājiem un vilnas jēru audzētājiem, plus starpība starp Regulas (EEK) Nr. 1323/90 [10] 1. panta 1. punkta pirmajā un otrajā ievilkumā minētās lauksaimniecības pasākumiem paredzētā īpašā atbalsta apjomiem. 2. Papildu piemaksu, kas noteikta saskaņā ar 1. punktu, izmaksā arī kazas gaļas ražotājiem, neskarot Regulas (EK) Nr. 2467/98 5. panta 5. punktā paredzētās piemaksas izmaksu. 3. Šā panta 1. un 2. punktā minētās piemaksas piešķir saskaņā ar tādiem pašiem noteikumiem kā tie, kas paredzēti piemaksas piešķiršanai aitas un kazas gaļas ražotājiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2467/98 5. pantu. 4. Sīki izstrādātus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot šo pantu, pieņem pēc vajadzības saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. 7. pants 1. Laika posmā no 2002. līdz 2006. gadam piešķir atbalstu, lai Kanāriju salās īstenotu vispusīgu programmu vietējās produkcijas ražošanas un tirdzniecības atbalstam lopkopības un piena produktu nozarēs. Šī programma var ietvert veicināšanas pasākumus, lai uzlabotu kvalitāti un higiēnas apstākļus, kvalitatīvu produktu tirdzniecību, nozares strukturēšanu, ražošanas un tirdzniecības struktūru racionalizāciju, paredzot grupētus pirkumus, vietējo saziņu attiecībā uz kvalitatīviem produktiem un tehniskas palīdzības nodrošināšanu. Liellopu un teļa gaļas nozarē minētā programma var ietvert iespēju piegādāt nobarošanai paredzētus vīriešu kārtas dzīvniekus, kamēr vietējo jauno vīriešu dzimuma liellopu skaits sasniedz pietiekamu līmeni, lai saglabātu tradicionālo liellopu gaļas ražošanu, ievērojot 5. pantā paredzētajā bilancē noteikto ierobežojumu. Prioritāte attiecībā uz šādiem dzīvniekiem ir ražotājiem, kam no nobarošanai paredzētajiem dzīvniekiem vismaz 50 % ir vietējas izcelsmes. Programmu sagatavo un īsteno dalībvalsts izraudzītās kompetentās iestādes, strādājot ciešā sadarbībā ar attiecīgajās nozarēs visreprezentatīvākajām ražotāju organizācijām vai to apvienībām. Tajā nevar iekļaut atbalsta piešķiršanu papildus individuālajām piemaksām, ko lopkopības nozarē maksā tieši ražotājiem saskaņā ar šo regulu, ievērojot 5., 6. un 8. pantu. 2. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. Programmas projektus, kas attiecas ne vairāk kā uz pieciem gadiem, kompetentās iestādes iesniedz Komisijai. Komisija tos apstiprina saskaņā ar kārtību, kas noteikta 21. panta 2. punktā. 3. Katru gadu Spānijas iestādes sniedz ziņojumu par programmas izpildi. Līdz 2005. gada beigām Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei izvērtējuma ziņojumu par šajā pantā minētā pasākuma piemērošanu, ja vajadzīgs, kopā ar attiecīgiem priekšlikumiem. 8. pants 1. Piešķir atbalstu par govs piena produktiem, kas ražoti vietējam patēriņam, to daudzumu periodiski novērtējot atbilstīgi salu patēriņa vajadzībām. Atbalstu izmaksā piena pārstrādes uzņēmumiem. Atbalsta apjoms ir EUR 8,45 par 100 kg pilnpiena. 2. Komisija pārskata šā panta 1. punktā minēto atbalstu un pieņem sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. Izmaksa ir atkarīga no gūtā labuma faktiskas nodošanas patērētājam. II NODAĻA AUGĻI, DĀRZEŅI, AUGI UN ZIEDI 9. pants 1. Piešķir atbalstu par Kombinētās nomenklatūras 6., 7. un 8. nodaļā uzskaitītajiem augļiem, ēdamiem dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem, ziediem un dzīviem augiem, ko novāc Kanāriju salās un kas paredzēti šo salu tirgus apgādei. Atbalstu piešķir par produktiem, kuri atbilst Kopienas tiesību aktos noteiktiem vienotiem standartiem vai, ja šādu standartu nav, produktu aprakstiem, kuri doti piegādes līgumos. Atbalstu piešķir, ja ir noslēgts piegādes līgums uz vienu vai vairākiem gadiem starp individuāliem ražotājiem, ražotāju grupām vai ražotāju organizācijām, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2200/96 [11] 11., 13. un 14. pantā, un pārtikas ražošanas vai izplatīšanas uzņēmumiem, restorāniem un līdzīgiem uzņēmumiem vai vietējām iestādēm. Atbalstu izmaksā iepriekšminētajiem individuālajiem ražotājiem, ražotāju grupām vai organizācijām, ievērojot katrai produktu kategorijai noteiktos ikgadējos daudzumus. Atbalsta apjomu paredz, pamatojoties uz vienotu likmi katrai produktu kategorijai, kas jānosaka, atbilstīgi attiecīgo produktu vidējai vērtībai. Atbalsta apjomu diferencē atbilstīgi tam, vai labumu gūst kāda no tām ražotāju organizācijām, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2200/96 11., 13. un 14. pantā, vai nē. Atbalstu nepiešķir par banāniem, uz ko attiecas KN kods 080300, tomātiem, uz ko attiecas KN kods 070200, un no 1. janvāra līdz 31. martam novāktiem jaunajiem kartupeļiem, uz ko attiecas KN kods 07019050. 2. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. Produktu kategorijas un atbalsta apjomus, kas minēti 1. punktā, nosaka saskaņā ar to pašu kārtību. 10. pants 1. Piešķir atbalstu par ikgadējo līgumu noslēgšanu attiecībā uz 9. pantā precizēto svaigu un pārstrādātu produktu laišanu tirgū un par tādu ārstniecisko augu laišanu tirgū, uz kuriem attiecas KN kods 1211 un kurus ievāc Kanāriju salās. Šo atbalstu piešķir arī par tomātiem, uz ko attiecas KN kods 070200, saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti šā panta 2. punkta trešajā daļā. Līgumus slēdz starp individuāliem ražotājiem vai ražotāju organizācijām, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2200/96 11., 13. un 14. pantā un reģistrētas Kanāriju salās, un fiziskām vai juridiskām personām, kas reģistrētas pārējā Kopienā. 2. Atbalsta apmērs ir 10 % no tirgū laistās produkcijas vērtības, franko galapunktā. Atbalstu izmaksā par ne vairāk kā 10000 tonnu viena produkta gadā. Tomēr par tomātiem, uz ko attiecas KN kods 070200, atbalsta apjoms ir EUR 0,76 par 100 kg, nepārsniedzot 300000 tonnu gadā. 3. Atbalstu piešķir pircējiem, kas apņemas tirgot Kanāriju salu produktus saskaņā ar 1. punktā minētajiem līgumiem. 4. Ja šā panta 1. punktā minētās produkcijas laišanu tirgū veic kopuzņēmumi, ko ar mērķi laist tirgū Kanāriju salu produkciju izveidojuši minēto salu ražotāji vai ražotāju organizācijas, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2200/96 11., 13. un 14. pantā, un fiziskas vai juridiskas personas, kas reģistrētas pārējā Kopienā, un ja partneri apvieno zināšanas un zinātību (know-how), kas vajadzīga, lai sasniegtu kopuzņēmuma mērķi, minimums, trīs gados, atbalsta apjomu palielina līdz 13 % no gadā kopīgi tirgū laistās produkcijas vērtības. 5. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. 11. pants 1. Kopiena sniedz līdz EUR 100000 ieguldījumu, lai finansētu Kanāriju salu svaigu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozares ekonomisku analīzi un izpēti, īpašu uzmanību veltot tropiskiem produktiem. Izpēte sniedz nozares ekonomisku un tehnisku novērtējumu. Pētot īpašu uzmanību pievērš piegādes datiem un pārstrādes izmaksām, kā arī pārbauda attīstības un pārdošanas nosacījumus un iespējas reģionālā un starptautiskā līmenī, ņemot vērā konkurenci pasaules tirgū. 2. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. III NODAĻA VĪNS 12. pants Regulas (EK) Nr. 1493/1999 [12] II sadaļas II nodaļu un III sadaļu un Regulas (EK) Nr. 1227/2000 [13] III nodaļu attiecībā uz ražošanas potenciālu nepiemēro Kanāriju salām, izņemot krīzes destilāciju, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā, ja pastāv ārkārtēji tirgus traucējumi, ko radījušas kvalitātes problēmas. 13. pants 1. Piešķir atbalstu par hektāru par pastāvīgu vīnogulāju audzēšanu tradicionālajās vīnogu audzēšanas zonās kvalitatīvu NRR vīnu ražošanai. Tiesības saņemt atbalstu ir par šādām platībām: a) kurās audzē vīnogulāju šķirnes, kas iekļautas to šķirņu skaitā, kuras dalībvalstis ir klasificējušas kā piemērotas visu to teritorijā ražoto kvalitatīvo NRR vīnu ražošanai, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 19. pantā, un b) platībām, kurās raža no hektāra ir mazāka nekā maksimālais apjoms, ko nosaka dalībvalsts un kas izteikts kā vīnogu, vīnogu misas vai vīna daudzums, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI(I) pielikuma noteikumiem. 2. Atbalsta apjoms ir EUR 476,76 par hektāru gadā. Atbalstu izmaksā ražotājiem, ražotāju grupām vai apvienībām. Tomēr pārejas posmā atbalstu piešķir arī individuāliem ražotājiem. Minētajā posmā visu atbalstu pārvalda atbilstīgi noteikumiem, kas jāparedz saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. 3. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem pēc vajadzības saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. IV NODAĻA KARTUPEĻI 14. pants 1. Piešķir atbalstu par hektāru par tādu pārtikas kartupeļu audzēšanu, uz ko attiecas KN kodi 07019050 un 07019090. 2. Atbalsta apjoms ir EUR 596 par hektāru. Atbalstu izmaksā par ne vairāk kā 9000 hektāru, kuros audzē un novāc minētos kartupeļus. 3. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. V NODAĻA TABAKA 15. pants Ar šo Spāniju pilnvaro piešķirt Kanāriju salām tabakas ražošanas atbalstu papildus piemaksai, kas paredzēta Regulas (EEK) Nr. 2075/92 [14] I sadaļā. Šī atbalsta piešķiršana nedrīkst radīt diskrimināciju salu ražotāju starpā. Atbalsta apjoms nedrīkst būt lielāks par Kopienas piemaksu, kas minēta pirmajā daļā. Papildu atbalstu izmaksā par ne vairāk kā 10 tonnām katru gadu. 16. pants 1. Ar muitas nodokļiem neapliek tādas jēltabakas un daļēji apstrādātas tabakas tiešo importu Kanāriju salās, uz ko attiecas: - KN kods 2401 un šādas apakšpozīcijas: - 240110 tabaka ar neizgrieztu vidējo dzīslu, - 240120 tabaka ar daļēji vai pilnīgi izgrieztu vidējo dzīslu, - ex240120 cigāru ārējais apvalks uz turētājiem spolēs, kas paredzētas tabakas ražošanai, - 240130 tabakas atkritumi, - ex24021000 nepabeigti cigāri, neietīti, - ex24031000 cigarešu materiāls (gatavs tabakas maisījums cigarešu, cigāru, Manilas cigāru un cigarellu ražošanai), - ex24039100 homogenizēta vai atjaunota tabaka, kas ir vai nav plāksnēs vai lentās, - ex24039990 tabaka ar palielinātu apjomu. Pirmajā daļā minēto atbrīvojumu piemēro produktiem, kas paredzēti tabakas izstrādājumu vietējai ražošanai, ievērojot ikgadēju importa ierobežojumu 20000 tonnu jēltabakas ar izgrieztu vidējo dzīslu ekvivalenta apmērā. 2. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. VI NODAĻA MEDUS 17. pants 1. Piešķir atbalstu par Kanāriju salām raksturīga kvalitatīva medus ražošanu, izmantojot vietējo "melno bišu" šķirni. Atbalstu maksā biškopju apvienībām, ko atzinušas kompetentās iestādes, pamatojoties uz ražošanā izmantoto melno bišu saimju skaitu, bet ne vairāk kā par 15000 saimju. Atbalsta apjoms ir EUR 20 par ražošanā izmantotu bišu saimi tirdzniecības gadā. Šajā pantā tirdzniecības gads sākas 1. jūlijā un beidzas nākamā gada 30. jūnijā. 2. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem pēc vajadzības saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. VII NODAĻA GRAFISKAIS SIMBOLS 18. pants 1. Priekšlikumus par nosacījumiem grafiskā simbola lietošanai, kas ieviests, lai nodrošinātu Kanāriju salām kā visattālākajiem reģioniem raksturīgu dabisku vai pārstrādātu kvalitatīvu lauksaimniecības produktu lielāku atpazīstamību un patēriņu, izsaka profesionālās organizācijas. Spānijas iestādes nodod šos ierosinājumus kopā ar savu atzinumu Komisijai apstiprināšanai. Simbola izmantošanu uzrauga oficiāla iestāde vai organizācija, ko apstiprina Spānijas kompetentās iestādes. 2. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem pēc vajadzības saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. III SADAĻA STRUKTURĀLĀS ATKĀPES 19. pants 1. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1257/1999 7. panta kopējais atbalsta apjoms, kas izteikts procentos no kompensējamo ieguldījumu apjoma, nepārsniedz 75 % attiecībā uz ieguldījumiem, kas paredzēti, lai jo īpaši veicinātu lauksaimniecības dažādošanu, pārstrukturēšanu vai orientāciju uz ilgtspējīgu lauksaimniecību tāda maza ekonomiskā lieluma saimniecībās, kas jānosaka programmas papildinājumā, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1260/1999 18. panta 3. punktā. 2. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1257/1999 28. panta 2. punkta kopējais atbalsta apjoms, kas izteikts procentos no kompensējamo ieguldījumu apjoma, nepārsniedz 65 % attiecībā uz ieguldījumiem uzņēmumos, kas iesaistīti tādu lauksaimniecības produktu pārstrādē un tirdzniecībā, kuri ražoti galvenokārt no vietējiem produktiem, nozarēs, kuras jānosaka programmas papildinājumā, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1260/1999 18. panta 3. punktā. Kopējais atbalsta apjoms maziem un vidējiem uzņēmumiem saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem nepārsniedz 75 %. 3. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1257/1999 47. panta 2. punkta otrās daļas trešā ievilkuma Kopienas ieguldījums lauksaimniecības un vides pasākumos, kas paredzēti minētās regulas 22., 23. un 24. pantā, ir 85 %. 4. Kopsavilkuma aprakstu par pasākumiem, kas plānoti saskaņā ar šo pantu, iekļauj šim reģionam paredzētās darbības programmās, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1260/1999 18. pantā. IV SADAĻA VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI 20. pants Pasākumus, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai, pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto pārvaldības kārtību. 21. pants 1. Komisijai palīdz Labības pārvaldības komiteja, kas izveidota ar Regulas (EEK) Nr. 1766/92 [15] 22. pantu, vai pārvaldības komitejas, kas izveidotas saskaņā ar citām regulām par attiecīgo produktu tirgu kopējo organizāciju. Attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, uz ko attiecas Regula (EEK) Nr. 827/68 [16], un produktiem, uz ko neattiecas tirgus kopēja organizācija, Komisijai palīdz Apiņu pārvaldības komiteja, kas izveidota ar Regulas (EEK) Nr. 1696/71 [17] 20. pantu. Attiecībā uz grafisko simbolu un citiem jautājumiem, kas paredzēti šajā regulā, Komisijai palīdz Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komiteja, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 2200/96. Lai īstenotu šīs regulas III sadaļu, Komisijai palīdz Reģionu attīstības un pārveides padomdevēja komiteja un Lauksaimniecības struktūru un lauku attīstības komiteja, kas izveidotas ar Regulas (EK) Nr. 1260/1999 attiecīgi 48. un 50. pantu. 2. Ja izdara atsauci uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais laika posms ir viens mēnesis. 3. Minētās komitejas pieņem savus reglamentus. 22. pants Attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, uz ko attiecas Līguma I pielikums un kam piemēro tā 87., 88. un 89. pantu, Komisija var atļaut darbības atbalstu šo produktu ražošanas, pārstrādes un tirdzniecības nozarēm, lai mazinātu specifiskās grūtības Kanāriju salu lauksaimniecībā, ko rada to nomaļais un attālais novietojums uz salām. 23. pants Šajā regulā paredzētie pasākumi, izņemot 19. pantu, veido intervenci, kas paredzēta, lai stabilizētu lauksaimniecības tirgus Regulas (EK) Nr. 1258/1999 [18] 2. panta 2. punkta nozīmē. 24. pants Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai, jo īpaši attiecībā uz kontroli un administratīviem sodiem un informē par to Komisiju. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto kārtību. 25. pants 1. Spānija iesniedz Komisijai ikgadēju ziņojumu par šajā regulā paredzēto pasākumu ieviešanu. 2. Ne vēlāk kā šīs sistēmas piemērošanas piektā gada beigās Komisija iesniedz Parlamentam un Padomei vispārīgu ziņojumu, kurā norāda saskaņā ar šo regulu veikto darbību ietekmi, ja vajadzīgs, kopā ar attiecīgiem priekšlikumiem. 26. pants Ar šo atceļ Regulu (EEK) Nr. 1601/92 [19]. Atsauces uz Regulu (EEK) Nr. 1601/92 uzskata par atsaucēm uz šo regulu un to vajadzētu lasīt saskaņā ar korelācijas tabulu II pielikumā. 27. pants Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. Šīs regulas 19. pantu piemēro no 2000. gada 1. janvāra. Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Luksemburgā, 2001. gada 28. jūnijā Padomes vārdā — priekšsēdētājs B. Rosengren [1] Atzinums sniegts 2001. gada 14. jūnijā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts). [2] Padomes 1991. gada 26. jūnija Regula (EEK) Nr. 1911/91 par Kopienas tiesību aktu noteikumu piemērošanu Kanāriju salām (OV L 171, 29.6.1991., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1105/2001 (OV L 151, 7.6.2001., 1. lpp.). [3] OV L 171, 29.6.1991., 5. lpp. [4] Padomes 1999. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 1257/1999 par Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) atbalstu lauku attīstībai (OV L 160, 26.6.1999., 80. lpp.). [5] Padomes 1999. gada 21. jūnija Regula (EK) Nr. 1260/1999, ar ko nosaka vispārīgus noteikumus par struktūrfondiem (OV L 161, 26.6.1999., 1. lpp.). [6] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. [7] Padomes 1999. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopējo organizāciju (OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp.). [8] Komisijas 1999. gada 28. oktobra Regula (EK) Nr. 2342/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopējo organizāciju piemērošanai attiecībā uz piemaksu shēmām (OV L 281, 4.11.1999., 30. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 192/2001 (OV L 29, 31.1.2001., 27. lpp.). [9] Padomes 1998. gada 3. novembra Regula (EK) Nr. 2467/98 par aitas un kazas gaļas tirgus kopējo organizāciju (OV L 312, 20.11.1998., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1669/2000 (OV L 193, 29.7.2000., 8. lpp.). [10] Padomes 1990. gada 14. maija Regula (EEK) Nr. 1323/90, ar ko izveido īpašu atbalstu aitu un kazu audzēšanai dažās mazāk labvēlīgās Kopienas platībās (OV L 132, 23.5.1990., 17. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 193/98 (OV L 20, 27.1.1998., 18. lpp.). [11] Padomes 1996. gada 28. oktobra Regula (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (OV L 297, 20.11.1996., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2826/2000 (OV L 328, 23.12.2000., 2. lpp.). [12] Padomes 1999. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopējo organizāciju (OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2826/2000 (OV L 328, 23.12.2000., 2. lpp.). [13] Komisijas 2000. gada 31. maija Regula (EK) Nr. 1227/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopējo organizāciju (OV L 143, 16.6.2000., 1. lpp.) piemērošanas noteikumus. [14] Padomes 1992. gada 30. jūnija Regula (EEK) Nr. 2075/92 par jēltabakas tirgus kopējo organizāciju (OV L 215, 30.7.1992., 70. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1336/2000 (OV L 154, 27.6.2000., 2. lpp.). [15] Padomes 1992. gada 30. jūnija Regula (EEK) Nr. 1766/92 par labības tirgus kopējo organizāciju (OV L 181, 1.7.1992., 21. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1666/2000 (OV L 193, 29.7.2000., 1. lpp.). [16] Padomes 1968. gada 28. jūnija Regula (EEK) Nr. 827/68 par konkrētu Līguma II pielikumā uzskaitīto produktu tirgus kopējo organizāciju (OV L 151, 30.6.1968., 16. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 3290/94 (OV L 349, 31.12.1994., 105. lpp.). [17] Padomes 1971. gada 26. jūlija Regula (EEK) Nr. 1696/71 par apiņu tirgus kopējo organizāciju (OV L 175, 4.8.1971., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 191/2000 (OV L 23, 28.1.2000., 4. lpp.). [18] Padomes 1999. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 1258/1999 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (OV L 160, 26.6.1999., 103. lpp.). [19] Padomes 1992. gada 15. jūnija Regula (EEK) Nr. 1601/92 par īpašiem pasākumiem Kanāriju salām attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem (OV L 173, 27.6.1992., 13. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2826/2000 (OV L 328, 23.12.2000., 2. lpp.). -------------------------------------------------- I PIELIKUMS To produktu saraksts, uz kuriem attiecas 3. pantā paredzētā īpašā piegā des kārtība Apraksts | KN kods | Labība un graudaugu produkti, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā un dzīvnieku barībā Iesals | 1107 | Apiņi | 1210 | Rīsi | 1006 | Augu eļļa | ex1507 to1516 | Cukurs | 1701 un1702 (izņemot izoglikozi) | Koncentrētas augļu sulas (izejvielas), par kurām nevar saņemt atbalstu saskaņā ar šīs regulas 9. pantu | 200799 un2008 | Svaiga vai dzesināta liellopu un teļa gaļa | 0201 | Saldēta liellopu un teļa gaļa | 0202 | Saldēta cūkgaļa | 020321, 22, 29 | Saldēta mājputnu gaļa | 020721, 22, 41, 42, 43, 50 | Olu pulveris (pārtikas rūpniecībai) | 0408 | Sēklas kartupeļi | 07011000 | Piens un piena produkti Šķidrs piens | 0401 | Iebiezināts piens vai piena pulveris | 0402 | Sviests | 0405 | Siers | 040630, 04069023, 25, 27, 77, 79, 81, 89 | Piena produkti bērniem | 21069091 | Bez dzīvnieku taukiem | 19019090 | Lucernas (alfalfa) milti un granulas | 12141000 | Rauši un citi cietie atkritumi, kas iegūti sojas pupu eļļas ekstrakcijas rezultātā | 230400 | -------------------------------------------------- II PIELIKUMS Korelācijas tabula Regula (EEK) Nr. 1601/92 | Šī regula | 1. pants | 1. pants | 2. pants | 2. pants | 3. panta 1. punkts | 3. panta 1. punkta pirmā daļa | 3. panta 1. punkta otrā daļa | 3. panta 2. punkts | 3. panta 2. punkts | 3. panta 3. punkts | 3. panta 3. punkts | 4. pants | 4. pants | 5. pants | 7. panta 1. punkta trešā daļa | 6. pants | 16. pants | 7. pants | 3. panta 4. punkts | 8. panta 1. punkts | 3. panta 5. punkta pirmā daļa | 3. panta 5. punkta otrā daļa | 8. panta 2. punkts | 3. panta 5. punkta trešā daļa | 8. panta 3. punkts | 3. panta 6. punkts | 9. pants | 3. panta 5. punkta trešā daļa | 10. panta 1. punkts | 5. panta 1. punkts | 10. panta 2. punkts | Svītrots | 5. panta 2. punkts | 10. panta 3. punkts | 5. panta 3. punkts | 5. panta 4. punkts | 5. panta 5. punkts | 5. panta 6. punkts | 11. pants | 8. pants | 12. pants | Svītrots | 13. pants | 6. pants | 7. pants | 14. pants | svītrots | 15. pants | 9. pants | 16. pants | 10. pants | 17. pants | 11. pants | 18. pants | 12. pants | 19. pants | 13. pants | 20. pants | 14. pants | 21. pants | Svītrots | 22. pants | Svītrots | 23. pants | 15. pants | 24. pants | 17. pants | 25. pants | Svītrots | 26. pants | 18. pants | 27. pants | 19. pants | 28. pants | Svītrots | 20. pants | 21. pants | 22. pants | 29. pants | 23. pants | 24. pants | 30. pants | 25. pants | 26. pants | 31. pants | 27. pants | Pielikums | I pielikums | II pielikums | --------------------------------------------------