This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0860
2006/860/EC: Commission Decision of 7 November 2006 concerning a technical specification for interoperability relating to the control-command and signalling subsystem of the trans-European high speed rail system and modifying Annex A to Decision 2006/679/EC concerning the technical specification for interoperability relating to the control-command and signalling subsystem of the trans-European conventional rail system (notified under document number C(2006) 5211) (Text with EEA relevance)
2006/860/EY: Komission päätös, tehty 7 päivänä marraskuuta 2006 , Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 28 päivänä maaliskuuta 2006 tehdyn päätöksen 2006/679/EY liitteen A muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2006) 5211) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2006/860/EY: Komission päätös, tehty 7 päivänä marraskuuta 2006 , Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 28 päivänä maaliskuuta 2006 tehdyn päätöksen 2006/679/EY liitteen A muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2006) 5211) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUVL L 342, 07/12/2006, p. 1–165
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(BG, RO, HR)
EUVL L 326M, 10/12/2010, p. 131–295
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 25/01/2012; Kumoaja 32012D0088
7.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 342/1 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 7päivänä marraskuuta 2006,
Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 28 päivänä maaliskuuta 2006 tehdyn päätöksen 2006/679/EY liitteen A muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 5211)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/860/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta 23 päivänä heinäkuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/48/EY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 96/48/EY 2 artiklan c alakohdan ja liitteen II mukaan Euroopan laajuinen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmä on jaettu rakenteellisiin ja toiminnallisiin osajärjestelmiin, joihin sisältyy ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmä. |
(2) |
Komission päätöksessä 2002/731/EY (3) säädetään ensimmäisestä yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä (YTE), joka koskee Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää. |
(3) |
Komission päätöksellä 2004/447/EY ajantasaistetaan komission päätöksen 2002/731/EY liitteenä oleva YTE. |
(4) |
Kyseistä ensimmäistä YTE:ä on tarpeen tarkistaa tekniikan kehittymisen ja sen täytäntöönpanosta saadun kokemuksen perusteella. |
(5) |
Direktiivien 96/48/EY ja 2001/16/EY 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti yhteisenä edustuselimenä toimivalle AEIF:lle on annettu tehtäväksi ensimmäisen YTE:n tarkistaminen ja korjaaminen. |
(6) |
Komission päätöksessä 2006/679/EY säädetään yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä, joka koskee Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää. |
(7) |
Komission päätöksen 2006/679/EY (4) liitteenä olevan YTE:n liitteessä A on virheellisiä viittauksia, ja se olisi tämän vuoksi korvattava tämän päätöksen liitteenä olevan YTEn liitteellä A. |
(8) |
Komission päätöksen 2006/xxx/EY liitteenä olevan YTE:n 7.4.2.3 kohta olisi ajantasaistettava, jotta voitaisiin ottaa paremmin huomioon 1 520 millimetrin raideleveyttä käyttävät veturit ja junat kuten tämän päätöksen liitteenä olevan YTE:n 7.5.2.3 kohdassa. |
(9) |
Direktiivillä 96/48/EY perustettu komitea on tutkinut tarkistetun YTE-esityksen. |
(10) |
Tätä YTE:ä olisi sovellettava uuteen tai parannettuun ja uudistettuun infrastruktuurin tietyin edellytyksin. |
(11) |
Ensimmäinen YTE, joka koski ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää, tuli voimaan vuonna 2002. Entisten sopimusvelvoitteiden vuoksi uusia ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmistä tai yhteentoimivuuden osatekijöistä taikka niiden uusimisesta ja parantamisesta olisi tehtävä tämän ensimmäisen YTE:n mukainen vaatimustenmukaisuuden arviointi. Lisäksi ensimmäistä YTE:ä olisi sovellettava edelleen ensimmäisen YTE:n mukaisesti hyväksyttyjen osajärjestelmän osien ja yhteentoimivuuden osatekijöiden kunnossapitoon sekä kunnossapitoon liittyvään korvaamiseen. Sen vuoksi päätös 2002/731/EY olisi pidettävä voimassa sen liitteenä olevan YTE:n mukaisesti hyväksyttyihin hankkeisiin liittyvän kunnossapidon osalta sekä sellaisten uusia ratoja ja vanhojen ratojen uusimista tai parantamista koskevien hankkeiden osalta, jotka ovat edistyneet pitkälle tai joista on olemassa toteuttamisvaiheessa oleva sopimus tämän direktiivin tiedoksiantamisajankohtana. |
(12) |
Jotta voitaisiin määritellä ensimmäisen YTE:n ja tämän päätöksen liitteenä olevan uuden YTE:n soveltamisalan väliset erot, jäsenvaltioiden olisi viimeistään kuuden kuukauden kuluttua tämän direktiivin soveltamisen alkamisesta annettava tiedoksi kattava luettelo osajärjestelmistä ja yhteentoimivuuden osatekijöistä, joihin ensimmäistä YTE:ä vielä sovelletaan. |
(13) |
Tässä YTE:ssä voidaan edellyttää erityisten tekniikoiden tai teknisten ratkaisujen käyttöä ainoastaan, jos se on Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuuden kannalta ehdottoman välttämätöntä. |
(14) |
Tässä YTE:ssä sallitaan yhteentoimivuuden osatekijöiden sisällyttäminen osajärjestelmiin ilman sertifiointimenettelyä, jos tietyt edellytykset täyttyvät. |
(15) |
Tämän YTE:n nykyisessä versiossa ei käsitellä kaikilta osin kaikkia olennaisia vaatimuksia. Direktiivin 96/48/EY 17 artiklan mukaisesti tekniset seikat, joita ei käsitellä, esitetään tämän YTE:n liitteessä G avoimina kohtina. Direktiivin 96/48/EY 16 artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille luettelo avoimiin kohtiin liittyvistä kansallisista teknisistä säännöistään ja menettelyistä niiden vaatimustenmukaisuuden arvioimiseksi. |
(16) |
Tämän YTE:n 7 luvussa esitettyjen erityistapausten osalta jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa käytettävät menettelyt. |
(17) |
YTE:ssä on täsmennettävä välivaiheet, joiden kautta siirrytään asteittain nykytilanteesta sellaiseen lopulliseen tilanteeseen, jossa YTE:n noudattaminen on vallitseva tilanne. |
(18) |
Tämä edellyttää, että kukin jäsenvaltio laatii YTE:n täytäntöönpanosta kansallisen suunnitelman. |
(19) |
Siirtyminen kohti YTE:ssä määriteltyä luokan A mukaista järjestelmää edellyttää, että kansallisella tasolla toteutetaan aiheellisia toimenpiteitä tämän siirtymisen helpottamiseksi. Erityistä huomiota on syytä kiinnittää kansallisten aiempien sukupolvien luokan B mukaisten hallinta- ja ohjausjärjestelmien ulkoisiin STM-moduuleihin. |
(20) |
Tämän päätöksen säännökset ovat neuvoston direktiivin 96/48/EY 21 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Komissio vahvistaa Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmän yhteentoimivuuden teknisen eritelmän (YTE). YTE on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Tätä YTE:ä sovelletaan kaikkeen uuteen, parannettuun tai uusittuun liikkuvaan kalustoon tai uusiin parannettuihin tai uusittuihin ratoihin Euroopan laajuisessa suurten nopeuksien rautatiejärjestelmässä, joka määritellään direktiivin 96/48/EY liitteessä I.
3 artikla
1. Kun on kyse YTE:n liitteessä B tarkoitetuista järjestelmistä ja YTE:n liitteessä G avoimiksi kohdiksi luokitelluista kysymyksistä, ovat direktiivin 96/48/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa yhteentoimivuuden tarkastamisessa noudatettavia ehtoja ne sovellettavat tekniset säännöt, jotka ovat käytössä tämän päätöksen kohteena olevalle osajärjestelmälle käyttöönottoluvan myöntävässä jäsenvaltiossa.
2. Kunkin jäsenvaltion on annettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tiedoksi kuuden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksi antamisesta:
a) |
luettelo 1 kohdassa mainituista sovellettavista teknisistä säännöistä; |
b) |
vaatimustenmukaisuuden arviointi- ja tarkastusmenettelyt, joita on noudatettava 1 kohdassa tarkoitettujen sovellettavien teknisten sääntöjen soveltamisessa; |
c) |
elimet, jotka jäsenvaltio nimittää suorittamaan kyseiset vaatimustenmukaisuuden arviointi- ja tarkastusmenettelyt. |
4 artikla
YTE:n 7 luvussa erityistapauksiksi luokitelluissa tapauksissa on noudatettava jäsenvaltioissa sovellettavia vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjä. Kunkin jäsenvaltion on annettava tiedoksi muille jäsenvaltioille ja komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksi antamisesta:
a) |
vaatimustenmukaisuuden arviointimemettelyt sekä tarkastusmenettelyt, joita on noudatettava niiden soveltamisessa; |
b) |
elimet, jotka jäsenvaltio nimittää suorittamaan kyseiset vaatimustenmukaisuuden arviointi- ja tarkastusmenettelyt. |
5 artikla
YTE mahdollistaa siirtymäkauden, jonka aikana yhteentoimivuuden osatekijöiden vaatimustenmukaisuuden arviointi ja sertifiointi voidaan toteuttaa osana osajärjestelmää. Yhteentoimivuuden osatekijöiden markkinoiden läheisen seurannan toteuttamiseksi ja sen helpottamiseksi jäsenvaltioiden on kyseisenä aikana ilmoitettava komissiolle, mitkä yhteentoimivuuden osatekijät on arvioitu tällä tavoin.
6 artikla
Kumotaan päätös 2002/731/EY. Sen säännöksiä sovelletaan kuitenkin edelleen sen liitteenä olevan YTE:n mukaisesti hyväksyttyihin hankkeisiin liittyvän kunnossapidon osalta sekä sellaisten uusia ratoja ja vanhojen ratojen uusimista tai parantamista koskevien hankkeiden osalta, jotka ovat edistyneet pitkälle tai joista on olemassa toteuttamisvaiheessa oleva sopimus tämän päätöksen tiedoksiantamisajankohtana.
Jäsenvaltioiden on viimeistään kuuden kuukauden kuluttua tämän direktiivin soveltamisen alkamisesta annettava komissiolle tiedoksi kattava luettelo osajärjestelmistä ja yhteentoimivuuden osatekijöistä, joihin päätöksen 2002/731/EY säännöksiä vielä sovelletaan.
7 artikla
Jäsenvaltioiden on laadittava YTE:ää koskeva kansallinen käyttöönottosuunnitelma liitteen luvussa 7 määriteltyjen perusteiden mukaisesti.
Niiden on toimitettava käyttöönottosuunnitelmansa muille jäsenvaltioille ja komissiolle viimeistään kuuden kuukauden kuluttua tämän päätöksen voimaantulopäivästä.
Komissio laatii näiden kansallisten suunnitelmien pohjalta luonnoksen EU:ta koskevaksi yleissuunnitelmaksi liitteen luvussa 7 esitettyjä periaatteita noudattaen.
8 artikla
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että YTE:n liitteessä B tarkoitettujen, aiempien sukupolvien luokan B järjestelmien toiminnot ja liitännät säilytetään nykyisten eritelmien mukaisina, lukuun ottamatta muutoksia, joita voidaan pitää tarpeellisina näiden järjestelmien turvallisuuteen liittyvien puutteiden korjaamiseksi.
Jäsenvaltioiden on annettava aiempien sukupolvien järjestelmistään saataville tietoja, joita tarvitaan sellaisten laitteiden kehittämiseen ja niitä koskevien turvallisuustodistusten antamiseen, jotka mahdollistavat YTE:n liitteessä A määritellyn luokan A laitteiston ja jäsenvaltioiden aiempien sukupolvien luokan B järjestelmien yhteentoimivuuden.
9 artikla
Korvataan Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus-, hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 28 päivänä maaliskuuta 2006 tehdyn päätöksen 2006/679/EY liitteenä olevan YTE:n liite A tämän päätöksen liitteenä olevan YTE:n liitteellä A. Korvataan 28 päivänä maaliskuuta 2006 tehdyn komission päätöksen 2006/679/EY liitteenä olevan YTE:n 7.4.2.3 kohta tämän päätöksen liitteenä olevan YTE:n 7.5.2.3 kohdalla.
10 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
11 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 7. marraskuuta 2006.
Komission puolesta
Jacques BARROT
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL 235, 17.9.1996, s. 6.
(2) EYVL L 110, 20.4.2001, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2004/50/EY (EUVL L 164, 30.4.2004, s. 114).
(3) EYVL L 245, 12.9.2002, s. 37, päätös sellaisena kuin se on muutettuna komission päätöksellä 2004/447/EY (EUVL L 193, 1.6.2004, s. 53).
(4) EYVL L 284, 16.10.2006, s. 1.
LIITE
1. JOHDANTO
1.1. Asiakirjan tekninen ala
Tämä YTE koskee Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ohjaus- hallinta- ja merkinanto-osajärjestelmää sekä osaa sen huolto-osajärjestelmästä. Ne sisältyvät direktiivin 96/48/EY liitteen II 1 kohdassa olevaan luetteloon.
Lisätietoja ohjaus- ja hallintaosajärjestelmästä on 2 luvussa (osajärjestelmän määritelmä ja soveltamisala).
1.2. Asiakirjan maantieteellinen ala
Tämän YTE:n maantieteellinen ala on direktiivin 96/48/EY liitteessä I kuvattu Euroopan laajuinen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmä.
1.3. Tämän YTE:n sisältö
Direktiivin 96/48/EY 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti tässä YTE:ssä
(a) |
ilmoitetaan tarkoitettu soveltamisala (liitteessä I mainitun verkon tai liikkuvan kaluston osa; liitteessä II mainittu osajärjestelmä tai osajärjestelmän osa) — 2 luku (Osajärjestelmän määritelmä ja soveltamisala) |
(b) |
täsmennetään olennaiset vaatimukset kyseiselle osajärjestelmälle ja sillä muiden osajärjestelmien kanssa oleville liitännöille — 3 luku (Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää koskevat olennaiset vaatimukset) |
(c) |
määritellään toiminnalliset ja tekniset eritelmät, jotka osajärjestelmän ja sillä muiden osajärjestelmien kanssa olevien liitäntöjen on täytettävä. Tarvittaessa nämä eritelmät voivat poiketa toisistaan osajärjestelmän käytön mukaan, esimerkiksi liitteessä I mainittujen rataluokkien, solmukohtien ja/tai liikkuvan kaluston mukaan — 4 luku (Osajärjestelmän kuvaus) |
(d) |
määritetään yhteentoimivuuden osatekijät ja liitännät, joita varten on oltava olemassa eurooppalaiset eritelmät, mukaan lukien eurooppalaiset standardit, jotka ovat välttämättömiä Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuuden toteuttamiseksi — 5 luku (Yhteentoimivuuden osatekijät) |
(e) |
ilmoitetaan kussakin käsiteltävässä tapauksessa vaatimustenmukaisuuden tai käyttöönsoveltuvuuden arviointia koskevat menettelyt. Tämä tarkoittaa erityisesti päätöksessä 93/465/ETY määriteltyjä moduuleja tai tarvittaessa erityismenettelyjä, joita on käytettävä yhteentoimivuuden osatekijöiden vaatimustenmukaisuuden tai käyttöönsoveltuvuuden arvioinnissa sekä osajärjestelmien EY-tarkastuksessa — 6 luku (Osatekijöiden vaatimustenmukaisuuden ja/tai käyttöönsoveltuvuuden arviointi ja osajärjestelmän tarkastukset) |
(f) |
ilmoitetaan YTE:n käyttöönottostrategia. Erityisesti täsmennetään välivaiheet, joiden kautta siirrytään asteittain nykytilanteesta sellaiseen lopulliseen tilanteeseen, jossa YTE:n noudattaminen on yleistä — 7 luku (Ohjausta ja hallintaa koskevan YTE:n käyttöönotto). |
(g) |
ilmoitetaan kyseisen henkilöstön osalta ammattipätevyyttä ja työterveyttä ja -turvallisuutta koskevat edellytykset, joita tarkoitetun osajärjestelmän käyttö ja ylläpito sekä YTE:n käyttöönotto edellyttävät — 4 luku (Osajärjestelmän kuvaus) |
Lisäksi voidaan määrittää erityistapauksia kutakin YTE:ää varten; ne selostetaan 7 luvussa (Ohjausta ja hallintaa koskevan YTE:n käyttöönotto).
Tämän YTE:n 4 luvussa (Osajärjestelmän kuvaus) annetaan 1.1 kohdassa (tekninen ala) ja 1.2 kohdassa (maantieteellinen ala) tarkoitetuilla aloilla sovellettavat käyttöä ja kunnossapitoa koskevat säännöt
2. OSAJÄRJESTELMÄN MÄÄRITELMÄ JA SOVELTAMISALA
2.1. Yleistä
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän muodostavat junien turvallisen kulun mahdollistavat toiminnot ja niiden käyttöönotto.
Ohjausta ja hallintaa koskevassa YTE:ssä määritellään ne ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän olennaiset vaatimukset, joilla on vaikutusta yhteentoimivuuteen ja joiden osalta sen vuoksi vaaditaan EY-tarkastusvakuutus.
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän piirteet, jotka liittyvät Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuuteen, riippuvat seuraavista seikoista:
1. |
TOIMINNOT, jotka ovat olennaisia rautatieliikenteen turvallisen ohjauksen ja liikenteen toiminnan kannalta, mukaan luettuina vajaatoimintatiloissa tarvittavat toiminnot (1). |
2. |
LIITÄNNÄT. |
3. |
Olennaisten vaatimusten täyttämiseen vaadittava SUORITUSTASO. |
Nämä toiminnot, liitännät ja suoritustasovaatimukset on eritelty 4 luvussa (Osajärjestelmän ominaisuudet), jossa on myös viittaukset asiaa koskeviin standardeihin.
2.2. Yleiskatsaus
Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuuteen vaikuttaa osaltaan veturilaitteiden kyky toimia yhdessä erilaisten radanvarsilaitteiden kanssa.
Koska veturilaitteet ovat liikkuvia, ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä on jaettu kahteen osaan: veturilaitteet ja ratalaitteet (ks. liite D).
2.2.1. Yhteentoimivuus
Tässä YTE:ssä määritellään teknisen yhteentoimivuuden edellyttämät toiminnot, liitännät ja suorituskykyvaatimukset. Tekninen yhteentoimivuus on toiminnallisen yhteentoimivuuden edellytys, missä junan kuljettaminen perustuu ohjaamossa näkyviin johdonmukaisiin tietoihin ja on Euroopan laajuiselle suurten nopeuksien rautatiejärjestelmälle määriteltyjen yhdenmukaisten käyttöä koskevien määräyksien mukaista. Tämä YTE sisältää myös toiminnallisen yhteentoimivuuden saavuttamisessa tarvittavia toimintoja (ks. 4.3.1 kohta: Liitäntä käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevaan osajärjestelmään).
2.2.2. Ohjaus- ja hallintajärjestelmien luokat
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmässä määritellään kaksi junakulunvalvonta-, radioviestintä-, kuumakäynti-ilmaisin- ja junanilmaisinjärjestelmäluokkaa:
Luokka A: |
Yhtenäinen ohjaus- ja hallintajärjestelmä. |
Luokka B: |
Jo ennen direktiivin 96/48/EY voimaantuloa käytössä olleet ohjaus- ja hallintajärjestelmät ja -sovellukset, jotka rajoittuvat liitteessä B kuvattuihin järjestelmiin. |
Yhteentoimivuuden saavuttamiseksi veturilaitteilla on seuraavat ominaisuudet:
— |
Luokan A mukaiset radio- ja dataviestinnän liitännät infrastruktuuriin, kun toimitaan luokan A mukaisen infrastruktuurin alueella |
— |
Luokan B mukaiset radio- ja dataviestinnän liitännät infrastruktuuriin, kun toimitaan luokan B mukaisen infrastruktuurin alueella. Merkinantodatan osalta tämä voidaan saada aikaan käyttämällä STM:ää (sovitustiedonsiirtomoduulia, Specific Transmission Module), jonka avulla luokan A mukaiset veturilaitteet voivat toimia luokan B mukaisten radanvarsilaitteiden kanssa käyttäen luokan B mukaista dataa. Luokan A mukaisen veturijärjestelmän ja STM:n välinen liitäntä on määritelty tässä YTE:ssä. |
Jäsenvaltioiden velvollisuus on varmistaa, että luokan B mukaisia järjestelmiä hoidetaan niiden käyttöiän ajan; erityisesti on varmistettava, etteivät niihin tehdyt muutokset vaaranna yhteentoimivuutta.
2.2.3. Soveltamistasot (ERTMS/ETCS)
Tässä YTE:ssä määriteltyjen liitäntöjen avulla siirretään tietoja junaan ja joskus myös junasta. Tässä YTE:ssä esitetyt luokan A eritelmät sisältävät eri vaihtoehtoja, joista kukin projekti voi valita vaatimuksiaan vastaavan datasiirron tyypin. On määritelty kolme eri soveltamistasoa:
Taso 1: |
Tiedonsiirto tehdään joko pistemäisesti eurobaliisilla (Eurobalise) ja joissakin tapauksissa osuuksittain jatkuvana tiedonsiirtona eurosilmukan ja radion lisäajotiedon laitteilla (Euroloop, Radio In-fill) laitteilla. Junien ilmaisuun käytetään rataan sijoitettua laitteistoa, yleensä raidevirtapiirejä tai akselinlaskimia. Ajotieto siirretään kuljettajalle joko ohjaamon tai radanvarren opasteiden avulla. |
Taso 2: |
Tiedonsiirto tapahtuu jatkuvana radiolähetyksenä (GSM-R). Joidenkin toimintojen osalta radion käyttöön perustuvaa datasiirtoa on tuettava pistemäisesti toimivalla datasiirrolla (eurobaliisi). Junien ilmaisuun käytetään rataan sijoitettua laitteistoa, yleensä raidevirtapiirejä tai akselinlaskimia. Ajotieto siirretään kuljettajalle joko ohjaamon tai radanvarren opasteiden avulla. |
Taso 3: |
Tiedonsiirto tapahtuu jatkuvana radiolähetyksenä (GSM-R). Joidenkin toimintojen osalta radion käyttöön perustuvaa datasiirtoa on tuettava pistemäisesti toimivalla datasiirrolla (eurobaliisi). Junien ilmaisuun käytetään veturilaitteistoa, joka lähettää tiedot radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteistoon. Ajotieto siirretään kuljettajalle ohjaamon laitteiden avulla. |
Tämän YTE:n vaatimukset koskevat kaikkia soveltamistasoja. Käyttöönottoa käsitellään 7 luvussa (Ohjausta ja hallintaa koskevan YTE:n käyttöönotto). Juna, johon on asennettu luokan A mukainen tietyn soveltamistason järjestelmä, voi toimia tuolla tasolla ja kaikilla sitä alemmilla tasoilla.
2.2.4. Infrastruktuuriverkon rajat
Paikalliset tekniset liitännät kahden vierekkäisen infrastruktuurin alueella olevien radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteistojen välillä eivät saa haitata junien esteetöntä kulkua niiden ylittäessä alueiden rajan.
Mitään suurnopeusjunia tai tavanomaisia junia, joihin on asennettu luokan A mukainen järjestelmä vastaavan YTE:n mukaisesti, ei saada kummankaan YTE:n perusteella estää toimimasta millään Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän radalla tai tavanomaisella radalla, jolle on asennettu luokan A mukainen radanvarsijärjestelmä vastaavan YTE:n mukaisesti, sen jälkeen, kun kyseisen junan liikkuvan kaluston rekisteriä ja kyseisen reitin infrastruktuurin rekisteriä on verrattu toisiinsa ja kun ne on todettu yhteentoimiviksi.
3. OHJAUS- JA HALLINTAOSAJÄRJESTELMÄN OLENNAISET VAATIMUKSET
3.1. Yleistä
Yhteentoimivuutta koskevan direktiivin 96/48/EY 4 artiklan 1 kohdan mukaan Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän, sen osajärjestelmien sekä sen yhteentoimivuuden osatekijöiden ja liitäntöjen on täytettävä direktiivin liitteessä III lyhyesti esitetyt olennaiset vaatimukset. Olennaiset vaatimukset koskevat:
— |
turvallisuutta |
— |
luotettavuutta ja käytettävyyttä |
— |
terveysnäkökohtia |
— |
ympäristönsuojelua |
— |
teknistä yhteensopivuutta. |
Direktiivin mukaan olennaiset vaatimukset voivat koskea koko Euroopan laajuista suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää tai sisältää erityispiirteitä, jotka vaihtelevat osajärjestelmän ja sen osatekijöiden mukaan.
Olennaisia vaatimuksia käsitellään yksitellen jäljempänä. Luokan B järjestelmien vaatimukset ovat kunkin jäsenvaltion vastuulla.
3.2. Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän erityispiirteet
3.2.1. Turvallisuus
Kaikissa tämän eritelmän sovellusalan piiriin kuuluvissa projekteissa on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin sen osoittamiseksi, että ohjaus- ja hallintajärjestelmän piiriin kuuluvat vaaratilanteet eivät ylitä palvelulle yleisesti vaadittavaa riskirajaa. Sen varmistamiseksi, että turvallisuuden saavuttamiseksi tehdyt ratkaisut eivät vaaranna yhteentoimivuutta, on 4.2.1 kohdassa (yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus- ja hallintajärjestelmän turvallisuusominaisuudet) määritellyn perusparametrin vaatimuksia noudatettava.
Luokan A järjestelmän (ERTMS/ETCS) osalta osajärjestelmän kokonaisvaltainen turvallisuustavoite jaetaan juna- ja radanvarsikokoonpanoa koskeviin tavoitteisiin. Vaatimukset selostetaan yksityiskohtaisesti 4.2.1 kohdassa (yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus- ja hallintajärjestelmän turvallisuusominaisuudet) määritellyn perusparametrin yhteydessä. Tämä turvallisuutta koskeva vaatimus on myös täytettävä 3.2.2 kohdassa (luotettavuus ja käytettävyys) määriteltyjen käytettävyyttä koskevien vaatimusten yhteydessä.
Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän liikenteessä käytettävien luokan B järjestelmien osalta kukin jäsenvaltio (määritelty liitteessä B) vastaa seuraavista asioista:
— |
luokan B järjestelmä on kansallisten turvallisuustavoitteiden mukainen |
— |
luokan B järjestelmän käyttö on kansallisten turvallisuustavoitteiden mukaista |
— |
luokan B järjestelmän turvallisten käyttöparametrien ja -olojen määrittely (mukaan luettuina, mutta ei niihin rajoittuen, huolto ja vajaatoimintatilat). |
3.2.2. Luotettavuus ja käytettävyys
(a) |
Luokan A järjestelmän osalta osajärjestelmän luotettavuutta ja käytettävyyttä koskeva kokonaistavoite jaetaan junakoonpanoa ja radanvarsikokoonpanoa koskeviin tavoitteisiin. Vaatimukset selostetaan yksityiskohtaisesti 4.2.1 kohdassa (yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus- ja hallintajärjestelmän turvallisuusominaisuudet) määritellyn perusparametrin yhteydessä. |
(b) |
Kaikkien hallinta- ja ohjausosajärjestelmän muodostavien järjestelmien kunnossapito-organisaation on oltava laadultaan sellainen, että osien vanhenemisen ja kulumisen vuoksi aiheutuvaa vaaraa valvotaan. Lisäksi kunnossapidon on varmistettava, että turvallisuus ei vaarannu sen toimien vuoksi. Ks. 4.5 kohta (kunnossapitoa koskevat säännöt). |
3.2.3. Terveysnäkökohdat
EU-säädösten ja EU-lainsäädännön kanssa yhdenmukaisten kansallisten säädösten mukaan on varmistettava, että ohjaus- ja hallintaosajärjestelmissä ja niiden suunnittelussa ei käytetä materiaaleja, jotka vaarantavat niiden kanssa tekemisiin joutuvien henkilöiden terveyden.
3.2.4. Ympäristönsuojelu
EU-säädöksissä ja EU-lainsäädännön kanssa yhdenmukaisissa kansallisissa säädöksissä säädetään seuraavaa:
— |
Ohjaus- ja hallintalaitteet eivät liialliselle kuumuudelle tai tulipalolle altistuessaan saa ylittää ympäristön kannalta haitallisten savujen tai kaasujen päästöille asetettuja raja-arvoja. |
— |
Ohjaus- ja hallintalaitteet eivät saa sisältää aineita, jotka järjestelmien normaalin käytön aikana voisivat saastuttaa ympäristöä. |
— |
Ohjaus- ja hallintalaitteisiin sovelletaan voimassa olevaa EU-lainsäädäntöä, jossa on määritelty sähkömagneettisen häiritsevyyden ja häiriytyvyyden raja-arvot rautatieverkon sisällä. |
— |
Ohjaus- ja hallintalaitteiden on täytettävä voimassa olevat melumääräykset. |
— |
Ohjaus- ja hallintalaitteet eivät saa aiheuttaa sallittua suurempaa tärinää, joka voisi vaarantaa infrastruktuurin toimintakunnon (kun infrastruktuuri on hyvässä kunnossa). |
3.2.5. Tekninen yhteensopivuus
Tekninen yhteensopivuus sisältää yhteentoimivuuden saavuttamiseksi tarvittavat toiminnot, liitännät ja suoritustasot.
Teknistä yhteensopivuutta koskevat vaatimukset jaetaan seuraaviin kolmeen ryhmään:
— |
Ensimmäisessä ryhmässä määritellään lyhyesti yhteentoimivuuden yleiset tekniset vaatimukset, eli ympäristöolot, sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) rautatiejärjestelmän sisällä sekä asennus. Nämä yhteensopivuutta koskevat vaatimukset määritellään tässä luvussa. |
— |
Toisessa ryhmässä kuvataan, miten ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää on sovellettava ja mitä toimintoja siltä edellytetään yhteentoimivuuden saavuttamiseksi. Tämä ryhmä määritellään 4 luvussa. |
— |
Kolmannessa ryhmässä kuvataan, miten ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää on käytettävä yhteentoimivuuden toteuttamiseksi. Tämä ryhmä määritellään 4 luvussa. |
3.2.5.1. Yhteensopivuus teknisen suunnittelun kannalta
3.2.5.1.1 Fyysiset ympäristöolot
Luokan A vaatimusten mukaisten järjestelmien on pystyttävä toimimaan kyseisellä Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän osuudella vallitsevissa ilmasto- ja fyysisissä oloissa. Tietoja liitännöistä liikkuvaan kalustoon on 4.3.2.5 kohdassa (Fyysiset ympäristöolot).
Luokan B vaatimusten mukaisten järjestelmien on oltava vähintään luokan B järjestelmiin sovellettavien fyysistä ympäristöä koskevien eritelmien mukaisia, jotta ne pystyisivät toimimaan kyseisillä Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän radoilla vallitsevissa ilmasto-oloissa ja fyysisissä oloissa.
3.2.5.1.2 Sähkömagneettinen yhteensopivuus rautatiejärjestelmän sisällä
Tämä perusparametri kuvaillaan 4.2.12 kohdassa (Sähkömagneettinen yhteensopivuus). Liitännät liikkuvaan kalustoon selostetaan 4.2.3.6 kohdassa (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja liitännät energia-osajärjestelmään 4.3.4.1 kohdassa (Sähkömagneettinen yhteensopivuus).
3.2.5.2. Ohjaus- ja hallintajärjestelmän yhteensopivuus
4 luvussa sekä liitteissä A ja B määritellään ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän yhteentoimivuutta koskevat vaatimukset.
Lisäksi tällä YTE:llä ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää koskevalla YTE:llä varmistetaan ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän osalta tekninen yhteensopivuus Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ja tavanomaisten rautatiejärjestelmien välillä silloin, kun molemmat on varustettu luokan A mukaisilla järjestelmillä.
4. OSAJÄRJESTELMÄN KUVAUS
4.1. Johdanto
Direktiivin 96/48/EY mukainen Euroopan laajuinen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmä on integroitu järjestelmä, jonka osana ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä toimii ja jonka yhtenäisyys on tarkastettava. Yhtenäisyys on tarkastettava erityisesti siltä osin kun on kyse osajärjestelmän eritelmistä, osajärjestelmän liitännöistä integroituun järjestelmään sekä käyttö- ja kunnossapitosäännöistä.
Kaikki asiaa koskevat olennaiset vaatimukset huomioiden ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää kuvaavat seuraavat perusparametrit:
— |
yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus- ja hallintajärjestelmän turvallisuusominaisuudet (4.2.1 kohta) |
— |
veturilaitteen ETCS-toiminnot (4.2.2 kohta) |
— |
radanvarren ETCS-toiminnot (4.2.3 kohta) |
— |
EIRENE-toiminnot (4.2.4 kohta) |
— |
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät (4.2.5 kohta) |
— |
ohjaus- ja hallintajärjestelmän junaan asennetut sisäiset liitännät (4.2.6 kohta) |
— |
ohjaus- ja hallintajärjestelmän radanvarteen asennetut sisäiset liitännät (4.2.7 kohta) |
— |
avaintenhallinta (4.2.8 kohta) |
— |
ETCS-tunnuksen hallinta (4.2.9 kohta) |
— |
kuumakäynti-ilmaisin (HABD) (4.2.10 kohta) |
— |
yhteensopivuus radanvarren junanilmaisinjärjestelmien kanssa (4.2.11 kohta). |
— |
sähkömagneettinen yhteensopivuus (4.2.12 kohta). |
— |
ETCS DMI (kuljettajan ja koneen välinen liitäntä) (4.2.13 kohta) |
— |
EIRENE DMI (kuljettajan ja koneen välinen liitäntä) (4.2.14 kohta) |
— |
liitäntä tietojen tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin (4.2.15 kohta) |
— |
radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden näkyvyys (4.2.16 kohta). |
Seuraavien kohtien vaatimukset
— |
4.2.10 (kuumakäynti-ilmaisin (HABD)), |
— |
4.2.11 (yhteensopivuus radanvarren junanilmaisinjärjestelmien kanssa), |
— |
4.2.12 (sähkömagneettinen yhteensopivuus), |
— |
4.2.16 (radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden näkyvyys) |
on aina otettava huomioon käytetyn järjestelmän luokasta riippumatta.
Kaikki muut 4.2 kohdan (Osajärjestelmän toiminnalliset ja tekniset eritelmät) vaatimukset on otettava huomioon vain luokan A mukaisten järjestelmien kohdalla. Luokan B järjestelmien vaatimukset ovat kunkin jäsenvaltion vastuulla. Liitteessä B esitetään luokan B mukaisen järjestelmän ominaisuudet ja nimetään niistä vastaavat jäsenvaltiot.
STM-moduuleihin, jotka mahdollistavat luokan A järjestelmän toiminnan luokan B infrastruktuurilla, sovelletaan luokan B järjestelmille asetettuja vaatimuksia.
Yhteentoimivuuden saavuttaminen ei kuitenkaan edellytä kaikkien ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän toimintojen standardoimista. Automaattisen junakulunvalvonnan edellyttämät, 4 luvussa mainitut toiminnot ovat seuraavat:
— |
junan standarditoiminnot, joilla varmistetaan, että jokainen juna reagoi ratalaitteilta saamiinsa tietoihin ennakoidulla tavalla |
— |
radanvarren standarditoiminnot, eli tietojen lukeminen maakohtaisista asetinlaite- ja opastinjärjestelmistä sekä niiden muuttaminen standardimuotoisiksi sanomiksi junille lähettämistä varten |
— |
standardiliittymäkohdat radan ja junan välillä tapahtuvaan viestintään. |
Ohjaus- ja hallintatoiminnot jaetaan eri luokkiin esimerkiksi sen mukaan, ovatko ne valinnaisia vai pakollisia. Luokat on määritelty liitteessä A olevassa 1 kohdassa ja liitteessä A olevassa 32 kohdassa, ja toimintojen luokittelu selostetaan niiden tekstissä.
Liitteessä A olevassa 3 kohdassa on liitteessä A esitettyjen eritelmien yhteydessä käytettyjen ETCS-termien ja määritelmien sanasto.
Kun otetaan huomioon 3 luvussa luetellut olennaiset vaatimukset, ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän toiminnalliset ja tekniset eritelmät ovat seuraavat:
4.2. Osajärjestelmän toiminnalliset ja tekniset eritelmät
4.2.1. Yhteentoimivuuden kannalta tärkeät ohjaus- ja hallintajärjestelmän turvallisuusominaisuudet
Tämä perusparametri kuvaa junan ERTMS/ETCS-laitteiden ja radanvarsilaitteiden turvallisuusvaatimuksia.
Turvallisuutta (ks. 3.2.1 kohta, Turvallisuus) koskevan olennaisen vaatimuksen osalta tässä perusparametrissa asetetaan yhteentoimivuutta koskevat pakolliset vaatimukset:
— |
Sen varmistamiseksi, että turvallisuuden saavuttamiseksi tehdyt ratkaisut eivät vaaranna yhteentoimivuutta, on liitteessä A olevassa 47 kohdassa esitettyjä vaatimuksia noudatettava. |
— |
Eurooppalaisen liikenteenvalvontajärjestelmän tason 1 tai tason 2 (2) turvallisuusvaatimus yhden junakokoonpanon sekä yhden radanvarsikokoonpanon turvatoiminnoille on seuraava: sallittu varmuusvikataajuus 10-9/tunti (satunnaisviat), joka vastaa turvallisuustasoa SIL 4. Luokan A laitteiden yksityiskohtaiset vaatimukset on esitetty liitteessä A olevassa 27 kohdassa. Vähemmän ankaria varmuusvikataajuuden arvoja voidaan käyttää radanvarsilaitteille edellyttäen, että palvelun turvallisuustavoitteet saavutetaan. |
— |
Liitteessä A olevassa 28 kohdassa esitettyjä käytettävyysvaatimuksia on noudatettava. |
4.2.2. Junaan asennetut ETCS-toiminnot
Tämä perusparametri kuvaa junan ETCS-toiminnot. Se sisältää kaikki toiminnot, joita tarvitaan junan kuljettamiseksi turvallisesti. Eurooppalaisen liikenteenvalvontajärjestelmän (ETCS) toimintojen on oltava liitteessä A olevan 14 ja 49 kohdan mukaisia. Nämä toiminnot on toteutettava liitteessä A olevan 1, 2, 4, 13, 15, 23 ja 53 kohdan ja seuraavien teknisten eritelmien mukaisesti:
— |
Viestintä radanvarsilaitteiden kanssa. ETCS:n tason 1 sovelluksiin sisältyvä lisäajotietojen lähetys on pakollista junissa vain 7 luvussa määritellyissä oloissa. Datan radiolähetystoiminnot ovat pakollisia vain ECTS:n tason 2 ja 3 sovelluksissa.
|
— |
Viestintä kuljettajan kanssa
|
— |
Viestintä STM:ien kanssa. Ks. liitteessä A olevaa 8, 25, 26, 29, 36, 49 ja 52 kohtaa. Tämä toiminto sisältää seuraavat osat:
|
— |
Junakulunvalvonnan ja ohjaamoon lähetettävien signaalien tarjoaminen. Ks. liitteessä A olevaa 6, 7. 31 ja 37 kohtaa. Tämä toiminto sisältää seuraavat osat:
|
— |
Junakokonaisuuden valvonta — pakollista tasolla 3, ei vaadita tasoilla 1 ja 2. |
— |
Laitteen oikean toiminnan valvonta ja tuki vajatoimintatilassa. Tämä toiminto sisältää seuraavat osat:
|
— |
Hallinnollisista syistä tapahtuvan tietojen keräämisen tuki. Ks. liitteessä A olevaa 5, 41 ja 55 kohtaa. |
— |
Tietojen/käskyjen välittäminen kuljettajan ja koneen väliseen liitäntään ja tarvittaessa junan käyttöliittymään, esim. tiedon siitä, missä ilmaläpät suljetaan/avataan, missä virroitin lasketaan/nostetaan, missä päävirtakytkin avataan/suljetaan ja missä vaihdetaan vetojärjestelmästä A vetojärjestelmään B. Ks. liitteessä A olevaa 7 kohtaa. |
4.2.3. Radanvarren ETCS-toiminnot
Tämä perusparametri kuvaa radanvarren ETCS-toiminnot. Se sisältää kaikki ETCS-toiminnot, joita junan turvallinen reitti edellyttää. Eurooppalaisen liikenteenvalvontajärjestelmän (ETCS) toimintojen on oltava liitteessä A olevan 14 kohdan mukaisia. Nämä toiminnot on toteutettava liitteessä A olevan 1, 2, 4, 13, 15, 23, 31, 37 ja 53 kohdan ja seuraavien teknisten eritelmien mukaisesti:
— |
Viestintä radanvarren turvalaitteiden kanssa (asetinlaitteet, opastimet) |
— |
Tietyn junan sijainnin määrittäminen eurobaliisi-koordinointijärjestelmässä (tasot 2 ja 3) |
— |
Radanvarren merkinantolaitteista tulevien tietojen muuntaminen standardimuotoon junan ohjaus- ja hallintalaiteita varten. |
— |
Ajolupien luonti, mukaan luettuina radan kuvaus ja junakohtaiset määräykset. |
— |
Viestintä veturin ohjaus- ja hallintalaitteiston kanssa. Tämä sisältää seuraavat osat:
|
— |
Radan suojavälitiedon välittäminen asetinlaitteille. Tämä toiminto vaaditaan vain tason 3 kohdalla. |
— |
Tietojen/käskyjen luonti kuljettajan ja koneen välistä liitäntää ja tarvittaessa junan käyttöliittymää varten, esim. tiedon siitä, missä ilmaläpät suljetaan/avataan, missä virroitin lasketaan/nostetaan, missä päävirtakytkin avataan/suljetaan ja missä vaihdetaan vetojärjestelmästä A vetojärjestelmään B. |
4.2.4. EIRENE-toiminnot
Tämä perusparametri kuvaa EIRENE-puhe- ja dataviestintätoimintoja, jotka ovat seuraavat:
— |
kuljettajan puheluihin liittyvät toiminnot |
— |
käyttöön liittyvät radiotoiminnot
|
— |
tiedonsiirto. |
Nämä toiminnot on toteutettava liitteessä A olevan 32, 33 ja 48 kohdan sisältämien teknisten eritelmien mukaisesti, ja niiden toiminnan on oltava Liitteessä A olevan 22 kohdan mukaista.
4.2.5. ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät
Näiden liitäntöjen täydellisessä eritelmässä on kaksi osaa:
— |
Niiden protokollien eritelmä, joita käytetään tiedon siirtämiseen ERTMS-toiminnoista ja ERTMS-toimintoihin sekä viestinnän turvallisuuden varmistamiseen. |
— |
Eri laitteiden välisten liitäntöjen eritelmä. Laitteiden väliset liitännät kuvataan seuraavissa kohdissa:
|
Tämä perusparametri kuvaa rata- ja veturilaitteiden välisen ilmavälin. Se sisältää seuraavat osat:
— |
fyysiset, sähköiset ja sähkömagneettiset arvot, joiden noudattaminen on turvallisen toiminnan edellytys |
— |
käytettävä viestintäprotokolla |
— |
viestintäkanavan käytettävyys. |
Sitä koskevat seuraavat eritelmät:
— |
Radioliikenne junaan: luokan A radioliikenteen liitäntöjen on toimittava GSM-R-taajuuskaistalla. Ks. liitteessä A olevaa 35 kohtaa. Protokollien on oltava liitteessä A olevan 10, 18, 19, 39 ja 40 kohdan mukaisia. |
— |
Eurobaliisi- ja eurosilmukkaviestintä junaan: eurobaliisiviestinnän liitäntöjen on oltava liitteessä A olevan 3 ja 43 kohdan mukaisia. Eurosilmukkaviestinnän liitäntöjen on oltava liitteessä A olevin 16 ja 50 kohdan mukaisia. |
4.2.6. Veturin ohjaus- ja hallintajärjestelmän sisäiset liitännät
Tässä perusparametrissa on kolme osaa.
4.2.6.1. ETCS:n ja STM:n välinen liitäntä
Sovitustiedonsiirtomoduuli (STM) mahdollistaa junaan asennettujen ETCS-laitteiden käytön luokan B tiedoilla radoilla, jotka on varustettu luokan B JKV- (ATP/ATC)-järjestelmillä.
Junan asennettujen ETCS-toimintojen ja luokan B JKV-järjestelmien STM:ien välinen liitäntä on määritelty liitteessä A olevan 4, 8, 15, 25, 26 ja 49 kohdassa. K-liitäntä on määritelty liitteessä A olevassa 45 kohdassa ja G-liitäntä 46 kohdassa. K-liitännän toteuttaminen on valinnaista, mutta jos se toteutetaan, sen täytyy tapahtua liitteessä A olevan 45 kohdan mukaisesti. Lisäksi, jos K-liitäntä toteutetaan, junan lähetyskanavatoiminnallisuuden on kyettävä hoitamaan liitteessä A olevan 46 kohdan mukaiset ominaisuudet.
4.2.6.2. GSM-R/ETCS
Luokan A radiotoimintojen sekä junan ETCS-toimintojen välinen liitäntä. Nämä vaatimukset on määritelty liitteessä A olevissa 4, 7, 15, 20, 22 ja 34 kohdissa.
4.2.6.3. Matkan mittaus
Matkan mittaustoiminnon ja junan ERTMS/ETCS-toimintojen välisen liitännän on oltava liitteessä A olevassa 44 kohdan vaatimusten mukainen. Tämä liitäntä vaikuttaa tähän perusparametriin vain silloin, kun matkaa mittaavat laitteet on toimitettu erillisinä yhteentoimivuuden osatekijöinä (ks. 5.2.2 kohta, Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely).
4.2.7. Ratalaitteiden sisäiset liitännät
Tässä perusparametrissa on kuusi osaa.
4.2.7.1. Radiosuojastuskeskusten välinen toiminnallinen liitäntä
Tämän liitännän avulla määritellään vierekkäisten radiosuojastuskeskusten välillä vaihdettavat tiedot, joita tarvitaan junan turvalliseen kulkuun keskuksen alueelta toiselle. Siinä kuvataan seuraavat osat:
— |
Luovuttavan RBC-keskuksen vastaanottavalle RBC-keskukselle lähettämät tiedot |
— |
Vastaanottavan RBC-keskuksen luovuttavalle RBC-keskukselle lähettämät tiedot. |
Nämä vaatimukset on määritelty liitteessä A olevassa 12 kohdassa.
4.2.7.2. Radiosuojastuskeskusten välinen tekninen liitäntä
Tämä on kahden RBC-keskuksen välinen tekninen liitäntä. Nämä vaatimukset on määritelty liitteessä A olevassa 58. 62 ja 63 kohdassa.
4.2.7.3. GSM-R/RBC
Tämä on luokan A radiojärjestelmän ja radanvarren ETCS-toimintojen välinen liitäntä. Nämä vaatimukset on määritelty liitteessä A olevissa 4, 15, 20, 22 ja 34 kohdissa.
4.2.7.4. Eurobaliisi / koodain (LEU)
Tämä on eurobaliisin ja radanvarteen asennetun koodaimen (LEU:n) välinen liitäntä. Nämä vaatimukset on eritelty liitteessä A olevassa 9 kohdassa. Tämä liitäntä vaikuttaa tähän perusparametriin vain silloin, kun eurobaliisit ja koodaimet toimitetaan erillisinä yhteentoimivuuden osatekijöinä (ks. 5.2.2 kohta, Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely).
4.2.7.5. Eurosilmukka / koodain (LEU)
Tämä on eurosilmukan ja koodaimen (LEU:n) välinen liitäntä. Nämä vaatimukset on eritelty liitteessä A olevassa 16 kohdassa. Tämä liitäntä vaikuttaa tähän perusparametriin vain silloin, kun eurosilmukat ja koodaimet toimitetaan erillisinä yhteentoimivuuden osatekijöinä (ks. 5.2.2 kohta, Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely).
4.2.7.6. Radanvarressa olevien ERTMS-laitteiden esiasennusta koskevat vaatimukset
Tämä on luokan A radanvarsilaitteiden ja radanvarren ohjaus- ja hallintainfrastruktuurin välinen liitäntä. Nämä vaatimukset on eritelty liitteessä A olevassa 59 kohdassa. Siinä kuvataan luokan A mukaisten radanvarsilaitteiden esiasennustapa.
4.2.8. Avainhallinta
Tämä perusparametri koskee radioitse lähetettyjä turvallisuutta koskevia tietoja, jotka on suojattu salausavaimia edellyttävillä menetelmillä. Infrastruktuurin hallinnot ja rautatieyritykset laativat hallintajärjestelmän avainten valvontaa ja hallintaa varten. Avainhallintaliitäntää tarvitaan
— |
eri infrastruktuurin hallintojen avainhallintajärjestelmien välillä |
— |
rautatieyritysten ja infrastruktuurin hallintojen avainhallintajärjestelmien välillä |
— |
avainhallintajärjestelmän sekä veturilaitteiden ja ETCS-ratalaitteiden välillä. |
Nämä yhteentoimivien alueiden avainhallintajärjestelmien välistä avainhallintaa koskevat vaatimukset on eritelty liitteessä A olevassa 11 ja 56 kohdassa.
4.2.9. ETCS-tunnuksen hallinta
Tämä perusparametri koskee radanvarteen ja juniin asennettujen laitteiden yksiselitteisiä ETCS-tunnuksia. Vaatimukset on eritelty liitteessä A olevassa 23 kohdassa. Muuttujien varaaminen on määritelty liitteessä A olevassa 53 kohdassa.
Junien ohjaus- ja hallintalaitteiden toimittajat vastaavat yksiselitteisten tunnusten hallinnasta liitteessä A olevassa 53 kohdassa määritellyllä alueella. Liikkuvan kaluston haltijoilla on oltava hallintajärjestelmä, joka valvoo ja hallitsee tunnuksia laitteiden käyttöiän ajan.
Jäsenvaltioille varatut tunnusalueet esitetään liitteessä A olevassa 53 kohdassa. Jäsenvaltiot hoitavat näiden alueiden jakamisen oman maansa hankintayksiköille.
Radanvarsilaitteiden hankintayksiköt vastaavat yksiselitteisten tunnusten hallinnasta omalla alueellaan. Infrastruktuurin hallinnon on laadittava hallintajärjestelmä, joka valvoo ja hallitsee avaimia laitteiden käyttöiän ajan.
4.2.10. Kuumakäynti-ilmaisin (HABD)
Tämä perusparametri erittelee niiden radanvarsilaitteiden vaatimukset, joita käytetään tarkistamaan, onko ohiajavan liikkuvan kaluston pyöränlaakerien lämpötila ylittänyt tietyn arvon, ja lähettämään tämän tiedon valvontakeskukseen. Vaatimukset on määritelty liitteessä A olevassa 2 kohdassa.
Junaan asennetuilla kuumakäynti-ilmaisimilla varustetun liikkuvan kaluston käsittely on myös kuvattu suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän liikkuvan kaluston YTE:n 4.2.11 kohdassa.
4.2.11. Yhteensopivuus radanvarren junanilmaisinjärjestelmien kanssa
Tämä perusparametri kuvaa niiden radalla sijaitsevien junanilmaisinjärjestelmien ominaisuudet, jotka ovat tarpeen, jotta kyseiset järjestelmät olisivat yhteensopivia liikkuvan kaluston YTE:n mukaisen liikkuvan kaluston kanssa.
Liikkuvan kaluston ominaisuuksien on mahdollistettava radanvarren junanilmaisinjärjestelmien käyttö. Kulkuneuvon ominaisuuksia koskevat vaatimukset on eritelty liitteessä A olevassa lisäyksessä 1.
Nämä ominaisuudet sisällytetään liikkuvan kaluston YTE:iin.
4.2.12. Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Tämä perusparametri on jaettu kahteen osaan.
4.2.12.1. Ohjaus- ja hallintajärjestelmän sisäinen yhteensopivuus
Ohjaus- ja hallintalaitteet eivät saa häiritä muita ohjaus- ja hallintalaiteita.
4.2.12.2. Liikkuvan kaluston ja radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus.
Tämä sisältää erilaiset sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvät häiriöiden raja-arvot (johtunut ja indusoitunut vetovirta ja muut junan synnyttämät virrat, sähkömagneettisen kentän ominaisuudet ja staattiset kentät), joita liikkuvan kaluston on noudatettava radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden oikean toiminnan varmistamiseksi. Se sisältää arvojen mittauksen kuvauksen.
Radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteistojen ominaisuudet on määritelty seuraavissa kohdissa:
— |
liitteessä A oleva A7 kohta (laitteiden yleiset häiriönsieto-ominaisuudet) |
— |
liitteessä A oleva 9 kohta (eurobaliisiviestinnän erityiset vaatimukset) |
— |
liitteessä A oleva 16 kohta (eurosilmukkaviestinnän erityiset vaatimukset) |
Lisäksi junanilmaisinjärjestelmiä koskevia erityisiä vaatimuksia esitetään 4.2.11 kohdassa, ja kuumakäynti-ilmaisimia koskevia erityisiä vaatimuksia esitetään liitteessä A olevassa lisäyksessä 2.
4.2.13. ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään)
Tämä perusparametri kuvaa junassa olevan ETCS-järjestelmän kuljettajalle antamia tietoja ja tietoja, jotka kuljettaja syöttää junassa olevaan ERTMS/ETCS-järjestelmään. Ks. liitteessä A olevaa 51 kohtaa.
Se sisältää seuraavat osat:
— |
ergonomia (näkyvyys mukaan luettuna) |
— |
näytettävät ETCS-toiminnot |
— |
kuljettajan toimien käynnistämät ETCS-toiminnot. |
4.2.14. EIRENE DMI (kuljettajan käyttöliittymä EIRENE:een)
Tämä perusparametri kuvaa junassa olevan EIRENE-järjestelmän kuljettajalle antamia tietoja ja tietoja, jotka kuljettaja syöttää junassa olevaan EIRENE-järjestelmään. Ks. liitteessä A olevaa 32, 33 ja 51 kohtaa.
Se sisältää seuraavat osat:
— |
ergonomia (näkyvyys mukaan luettuna) |
— |
näytettävät EIRENE-toiminnot |
— |
lähteviin puheluihin liittyvät tiedot |
— |
saapuviin puheluihin liittyvät tiedot. |
4.2.15. Liitäntä tietojen tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin
Tämä perusparametri kuvaa seuraavia seikkoja:
— |
tiedonvaihto junan mustan laatikon ja tietojen lataustyökalun välillä |
— |
viestintäprotokollat |
— |
fyysinen liitäntä |
— |
tietojen tallennuksen toiminnalliset vaatimukset ja tallennuksen käyttö. |
Jokaisen jäsenvaltion tutkimusviranomaisilla on oltava pääsy virallisista ja tutkinnallisista syistä tehtävän pakollisen tietojentallennuksen vaatimukset täyttäviin tallennettuihin tietoihin.
Ks. liitteessä A olevaa 4, 5, 15, 41 ja 55 kohtaa.
4.2.16. Radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden näkyvyys
Tämä perusparametri kuvaa seuraavia seikkoja:
— |
Valoa heijastavien merkkien ominaisuudet, joilla varmistetaan asianmukainen näkyvyys. On varmistettava, että käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevan YTE:n vaatimukset junien ajovalojen osalta täyttyvät (ks. suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän liikkuvan kaluston YTE). |
— |
Yhteentoimivien merkkitaulujen ominaisuudet esitetään liitteessä A olevassa 38 kohdassa. |
4.3. Toisiin osajärjestelmiin yhteydessä olevien liitäntöjen toiminnalliset ja tekniset eritelmät
4.3.1. Liitäntä käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevaan osajärjestelmään
4.3.1.1. ERTMS/ETCS- ja GSM-R-järjestelmien käyttösäännöt
Euroopan laajuista rautatiejärjestelmää koskevat tietyt yhdenmukaistetut käyttöä koskevat säännöt, jotka kuvataan käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä (ks. myös ohjaus- ja hallinta-YTE:n 4.4 kohta Käyttöä koskevat säännöt).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite A
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite A
4.3.1.2. ETCS DMI (kuljettajan ja koneen välinen liitäntä)
Tämä liitäntä kuvaa junassa olevan ERTMS ETCS-järjestelmän kuljettajalle antamat tiedot ja tiedot, jotka kuljettaja syöttää junassa olevaan ERTMS ETCS-järjestelmään. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvataan 4.2.13 kohdassa (ETCS DMI (kuljettajan käyttöliittymä ETCS:ään)).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee luokan B JKV-järjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite A1
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite A1
4.3.1.3. EIRENE DMI (kuljettajan ja koneen välinen liitäntä)
Tämä liitäntä kuvaa junassa olevan EIRENE-järjestelmän kuljettajalle antamat tiedot ja tiedot, jotka kuljettaja syöttää junassa olevaan EIRENE-järjestelmään. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvaillaan 4.2.14 kohdassa (EIRENE DMI (kuljettajan käyttöliittymä EIRENE:een)).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B radiojärjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite A2
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite A2
4.3.1.4. Liitäntä tietojen tallentamiseen hallinnollisiin tarkoituksiin
Tämä liitäntä liittyy tietojen tallennuksen toiminnallisiin vaatimuksiin ja tallennuksen käyttöön. Ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvataan 4.2.15 kohdassa (liitäntä tietojen tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B JKV- ja radiojärjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: 4.2.3.5 kohta
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: 4.2.3.5 kohta
4.3.1.5. Jarrujen varmistettu toimintataso ja ominaisuudet
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä edellyttää, että jarrujen toimintataso varmistetaan. Käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä määritellään junan jarrujen toimintatason varmistamista koskevat säännöt. Liikkuvaa kalustoa koskevissa YTE:issä on määriteltävä menetelmät, joilla kulkuneuvojen jarrujen toimintataso määritetään.
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B JKV-järjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: 4.2.2.6.2 kohta
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: 4.2.2.6.2 kohta
4.3.1.6. Junaan asennettujen ETCS-toimintojen eristäminen
Tämä liitäntä liittyy junaan asennettujen ETCS-toimintojen vikatapauksissa tapahtuvaa eristämistä koskeviin toiminnallisiin vaatimuksiin. Ohjaus- ja hallintajärjestelmää koskevat vaatimukset esitetään 4.2.2 kohdassa (junan ETCS-toiminnot).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B JKV-järjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite A1
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite A1
4.3.1.7. Tarkoituksellisesti poistettu
4.3.1.8. Kuumakäynti-ilmaisimet
Tämä liitäntä liittyy kuumakäynti-ilmaisimien toiminnallisiin vaatimuksiin. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvaillaan 4.2.10 kohdassa (kuumakäynti-ilmaisin (HABD)).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liitteessä B oleva C kohta
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liitteessä B oleva C kohta
4.3.1.9. Junan ajoturvatoiminto
Tämä liitäntä liittyy ajoturvatoiminnon toiminnallisiin vaatimuksiin.
Toiminnallisuuden, jonka avulla lähetetään käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä pyydetty viesti, hoitaa valinnainen EIRENE-toiminnallisuus, joka kuvataan 4.2.4 kohdassa (EIRENE-toiminnot).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: 4.3.2.2 kohta
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: 4.3.2.2 kohta
4.3.1.10. Hiekan käyttö
Tämä liitäntä liittyy kuljettajien toimintaa koskeviin vaatimuksiin, joiden tarkoitus on estää hiekkaa vaikuttamasta haitallisesti radanvarressa oleviin junien ilmaisuun käytettäviin laitteisiin. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvataan 4.2.11 kohdassa.
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite H
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: Liite B
4.3.1.11. Kuljettajan näkökenttä ohjaamosta
Tämä liitäntä liittyy kuljettajan näkökenttään ulos ohjaamon tuulilasista. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvaillaan 4.2.16 kohdassa (radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden näkyvyys).
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: 4.3.2.4 kohta
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskeva YTE: 4.3.2.4 kohta
4.3.2. Liitäntä liikkuva kalusto -osajärjestelmään
Kaikki viittaukset tavanomaisen rautatiejärjestelmän liikkuvan kaluston vetoyksikköjä koskevaan YTE:ään ovat edelleen avoimia kohtia. Vetoyksiköillä tarkoitetaan vetureita ja sähkö- ja dieselmoottorijunia.
4.3.2.1. Yhteensopivuus radanvarren junanilmaisinjärjestelmien kanssa
Radanvarren junanilmaisinjärjestelmien ominaisuuksien on oltava sellaiset, joita yhteensopivuus liikkuvan kaluston YTE:ien mukaisen liikkuvan kaluston kanssa edellyttää. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvaillaan 4.2.11 kohdassa (Yhteensopivuus radanvarren junanilmaisinjärjestelmien kanssa). Kyseisissä YTE:issä olevat yksityiskohtaiset viitteet on lueteltu seuraavassa taulukossa.
Parametri |
Ohjaus- ja hallinta-YTE:n liitteen A lisäys 1 |
Suurten nop. liikk. kaluston YTE |
Tavaravaunujen YTE |
Liikkuvan kaluston vetoyksikköjä eli vetureita, EMU:ja, DMU:ja ja matkustajavaunuja koskeva YTE (päivitettävä, kun YTE on olemassa) |
Akselivälit |
2.1 kohta, ml. Kuva 6 |
4.2.7.10.2 |
4.3.2.1 |
|
Pyörän geometria |
2.2 kohta, ml. Kuva 7 |
4.2.7.10.3 |
5.4.2.3 |
|
Kulkuneuvon paino (Pienin akselipaino) |
3.1 |
4.2.3.2 |
4.2.3.2 |
|
Metalliosista vapaa tila pyörien ympärillä |
3.2 (avoin kysymys) |
Ei vielä määritelty |
Ei vielä määritelty |
|
Kulkuneuvon metalliosien paino |
3.3 (avoin kysymys) |
Ei vielä määritelty |
Ei vielä määritelty |
|
Pyörien materiaali |
3.4 |
4.2.7.10.3 |
5.4.2.3 |
|
Pyörien välinen impedanssi |
3.5 |
4.2.3.3.1 |
4.2.3.3.1 |
|
Kulkuneuvon impedanssi |
3.6 |
4.2.8.3.8 |
Ei |
|
Hiekoituslaitteiden käyttö |
4.1 |
4.2.3.10 |
Ei |
|
Komposiittimateriaaleista valmistettujen jarrukenkien käyttö |
4.2 |
Liite L |
Avoin kysymys |
|
Harmoniset ylitaajuudet ajovirran paluujohtimessa |
5.1 |
4.2.8.3.4.1 |
Ei |
|
Sähköisten/magneettijarrujen käyttö |
5.2 |
Päätettävä |
Ei |
|
Sähköiset, magneettiset ja sähkömagneettiset kentät |
5.3 |
4.3.4.12 |
Ei |
|
4.3.2.2. Liikkuvan kaluston ja radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus.
Tämä liitäntä käsittää erilaiset sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvät häiriöiden raja-arvot (johtunut ja indusoitunut vetovirta ja muut junan synnyttämät virrat, sähkömagneettisen kentän ominaisuudet ja staattiset kentät), joita liikkuvan kaluston on noudatettava radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden oikean toiminnan varmistamiseksi. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvataan 4.2.12.2 kohdassa (Liikkuvan kaluston ja radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus).
Tavaravaunujen YTE: ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.6.6 kohta
4.3.2.3. Jarrujen varmistettu toimintataso ja ominaisuudet
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä edellyttää, että jarrujen toimintataso varmistetaan. Liikkuvaa kalustoa koskevissa YTE:issä on määriteltävä menetelmät, joilla kulkuneuvojen jarrujen toimintataso määritetään. Käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä määritellään junan jarrujen toimintatason varmistamista koskevat säännöt.
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B JKV-järjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Kiinteästi koottujen junien jarrujen toimintatasosta takuun antaa valmistaja, ja se kirjataan liikkuvan kaluston rekisteriin.
Kokoonpanoltaan vaihtelevien junien ja yksittäiseten vaunujen kohdalla on sovellettava liikkuvan kaluston tavaravaunuja koskevaa YTE:ää.
Tavaravaunujen YTE: 4.2.4.1.2 kohta
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.4.1, 4.2.4.4 ja 4.2.4.7 kohta
4.3.2.4. Junaan asennettujen ohjaus- ja hallintalaitteiston antennien sijainti
Liikkuvan kaluston eurobaliisi- ja eurosilmukka-antennien asennon on varmistettava luotettava tietojen välitys liikkuvan kaluston liikennöimän radan geometrian ääripisteissä. Tässä on otettava huomioon liikkuvan kaluston liike ja käyttäytyminen. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvataan 4.2.2 kohdassa (junan ETCS-toiminnot).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee luokan B JKV-järjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
GSM-R-antennin sijainti kulkuneuvon katolla valitaan pääasiassa niiden mittauksien perusteella, jotka on tehtävä kaikentyyppisille kulkuneuvoille ja joissa on otettava huomioon myös muiden (uusien tai jo olemassa olevien) antennien sijainti. Testioloissa antennin lähetystehon on oltava 4.2.5 kohdassa (ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät) kuvattujen vaatimusten mukainen. Myös testiolot kuvaillaan 4.2.5 kohdassa (ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät).
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.3.4.8 kohta
4.3.2.5. Fyysiset ympäristöolot
Junan osalta odotettavissa olevat ilmasto-olot ja fyysiset olot, joihin ohjaus- ja hallintalaiteet joutuvat, on määriteltävä niiden ratojen infrastruktuurirekistereissä, joilla junan on tarkoitus toimia, sekä viittauksin liitteessä A olevaan A4 ja A5 kohtaan.
4.3.2.6. Liikkuvan kaluston ja junien ohjaus- ja hallintalaitteiston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus.
Jotta kaikkia Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän alueella toimimaan hyväksyttyyn uuteen liikkuvaan kalustoon asennettuja ohjaus- ja hallintalaitteita voitaisiin käyttää, junassa odotettavissa olevat sähkömagneettiset olot on määriteltävä liitteessä A olevan A6 kohdan mukaisesti. Liitteessä A olevan 9 ja 16 kohdan erityismääräykset koskevat eurobaliisi- ja eurosilmukka-viestintäjärjestelmiä.
Kukin jäsenvaltio määrittelee luokan B veturijärjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.6.6 kohta
4.3.2.7. Junaan asennettujen ETCS-toimintojen eristäminen
Tämä liitäntä liittyy junaan asennettujen ETCS-toimintojen eristämiseen. ETCS-järjestelmän eristämisen jälkeen junaa on voitava siirtää ilman ETCS-järjestelmän välintuloa. Ohjaus- ja hallintajärjestelmää koskevat vaatimukset esitetään 4.2.2 kohdassa (junan ETCS-toiminnot).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B JKV-osajärjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.7.10.1 kohta
4.3.2.8. Dataliitännät
Junan ja junaan asennetun ohjaus- ja hallintalaitteiston välinen dataliitäntä on määritelty liitteessä A olevassa 7 kohdassa.
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B JKV-järjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
ETCS taso 1 ja taso 2 eivät koske liikkuvan kaluston tavaravaunuja koskevaa YTE:ää.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.7.12, 4.2.8.3.6.9
Radioliikenteen ja liikkuvan kaluston osajärjestelmän välisten liitäntöjen vaatimukset on eritelty liitteessä A olevassa 23 kohdassa.
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B radiojärjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Vastaava eritelmä esitetään seuraavissa asiakirjoissa:
Tavaravaunujen YTE: ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.7.9 kohta
4.3.2.9. Kuumakäynti-ilmaisimet
Tämä liitäntä liittyy kuumakäynti-ilmaisimien teknisiin vaatimuksiin. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvaillaan 4.2.10 kohdassa (kuumakäynti-ilmaisin (HABD)).
Tämä liitäntä koskee luokan A kuumakäynti-ilmaisinjärjestelmiä. Vastaavat luokan B kuumakäynti-ilmaisinjärjestelmien vaatimukset on määritelty kyseisessä infrastruktuurirekisterissä (ks. liite C).
Vastaava eritelmä esitetään seuraavissa asiakirjoissa:
Tavaravaunujen YTE: 4.2.3.3.2 kohta
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.3.3.2 kohta
4.3.2.10. Kulkuneuvojen ajovalot
Tämä liitäntä liittyy kulkuneuvojen ajovalojen valon väriin ja voimakkuuteen, ja sillä varmistetaan radanvarteen asennettujen heijastavien merkinantolaitteiden ja heijastavien suoja-asujen näkyvyys. Ohjaus- ja hallintajärjestelmää koskevat vaatimukset kuvataan 4.2.16 kohdassa (radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden näkyvyys) sekä 4.7 kohdassa.
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.7.4.1.1 kohta
4.3.2.11. Junan ajoturvatoiminto
Käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä pyydetyn toiminnallisuuden hoitaa valinnainen EIRENE-toiminnallisuus, joka kuvataan 4.2.4 kohdassa (EIRENE-toiminnot). Tämä liitäntä on voimassa, jos infrastruktuurin hallinto on toteuttanut valinnaisen toiminnallisuuden.
Liikkuvan kaluston ajoturvalaitteen ja junan GSM-R-laitteiston välisen liitännän yksityiskohtainen eritelmä on edelleen avoin kysymys.
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: Mitään vaatimuksia ei tällä hetkellä esitetä 4.2.7.9 kohdassa.
4.3.2.12. Matkan mittaus
Tämä on matkamittarin ja junan ETCS-toimintojen vaatiman matkan mittaustoiminnon välinen liitäntä.
Tämä liitäntä liikkuvan kaluston YTE:en koskee vain 4.2.6.3 kohdassa (matkan mittaus) kuvattua perusparametria, kun matkanmittauslaitteet toimitetaan erillisenä yhteentoimivuuden osatekijänä (ks. 5.2.2 kohta yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B JKV-järjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
4.3.2.13. Liitäntä tietojen tallentamiseen hallinnollisiin tarkoituksiin
Tämä liitäntä koskee tietojen tallennuksen teknisiä vaatimuksia. Ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvataan 4.2.15 kohdassa (liitäntä tietojen tallennukseen hallinnollisiin tarkoituksiin).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä. Kukin jäsenvaltio määrittelee luokan B veturijärjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.7.11 kohta
4.3.2.14. Esiasennus junaan
Tämä liitäntä liittyy siihen, missä mitassa luokan A laitteita asennetaan liikkuvaan kalustoon siten, kuin liitteessä A olevassa 57 kohdassa kuvataan.
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmiä.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.7.10.1 kohta (Ohjaus, hallinta ja merkinanto: Yleistä)
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
4.3.2.15. Kuljettajan näkökenttä ohjaamosta
Tämä liitäntä liittyy kuljettajan näkökenttään ulos ohjaamon tuulilasista. Tämä ohjaus- ja hallintajärjestelmän perusparametri kuvataan 4.2.16 kohdassa (radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden näkyvyys).
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.2.6 ja 4.2.2.7 kohta
4.3.2.16. Automaattinen tehonohjaus ja liikkuvan kaluston erityisvaatimukset pitkissä tunneleissa
Tässä liitännässä kuvaillaan seuraavat ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän toiminnallisuudet:
— |
ilmaläppien sulkemisen tai avaamisen ohjaus liikkuvan kaluston vaatimusten mukaan. |
— |
virroittimen laskemisen ja nostamisen ohjaus energia-osajärjestelmän vaatimusten mukaan |
— |
päävirtakytkimen avaamisen ja sulkemisen ohjaaminen energia-osajärjestelmän vaatimusten mukaan. |
Tämä on 4.2.2 ja 4.2.3 kohdassa kuvattu ETCS-perustoiminto.
Tavaravaunujen YTE ei liity tähän.
Suurten nopeuksien liikkuvan kaluston YTE: 4.2.7.12 ja 4.2.8.3.6.7 kohta
4.3.3. Liitännät infrastruktuuriosajärjestelmään
4.3.3.1. Junien ilmaisinjärjestelmät
Infrastruktuuriin tehtävän asennuksen on varmistettava, että junan ilmaisinjärjestelmä noudattaa 4.2.11 kohdassa (yhteensopivuus radanvarren junanilmaisinjärjestelmien kanssa) sekä liitteessä A olevassa lisäyksessä 1 (3.5 kohta: Pyörien välinen impedanssi) esitettyjä vaatimuksia.
Suurten nopeuksien infrastruktuuria koskeva YTE: 4.2.18 kohta
Tavanomaista infrastruktuuria koskeva YTE: viittaus ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää koskevaan YTE:ään sisällytetään tulevaan tavanomaisen rautatiejärjestelmän YTE:ään, jotta infrastruktuurissa otetaan huomioon ohjaus- ja hallintajärjestelmien vaatimukset.
4.3.3.2. Radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteet
Radanvarren osajärjestelmien tiedonsiirtolaitteet (GSM-R, eurosilmukka, eurobaliisi) on sijoitettava niin, että dataliikenne voidaan hoitaa luotettavasti liikkuvan kaluston liikennöimän radan geometrian ääripisteissä. Tässä on otettava huomioon liikkuvan kaluston liike ja käyttäytyminen. Ks. 4.2.5 kohta (ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät).
Merkkitaulut (ks. 4.2.16 kohta) ja muut radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteet (esim. GSM-R-antennit, eurosilmukat, eurobaliisit, kuumakäynti-ilmaisimet, valo-opastimet, vaihdekoneistot jne.) on sijoitettava niin, että ne vastaavat infrastruktuuri-YTE:ssä määriteltyjä vaatimuksia (infrastruktuurin vähimmäisulottuma).
Tämä liitäntä koskee luokan A järjestelmien tietoliikennettä. Kukin jäsenvaltio määrittelee vastaavat luokan B järjestelmien vaatimukset (ks. liite B).
Suurten nopeuksien infrastruktuuria koskeva YTE: 4.2.3 kohta
4.3.3.3. Liikkuvan kaluston käyttämän hiekan ominaisuudet
Junanilmaisinjärjestelmien häiriötön toiminta edellyttää, että liikkuva kalusto käyttää hiekoitukseen tietyntyyppistä hiekkaa. Ohjaus- ja hallintajärjestelmän vaatimukset on määritelty liitteessä A olevan lisäyksen 1 4.1.4 kohdassa.
Suurten nopeuksien infrastruktuuria koskeva YTE: 4.2.25.4 kohta
4.3.3.4. Sähköisten/magneettijarrujen käyttö
Radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi magneettisten jarrujen ja pyörrevirtajarrujen käyttö on merkittävä infrastruktuurin rekisteriin viitaten liitteessä A olevan lisäyksen 1 5.2 kohtaan.
4.3.4. Liitännät energiaosajärjestelmään
4.3.4.1. Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Odotettavissa olevat kiinteiden rakenteiden aiheuttamat sähkömagneettiset olot on määriteltävä viittauksin liitteessä A olevaan A7 kohtaan.
Liitteessä A olevan 9 ja 16 kohdan erityismääräykset koskevat eurobaliisi- ja eurosilmukka-viestintäjärjestelmiä.
Junanilmaisinjärjestelmien osalta viitataan liitteessä A olevaan lisäykseen 1.
Kuumakäynti-ilmaisimien osalta viitataan liitteessä A olevaan lisäykseen 2.
Suurten nopeuksien energia-osajärjestelmää koskeva YTE: 4.2.6 kohta
4.3.4.2. Automaattinen tehonsäätö
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän energia-osajärjestelmästä saatuun syötteeseen perustuva toiminta vaiheiden erottamisen ja ajovirtajärjestelmien erottamisen osalta kuvataan 4.2.2 ja 4.2.3 kohdassa.
Suurten nopeuksien energia-osajärjestelmää koskeva YTE: 4.2.21, 4.2.22 ja 4.2.2 kohta
4.4. Käyttöä koskevat säännöt
Erityisesti ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän (ERTMS/ETCS ja GSM-R) käyttöä koskevat säännöt on esitetty käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä.
4.5. Kunnossapitoa koskevat säännöt
Tämän YTE:n käsittelemän osajärjestelmän kunnossapitoa koskevilla säännöillä on varmistettava, että 4 luvussa esitettyjen perusparametrien arvot pysyvät vaadituissa rajoissa laitteiden käyttöiän ajan. Voi kuitenkin olla niin, että ennalta ehkäisevän tai korjaavan kunnossapidon aikana osajärjestelmä ei saavuta perusparametrien yhteydessä esitettyjä arvoja. Kunnossapitoa koskevien sääntöjen on varmistettava, ettei turvallisuudesta tällöin tingitä.
Näiden tulosten savuttamiseksi seuraavia sääntöjä on noudatettava.
4.5.1. Laitteiden valmistajan vastuu
Osajärjestelmään sisältyvän laitteen valmistajan on annettava seuraavat tiedot:
— |
kaikki kunnossapitoa koskevat vaatimukset ja menettelyt (mukaan luettuina oikean toiminnan valvonta, vianselvitys sekä testimenetelmät ja -välineet), jotka ovat tarpeen olennaisten vaatimusten täyttämiseksi ja tässä YTE:ssä esitettyjen pakollisten vaatimusten yhteydessä esitettyjen arvojen saavuttamiseksi koko laitteen käyttöiän ajan (kuljetus ja varastointi ennen asennusta, normaali käyttö, viat, korjaukset, tarkastukset ja muut kuin suunnitellut kunnossapitotyöt, käytöstä poistaminen jne.), |
— |
kaikki terveyttä ja turvallisuutta koskevat vaarat, joille yleisö tai kunnossapitohenkilöstö voi altistua, |
— |
ensisijaista kunnossapitoa koskevat tiedot (eli tiedot vaihtoyksiköistä (Line Replaceable Units, LRUs), tiedot hyväksytyistä yhteensopivista laitteistoista ja ohjelmistoista, vikaantuneiden vaihtoyksikköjen korvaamisesta sekä tiedot vaihtoyksikköjen varastoinnista ja vikaantuneiden vaihtoyksikköjen korjaamisesta) |
— |
tekniset vaatimukset junan kuljettamiseksi laitteiden rikkouduttua joko pääteasemalle tai korjaamolle (tekniseltä kannalta vajaatoimintatilassa, esim. kun toiminnot ovat osittain tai kokonaan poissa käytöstä, eristettynä muista toiminnoista jne.). |
— |
tarkastukset, jotka on tehtävä laitteiston joutuessa alttiiksi epätavalliselle kuormitukselle (esim. ylitettäessä ympäristöolojen raja-arvot tai epätavallisten iskujen tapauksessa). |
4.5.2. Hankintayksiköiden vastuu
Hankintayksikköjen tulee
— |
varmistaa, että kunnossapidon vaatimukset on kaikkien tämän YTE:n alaan kuuluvien komponenttien (olivatpa ne yhteentoimivuuden osatekijöitä tai eivät) osalta 4.5.1 kohdassa (laitteiden valmistajan vastuu) kuvatulla tavalla määritelty |
— |
laatia tarvittavat kunnossapitoa koskevat säännöt kaikille tämän YTE:n alaisille komponenteille ottaen huomioon riskit, jotka aiheutuvat vuorovaikutuksista muiden osajärjestelmään kuuluvien laitteiden kanssa sekä liitännät muihin osajärjestelmiin. |
4.5.3. Infrastruktuurin hallinnon tai rautatieyrityksen vastuu
Veturi- tai radanvarsilaitteiston käytöstä vastaavan infrastruktuurin hallinnon tai rautatieyrityksen tulee:
— |
laatia huoltosuunnitelma siten, kuin 4.5.4 kohdassa (huoltosuunnitelma) on eritelty. |
4.5.4. Huoltosuunnitelma
Huoltosuunnitelman tulee perustua 4.5.1 kohdan (laitteiden valmistajan vastuu), 4.5.2 kohdan hankintayksiköiden vastuu) ja 4.5.3 kohdan (infrastruktuurin hallinnon tai rautatieyrityksen vastuu) määräyksiin ja sisältää vähintään seuraavat asiat:
— |
laitteiden valmistajien ilmoittamia vaatimuksia vastaavat käyttöolot |
— |
huolto-ohjelmien eritelmä (esim. ennalta ehkäisevien ja korjaavien huoltotöiden luokittelu, enimmäisaika ennalta ehkäisevien huoltotöiden välillä ja vastaavat varotoimet, joihin osajärjestelmän ja huoltohenkilöstön turvallisuuden vuoksi on ryhdyttävä, kun otetaan huomioon huoltotöiden ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän toiminnalle aiheuttamat häiriöt) |
— |
varaosien varastointitarpeet |
— |
ensisijaisen huollon määritelmä |
— |
rikkoutuneiden laitteiden hallintaa koskevat säännöt |
— |
huoltohenkilöstön ammatillista vähimmäispätevyyttä koskevat vaatimukset, jotka liittyvät terveydelle ja turvallisuudelle aiheutuviin vaaroihin |
— |
henkilökohtaisia suojalaitteita koskevat vaatimukset |
— |
huoltohenkilöstön vastuun ja valtuuksien määrittely (esim. laitteiden käytön, järjestelmän rajoitusten ja/tai käyttökatkosten hallinnan, vaihtoyksikköjen korvaamisen, rikkoutuneiden vaihtoyksikköjen korjaamisen ja järjestelmän normaalin toiminnan palauttamisen osalta) |
— |
ETCS-tunnusten hallintamenettelyt; ks. 4.2.9 kohta (ETCS-tunnuksen (ID) hallinta). |
— |
menettelyt, joilla valmistajille ilmoitetaan järjestelmissä esiintyvistä turvallisuuden kannalta kriittisistä ja usein toistuvista vioista. |
4.6. Ammatillinen pätevyys
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän käytön edellyttämä ammatillinen pätevyys on selostettu käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä.
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän huoltotöiden edellyttämä ammatillinen pätevyys on selostettava huoltosuunnitelmassa (ks. 4.5.4 kohta, Huoltosuunnitelma).
4.7. Terveyttä ja turvallisuutta koskevat vaatimukset
Huoltosuunnitelmissa eriteltyjen vaatimusten lisäksi (ks. 4.5 kohta (Kunnossapitoa koskevat säännöt) on ryhdyttävä varotoimiin huolto- ja käyttöhenkilöstön terveyden ja turvallisuuden varmistamiseksi EU-säädösten ja EU-lainsäädännön kanssa yhdenmukaisten kansallisten säädösten mukaisesti.
Radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden kunnossapitotöitä tekevän henkilöstön on radalla tai sen läheisyydessä työskennellessään pidettävä heijastavia asusteita, joissa on E-merkki (ja jotka siksi täyttävät henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun direktiivin 89/686/ETY vaatimukset).
4.8. Radan ja liikkuvan kaluston rekisterit
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää käsitellään kahtena eri kokoonpanona:
— |
junaan asennettu laitteisto |
— |
radanvarsilaitteisto. |
Infrastruktuurin ja liikkuvan kaluston rekisterien sisältö eritellään ohjaus- ja hallintalaitteiden osalta liitteessä C (rata- ja junakohtaiset ominaisuudet).
5. YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÄT
5.1. Määritelmät
Direktiivin 96/48/EY 2 artiklan d kohdan mukaan:
yhteentoimivuuden osatekijät ovat ”sellaisessa osajärjestelmässä olevia tai siihen tarkoitettuja perusosia, perusosien ryhmiä, osakokonaisuuksia tai kokonaisuuksia, josta Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatieverkon yhteentoimivuus on suoraan tai epäsuorasti riippuvainen”. Osatekijän käsite kattaa aineellisten esineiden lisäksi myös aineettomat hyödykkeet, kuten tietokoneohjelmat.
5.2. Yhteentoimivuuden osatekijöiden luettelo
5.2.1. Yhteentoimivuuden perusosatekijät
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän yhteentoimivuuden osatekijät on lueteltu seuraavissa kohdissa:
— |
junan laitteiston osalta taulukossa 5.1.a |
— |
radanvarren laitteiston osalta taulukossa 5.2.a. |
Yhteentoimivuuden osatekijä ”turva-alusta” määritellään siten, että se on rakenneosa (yleinen tuote, sovelluksesta riippumaton), joka koostuu laitteistosta ja perusohjelmistosta (valmisohjelmisto ja/tai käyttöjärjestelmä ja/tai tukityökalut), joita voidaan käyttää monimutkaisempien järjestelmien rakentamiseen (merkittömät sovellukset eli sovellusluokat).
5.2.2. Yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmittely
Taulukoissa 5.1.a ja 5.2.a määriteltyjä liikenteen hallintaa ja ohjausta koskevan järjestelmän yhteentoimivuuden perusosatekijöitä voidaan yhdistellä suuremmaksi yksiköksi. Näin syntynyt ryhmä määritellään integroitujen yhteentoimivuuden osatekijöiden toimintojen ja ryhmän ulkopuolelle jäävien liitäntöjen perusteella. Näin muodostettua ryhmää on pidettävä yhteentoimivuuden osatekijänä.
— |
Taulukossa 5.1.b on luettelo junaan asennettujen laitteiden yhteentoimivuuden osatekijäryhmistä |
— |
Taulukossa 5.2.b on luettelo radanvarsilaitteiden yhteentoimivuuden osatekijäryhmistä. |
Kun liitännän tueksi ei ole käytettävissä tässä YTE:ssä esitettyjä pakollisia eritelmiä, vaatimustenmukaisuusvakuutus saattaa olla mahdollinen yhteentoimivuuden osatekijöitä ryhmittelemällä.
5.3. Osatekijöiden suoritustasot ja eritelmät
Jokaisen yhteentoimivuuden perusosatekijän tai yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmän osalta taulukossa 5 kuvataan seuraavat asiat:
— |
sarakkeessa 3 kuvataan toiminnot ja liitännät; on huomattava, että joillain yhteentoimivuuden osatekijöillä on toimintoja ja/tai liitäntöjä, jotka ovat valinnaisia |
— |
sarakkeessa 4 esitetään kunkin toiminnon tai liitännän vaatimustenmukaisuuden arvioinnin pakolliset eritelmät viitaten soveltuvin osin asiaa koskevaan 4 luvun kohtaan |
— |
sarakkeessa 5 luetellaan vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa sovellettavat moduulit, jotka on kuvattu tämän YTE:n 6 luvussa. |
On huomattava, että 4.5.1 kohdan (laitteiden valmistajan vastuu) vaatimukset koskevat jokaista yhteentoimivuuden perusosatekijää tai yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmää.
Taulukko 5.1a
veturin ohjaus- ja hallintalaitteiston yhteentoimivuuden perusosatekijät
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
N |
Yhteentoimivuuden osatekijä |
Ominaisuudet |
4 luvun perusteella arvioitavat vaatimukset |
Moduuli |
|
1 |
Junan ERTMS/ETCS-laitteisto |
Turvallisuus |
4.2.1 |
|
|
Junaan asennetut ETCS-toiminnot |
4.2.2 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
|||
Lukuun ottamatta seuraavia:
|
|
||||
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
4.2.5 |
||||
RBC (taso 2 ja 3) |
|
||||
Radion lisäajotietoyksikkö (valinnainen tasolla 1) |
|
||||
Eurobaliisin ilmaväli |
|
||||
Eurosilmukan ilmaväli (valinnainen tasolla 1) |
|
||||
Liitännät |
|
||||
STM (K-liitännän käyttöönotto valinnainen) |
4.2.6.1 |
||||
Junan ERTMS/GSM-R-laitteisto |
4.2.6.2 |
||||
Matkan mittaus |
4.2.6.3 |
||||
Avainhallintajärjestelmä |
4.2.8 |
||||
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
||||
ETCS DMI (kuljettajan ja koneen välinen liitäntä) |
4.2.13 |
||||
Avainhallinta |
4.3.1.7 |
||||
Fyysiset ympäristöolot |
4.3.2.5 |
||||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.2.6 |
||||
Dataliitäntä |
4.3.2.8 |
||||
Turvatietojen tallennin |
Ei käytössä |
||||
2 |
Junaan asennettu turva-alusta |
Turvallisuus |
4.2.1 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
|
3 |
Turvatietojen tallennin |
Junaan asennetut ETCS-toiminnot |
4.2.2 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
|
Vain tietojen kerääminen hallinnollisiin tarkoituksiin |
|
||||
Liitännät |
|
||||
Mustan laatikon tietojen purkuväline |
4.2.15 |
||||
Junan ERTMS/ETCS-laitteisto |
Ei käytössä |
||||
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
||||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.2.6 |
||||
4 |
Matkan mittaus |
Turvallisuus |
4.2.1 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
|
|
|
Junaan asennetut ETCS-toiminnot |
4.2.2 |
||
|
|
Vain matkan mittaus |
|
||
|
|
Liitännät |
|
|
|
|
|
Junan ERTMS/ETCS-laitteisto |
4.2.6.3 |
|
|
|
|
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|
|
|
|
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.2.6 |
|
|
5 |
Ulkoinen STM |
Toiminnot ja turvallisuus |
Ei käytössä |
H2 tai B ja D tai B ja F |
|
|
|
Kansallisten eritelmien mukaisesti |
|
||
|
|
Liitännät |
|
||
|
|
Junan ERTMS/ETCS-laitteisto |
4.2.6.1 |
|
|
|
|
Luokan B JKV-järjestelmän ilmaväli |
Ei käytössä |
|
|
|
|
Kansallisten eritelmien mukaisesti |
|
|
|
|
|
Ympäristöolot |
Ei käytössä |
|
|
|
|
Kansallisten eritelmien mukaisesti |
|
|
|
|
|
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
Ei käytössä |
|
|
|
|
Kansallisten eritelmien mukaisesti |
|
|
|
6 |
Junan ERTMS/GSM-R-laitteisto |
EIRENE-toiminnot |
4.2.4 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
|
Dataliikenne vain tasolla 2 tai 3 tai tasolla 1 radion lisäajotietojen kanssa |
|
||||
Liitännät |
|
||||
Junan ERTMS/ETCS-laitteisto |
|
||||
Vain tasolla 2 tai 3 tai tasolla 1 radion lisäajotietojen kanssa |
4.2.6.2 |
||||
GSM-R |
4.2.5 |
||||
EIRENE DMI (kuljettajan ja koneen välinen liitäntä) |
4.2.14 |
||||
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
||||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.2.6 |
Taulukko 5.1.b.
Junaan asennetun ohjaus- ja hallintalaitteiston yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmät
Tässä taulukossa on esitetty rakenne esimerkinomaisesti. myös muita ryhmiä voidaan muodostaa.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
N |
Yhteentoimivuuden osatekijä |
Ominaisuudet |
4 luvun perusteella arvioitavat vaatimukset |
Moduuli |
1 |
Junaan asennettu turva-alusta Junan ERTMS/ETCS-laitteisto Turvatietojen tallennin Matkan mittaus |
Turvallisuus |
4.2.1 |
|
Junaan asennetut ETCS-toiminnot |
4.2.2 |
|||
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
4.2.5 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
||
RBC (taso 2 ja 3) |
|
|||
Radion lisäajotietoyksikkö (valinnainen tasolla 1) |
|
|||
Eurobaliisin ilmaväli |
|
|||
Eurosilmukan ilmaväli (valinnainen tasolla 1) |
|
|||
Liitännät |
|
|||
STM (K-liitännän käyttöönotto valinnainen) |
4.2.6.1 |
|||
Junan ERTMS/GSM-R-laitteisto |
4.2.6.2 |
|||
Avainhallintajärjestelmä |
4.2.8 |
|||
|
|
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|
ETCS DMI (kuljettajan ja koneen välinen liitäntä) |
4.2.13 |
|||
Fyysiset ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.2.6 |
|||
Mustan laatikon tietojen purkuväline |
4.2.15 |
|||
Dataliitäntä |
4.3.2.8 |
Taulukko 5.2.a
Radanvarsilaitteiston yhteentoimivuuden perusosatekijät
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
N |
Yhteentoimivuuden osatekijä |
Ominaisuudet |
4 luvun perusteella arvioitavat vaatimukset |
Moduuli |
1 |
RBC |
Turvallisuus |
4.2.1 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
Radanvarren ETCS-toiminnot |
4.2.3 |
|||
Lukuun ottamatta viestintää, joka tapahtuu eurobaliisien, radion lisäajotietojen ja eurosilmukan välityksellä |
|
|||
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
4.2.5 |
|||
Vain radioviestintä junan kanssa |
|
|||
Liitännät |
|
|||
Seuraava RBC |
4.2.7.1, 4.2.7.2 |
|||
Radanvarren ERTMS/GSM-R-laitteisto |
4.2.7.3 |
|||
Avainhallintajärjestelmä |
4.2.8 |
|||
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|||
Asetinlaitteet |
Ei käytössä |
|||
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.4.1, 4.3.2.2 |
|||
2 |
Radion lisäajotietoyksikkö |
Turvallisuus |
4.2.1 |
|
|
|
Radanvarren ETCS-toiminnot |
4.2.3 |
|
|
|
Lukuun ottamatta viestintää, joka tapahtuu eurobaliisien, eurosilmukan ja tason 2/3 toimintojen välityksellä |
|
|
|
|
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
4.2.5 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
|
|
Vain radioviestintä junan kanssa |
||
|
|
Liitännät |
||
|
|
Radanvarren ERTMS/GSM-R-laitteisto |
4.2.7.3 |
|
|
|
Avainhallintajärjestelmä |
4.2.8 |
|
|
|
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|
|
|
Asetinlaitteet ja koodain (LEU) |
4.2.3 |
|
|
|
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|
|
|
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.4.1, 4.3.2.2 |
|
3 |
Eurobaliisi |
Turvallisuus |
4.2.1 |
|
|
|
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
4.2.5 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
|
|
Vain eurobaliisi-viestintä junan kanssa |
||
|
|
Liitännät |
||
|
|
Eurobaliisi / koodain (LEU) |
4.2.7.4 |
|
|
|
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|
|
|
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|
|
|
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.4.1, 4.3.2.2 |
|
4 |
Eurosilmukka |
Turvallisuus |
4.2.1 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
4.2.5 |
|||
Vain eurosilmukkaviestintä junan kanssa |
||||
Liitännät |
||||
LEU (eurosilmukka) |
4.2.7.5 |
|||
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|||
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.4.1, 4.3.2.2 |
|||
5 |
Eurobaliisi / koodain (LEU) |
Turvallisuus |
4.2.1 |
|
Radanvarren ETCS-toiminnot |
4.2.3 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
||
Lukuun ottamatta viestintää, joka tapahtuu radion lisäajotietojen, eurosilmukan ja tasojen 2 ja 3 toimintojen välityksellä |
|
|||
Liitännät |
|
|||
Radanvarsisignalointi |
Ei käytössä |
|||
Eurobaliisi |
4.2.7.4 |
|||
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|||
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.4.1, 4.3.2.2 |
|||
6 |
LEU (eurosilmukka) |
Turvallisuus |
4.2.1 |
|
Radanvarren ETCS-toiminnot |
4.2.3 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
||
Lukuun ottamatta viestintää, joka tapahtuu radion lisäajotietojen, eurobaliisin ja tasojen 2 ja 3 toimintojen välityksellä |
|
|||
Liitännät |
|
|||
Radanvarsisignalointi |
Ei käytössä |
|||
Eurosilmukka |
4.2.7.5 |
|||
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|||
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.4.1, 4.3.2.2 |
|||
7 |
Radanvarren turva-alusta |
Turvallisuus |
4.2.1 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
Taulukko 5.2.b.
Radanvarsilaitteiston yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmät
Tässä taulukossa on esitetty rakenne esimerkinomaisesti. Myös muita ryhmiä voidaan muodostaa.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
N |
Yhteentoimivuuden osatekijä |
Ominaisuudet |
4 luvun perusteella arvioitavat vaatimukset |
Moduuli |
1 |
Radanvarren turva-alusta Eurobaliisi Eurobaliisi / koodain (LEU) |
Turvallisuus |
4.2.1 |
|
Radanvarren ETCS-toiminnot |
4.2.3 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
||
Lukuun ottamatta viestintää, joka tapahtuu eurosilmukan ja tasojen 2 ja 3 toimintojen välityksellä |
|
|||
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
4.2.5 |
|||
Vain eurobaliisi-viestintä junan kanssa |
|
|||
Liitännät |
|
|||
Radanvarsisignalointi |
Ei käytössä |
|||
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|||
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.4.1, 4.3.2.2 |
|||
2 |
Radanvarren turva-alusta Eurosilmukka LEU (eurosilmukka) |
Turvallisuus |
4.2.1 |
|
Radanvarren ETCS-toiminnot |
4.2.3 |
H2 tai B ja D tai B ja F |
||
Lukuun ottamatta viestintää, joka tapahtuu eurobaliisin ja tasojen 2 ja 3 toimintojen välityksellä |
|
|||
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
4.2.5 |
|||
Vain eurosilmukkaviestintä junan kanssa |
|
|||
Liitännät |
|
|||
Radanvarsisignalointi |
Ei käytössä |
|||
ETCS-tunnuksen hallinta |
4.2.9 |
|||
Ympäristöolot |
4.3.2.5 |
|||
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
4.3.4.1, 4.3.2.2 |
6. OSATEKIJOIDEN VAATIMUSTENMUKAISUUDEN JA KÄYTTÖÖNSOVELTUVUUDEN ARVIOINTI SEKÄ OSAJÄRJESTELMÄN TARKASTUS
6.0 Johdanto
Tämän YTE:n 3 luvussa mainittujen olennaisten vaatimusten täyttyminen varmistetaan noudattamalla yhteentoimivuuden osatekijöitä koskevaa, 4 luvussa ja jäljempänä 5 luvussa mainittua eritelmää, mikä osoitetaan yhteentoimivuuden osatekijän vaatimustenmukaisuuden ja/tai käyttöönsoveltuvuuden arvioinnista ja osajärjestelmän tarkastuksesta saadulla positiivisella tuloksella siten kuin 6 luvussa on kuvattu.
Silloin kun osaan olennaisista vaatimuksista sovelletaan kansallisia määräyksiä seuraavista syistä:
a) |
käytössä on luokan B mukaiset järjestelmät (mukaan luettuina STM:ien kansalliset toiminnot) |
b) |
YTE:ssä on avoimia kohtia |
c) |
direktiivin 96/48/EY 7 artiklan nojalla myönnetyt poikkeukset |
d) |
7.3 kohdassa kuvatut erityistapaukset, |
vastaava vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehtävä asianomaisen jäsenvaltion vastuualueeseen kuuluvien ilmoitettujen menettelyjen mukaisesti.
6.1. Yhteentoimivuuden osatekijät
6.1.1. Arviointimenettelyt
Yhteentoimivuuden osatekijän (ja/tai yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmän) valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on laadittava EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus direktiivin 96/48/EY 13 artiklan 1 kohdan ja direktiivin liitteen IV mukaisesti, ennen kuin ne saatetaan markkinoille.
Tämän YTE:n 5 luvussa määriteltyjen yhteentoimivuuden osatekijöiden ja/tai yhteentoimivuuden osatekijöiden ryhmien vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehtävä käyttäen moduuleja siten, kuin on kuvattu 6.1.1.2 kohdassa (EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutus).
Jotkin tämän YTE:n eritelmät sisältävät pakollisia ja/tai valinnaisia toimintoja. Ilmoitetun laitoksen on tehtävä seuraavat toimet:
— |
tarkastettava, että kaikki yhteentoimivuuden osatekijän kannalta olennaiset pakolliset toiminnot on toteutettu |
— |
tarkastettava, mitkä valinnaiset toiminnot on toteutettu, |
ja tehtävä vaatimustenmukaisuuden arviointi.
Toimittajan on EY-vakuutuksessa ilmoitettava, mitkä valinnaiset toiminnot on toteutettu.
Ilmoitetun laitoksen on tarkastettava, etteivät mitkään osatekijässä toteutetut lisätoiminnot ole ristiriidassa toteutettujen pakollisten tai valinnaisten toimintojen kanssa.
6.1.1.1. Sovitustiedonsiirtomoduuli (STM)
STM:n on vastattava kansallisia vaatimuksia ja sen hyväksymisestä vastaa asianomainen jäsenvaltio liitteen B mukaisesti.
STM:n ja junaan asennetun ERTMS/ETCS-laitteiston välisen liitännän tarkastus edellyttää ilmoitetun laitoksen tekemää vaatimustenmukaisuuden arviointia. Ilmoitetun laitoksen on varmistettava, että jäsenvaltio on hyväksynyt STM:n kansallisen osan.
6.1.1.2. EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutus
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän yhteentoimivuuden osatekijöiltä ei edellytetä EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutusta.
6.1.2. Moduulit
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän yhteentoimivuuden osatekijöiden vaatimustenmukaisuuden arviointia varten valmistaja tai tämän valtuutettu, yhteisön alueelle sijoittautunut edustaja voi valita taulukkojen 5.1.a, 5.1.b, 5.2.a ja 5.2.b mukaiset moduulit seuraavista vaihtoehdoista:
— |
Joko suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli B) yhdistettynä tuotantovaihetta koskevaan laadunhallintamenettelyyn (moduuli D); tai |
— |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli B) yhdistettynä tuotteentarkastusmenettelyyn (moduuli F); tai |
— |
Täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely (moduuli H2). |
Moduulit on kuvattu tämän YTE:n liitteessä E.
Moduuli D (tuotantovaiheen laadunhallintamenettely) voidaan valita vain, jos valmistajalla on käytössään ilmoitetun laitoksen hyväksymä ja valvoma laatujärjestelmä, joka kattaa tuotannon, tuotteen lopullisen tarkastuksen ja testauksen.
Moduuli H2 (täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely) voidaan valita vain, jos valmistajalla on käytössään ilmoitetun laitoksen hyväksymä ja valvoma laatujärjestelmä, joka kattaa suunnittelun, tuotannon, tuotteen lopullisen tarkastuksen ja testauksen.
Seuraavat lisäselvitykset koskevat joidenkin moduulien käyttöä:
— |
Koskee moduulin B (tyyppitarkastus) kuvauksen 4 kohtaa liitteessä E:
|
— |
Koskee moduulin F (tuotteen tarkastus) kuvauksen 3 kohtaa liitteessä E: tilastollista tarkastusta ei hyväksytä eli kaikki yhteentoimivuuden osatekijät on tarkastettava yksitellen. |
— |
Koskee moduulin H2 (täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely) 6.3 kohtaa: tyyppitesti vaaditaan. |
Riippumatta siitä, mikä moduuli valitaan, liitteessä A olevan 47, A1, A2 ja A3 kohdan määräyksiä on sovellettava myönnettäessä todistuksia niille yhteentoimivuuden osatekijöille, joihin sovelletaan turvallisuutta koskevaa perusparametria (4.2 kohta, Osajärjestelmän toiminnalliset ja tekniset eritelmät).
Riippumatta siitä, mikä moduuli valitaan, on tarkastettava, että valmistajan ilmoittamat yhteentoimivuuden osatekijän huoltoa koskevat tiedot ovat tämän YTE:n 4.5 kohdan (kunnossapitoa koskevat säännöt) vaatimusten mukaisia.
Jos käytetään moduulia B (tyyppitarkastus), se on tehtävä teknisen dokumentaation tarkastuksen perusteella (ks. moduulin B (tyyppitarkastus) 3 ja 4.1 kohtaa).
Jos käytetään moduulia H2 (täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely), suunnittelun katselmusta koskevan hakemuksen tulee sisältää kaikki tarvittavat todisteet siitä, että tämän YTE:n 4.5 kohdan (kunnossapitoa koskevat säännöt) vaatimukset on täytetty.
6.2. Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä
6.2.1. Arviointimenettelyt
Tässä kohdassa käsitellään ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän EY-tarkastusvakuutusta. Kuten 2 luvussa on todettu, ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän soveltamista käsitellään kahtena eri kokoonpanona:
— |
junaan asennettu laitteisto |
— |
radanvarsilaitteisto. |
Molemmille kokoonpanoille tarvitaan oma EY-tarkastusvakuutus.
Ilmoitettu laitos tekee hankintayksikön tai tämän yhteisöön sijoittautuneen edustajan pyynnöstä veturi- tai radanvarsikokonpanolle EY-tarkastuksen direktiivin 96/48/EY liitteen VI mukaisesti.
Hankintayksikön on laadittava ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän EY-tarkastusvakuutus direktiivin 96/48/EY 18 artiklan 1 kohdan ja liitteen V mukaisesti.
EY-tarkastusvakuutuksen sisällön on oltava direktiivin 96/48/EY liitteessä V esitettyjen vaatimusten mukainen. Tähän kuuluu kokoonpanon osana olevien yhteentoimivuuden osatekijöiden integraation tarkastus; taulukoissa 6.1 ja 6.2 määritellään tarkastettavat ominaisuudet ja viitataan sovellettaviin pakollisiin eritelmiin.
Jotkin tämän YTE:n eritelmät sisältävät pakollisia ja/tai valinnaisia toimintoja. Ilmoitetun laitoksen on tehtävä seuraavat toimet:
— |
tarkastettava, että kaikki kokoonpanon pakolliset toiminnot on toteutettu |
— |
tarkastettava, että kaikki radanvarteen tai junaan asennettujen kokoonpanojen nimenomaisesti vaatimat valinnaiset toiminnot on toteutettu. |
Ilmoitetun laitoksen on tarkastettava, etteivät mitkään kokoonpanossa toteutetut lisätoiminnot ole ristiriidassa toteutettujen pakollisten tai valinnaisten toimintojen kanssa.
Tiedot kustakin radanvarteen ja junaan tehdystä kokoonpanon asennuksesta on annettava infrastruktuurirekisteriin ja liikkuvan kaluston rekisteriin liitteen C mukaisesti.
Radanvarteen tai junaan asennetun kokoonpanon EY-tarkastusvakuutuksessa on annettava kaikki edellä mainittuja rekisterejä varten tarvittavat tiedot. Rekisterejä on hoidettava yhteentoimivuutta koskevan direktiivin 96/48/EY 22 artiklan a kohdan mukaisesti.
Juna- ja radanvarsikokoonpanoille myönnettävä EY-tarkastusvakuutus sekä vaatimustenmukaisuusvakuutukset takaavat riittävässä määrin sen, että junakokoonpano on yhteentoimiva vastaavilla toiminnoilla varustetun radanvarsikokoonpanon kanssa liikkuvan kaluston rekisterin ja infrastruktuurirekisterin määritelmien mukaisesti ilman erillistä osajärjestelmiä koskevaa EY-tarkastusvakuutusta.
6.2.1.1. Veturilaiteasennusten toiminnallinen tarkastus
Tarkastus on tehtävä junaan asennetulle ohjaus- ja hallintajärjestelmän kokoonpanolle. Ohjaus- ja hallintalaitteille, joita ei ole luokiteltu luokkaan A kuuluviksi, on tähän YTE:ään sisällytetty vain yhteentoimivuuteen liittyvät tarkastusvaatimukset (esimerkiksi junassa olevaa STM-ERTMS- ja ETCS-liitäntää koskevat).
Ennen junaan asennettujen laitteiden toiminnan tarkastusta on kokoonpanoon sisältyvät yhteentoimivuuden osatekijät arvioitava edellä olevan 6.1 kohdan mukaisesti ja EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen edellyttämällä tavalla. Ilmoitetun laitoksen on arvioitava ne sopiviksi kyseiseen käyttöön (esim. niiden valinnaiset toiminnot on toteutettu).
Yksittäisen yhteentoimivuuden osatekijän tasolla tarkastettua luokan A toiminnallisuutta ei tarvitse uudelleen tarkastaa.
Integraation tarkastukseen liittyvät testit on tehtävä sen osoittamiseksi, että kokoonpanon komponentit on yhdistetty oikein toisiinsa ja liitetty junaan siten, että saavutetaan kyseisen sovelluksen edellyttämä toiminnallisuus ja suoritustaso. Kun samanlaisiin liikkuvan kaluston osiin asennetaan samanlaisia ohjaus- ja hallintakokoonpanoja, integraation tarkastus on tehtävä vain kerran yhdelle liikkuvan kaluston edustajalle.
Seuraavat asiat on tarkastettava:
— |
junaan tehdyn ohjaus- ja hallintakokoonpanon asennuksen virheettömyys (esim. teknisten määräysten noudattaminen, toisiinsa yhdistettyjen laitteiden keskinäinen toiminta, turvallisuutta vaarantavien vuorovaikutusten puuttuminen ja tarvittaessa sovelluskohtaisten tietojen säilytys) |
— |
liikkuvan kaluston kanssa olevien liitäntöjen oikea toiminta (esim. junan jarrut, junan eheys) |
— |
kyky toimia yhdessä vastaavilla ominaisuuksilla varustettujen radanvarren ohjaus- ja hallintakokoonpanojen kanssa (esim. ETCS-sovellustaso, asennetut valinnaiset toiminnot) |
— |
kyky lukea kaikki tarvittavat tiedot ja tallentaa ne junan mustaan laatikkoon rekisteröintilaitteelle (tarvittaessa myös muiden kuin ETCS-järjestelmien antamat tiedot). |
Tämä tarkastus voidaan tehdä varikolla.
Tarkastettaessa junaan asennetun kokoonpanon kykyä toimia yhdessä radanvarsikokoonpanon kanssa on tarkastettava sen kyky lukea tarkastustodistuksen saaneet eurobaliisin lähettämiä tietoja ja (jos tämä toiminnallisuus on asennettu junaan) eurosilmukan lähettämiä tietoja sekä sen kyky luoda GSM-R-yhteys puheluja varten ja (jos tämä toiminnallisuus on asennettu) datansiirtoa varten.
Jos mukana on myös luokan B laitteita, ilmoitetun laitoksen on tarkastettava, että asianomaisen jäsenvaltion integraatiotestiä koskevat vaatimukset on täytetty.
6.2.1.2. Ratalaiteasennusten toiminnallinen tarkastus
Tarkastus on tehtävä radanvarren infrastruktuuriin asennetulle ohjaus- ja hallintajärjestelmän kokoonpanolle. Ohjaus- ja hallintalaitteille, joita ei ole luokiteltu luokkaan A kuuluviksi, on tähän YTE:ään sisällytetty vain yhteentoimivuuteen liittyvät tarkastusvaatimukset (esimerkiksi sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat).
Ennen radanvarsilaitteiden toiminnan tarkastusta on kokoonpanoon sisältyvät yhteentoimivuuden osatekijät arvioitava edellä olevan 6.1 kohdan (yhteentoimivuuden osatekijät) mukaisesti, ja niillä on oltava EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Ilmoitetun laitoksen on todennettava, että ne ovat sopivia kyseiseen käyttöön (esim. niiden valinnaiset toiminnot on toteutettu).
Yksittäisen yhteentoimivuuden osatekijän tasolla tarkastettua luokan A toiminnallisuutta ei tarvitse uudelleen tarkastaa.
Radanvarren ohjaus- ja hallintakokoonpanon ERTMS/ETCS-osan suunnittelua koskevia vaatimuksia on täydennettävä kansallisilla eritelmillä, jotka koskevat muun muassa seuraavia asioita:
— |
radan kuvaus, sen ominaisuudet, kuten radan kallistukset ja mäkien jyrkkyydet, etäisyydet, reittielementtien ja eurobaliisien/eurosilmukoiden sijainti, suojeltavat kohteet jne. |
— |
ajotiedot ja -säännöt, joita ERTMS/ETC-järjestelmän on pystyttävä käsittelemään. |
Integraation tarkastukseen liittyvät testit on tehtävä sen osoittamiseksi, että kokoonpanon komponentit on yhdistetty oikein toisiinsa ja liitetty kansallisiin radanvarren laitteisiin siten, että saavutetaan kyseisen sovelluksen edellyttämä toiminnallisuus ja suoritustaso.
Seuraavat radanvarren liitännät on otettava huomioon:
— |
Luokan A radiojärjestelmän ja ERTMS/ETCS:n välillä (RBC:n tai radion lisäajotietoyksikön välillä, jos se tulee kyseeseen) |
— |
eurobaliisin ja koodaimen (LEU) välillä |
— |
eurosilmukan ja koodaimen (LEU) välillä |
— |
vierekkäisten radiosuojastuskeskusten (RBC:iden) välillä |
— |
ERTMS/ETCS:n (RBC, LEU, Radion lisäajotietoyksikkö) ja asetinlaitteiden tai kansallisten signalointilaitteiden välillä, sikäli kuin ne tulevat kyseeseen. |
Seuraavat asiat on tarkastettava:
— |
radanvarteen tehdyn ohjaus- ja hallintakokoonpanon ERTM/ETCS-osan asennuksen virheettömyys (esim. teknisten määräysten noudattaminen, toisiinsa yhdistettyjen laitteiden keskinäinen toiminta, turvallisuutta vaarantavien vuorovaikutusten puuttuminen ja sovelluskohtaisten tietojen säilytys edellä mainittujen tai kansallisten määräysten mukaisesti) |
— |
oikea toiminta liitännöissä kansallisten radanvarsilaitteiden kanssa. |
— |
kyky toimia yhdessä vastaavilla ominaisuuksilla varustettujen junaan asennettujen ohjaus- ja hallintakokoonpanojen kanssa (esim. ETCS-sovellustaso). |
6.2.1.3. Arviointi siirtymävaiheissa
Olemassa olevan ohjaus- ja hallintajärjestelmän radanvarsi- tai junalaitteiston parantaminen voidaan tehdä vaiheittain 7 luvun mukaisesti. Jokaisessa vaiheessa saavutetaan vain sitä koskevien YTE:n vaatimusten mukaisuus, ei muiden.
Hankintayksikkö voi jättää ilmoitetulle laitokselle hakemuksen kokoonpanon arvioimiseksi tämän vaiheen jälkeen.
Riippumatta siitä, mitkä moduulit hankintayksikkö valitsee, ilmoitetun laitoksen on tarkastettava seuraavat asiat:
— |
tätä vaihetta koskevat YTE:n vaatimukset on otettu huomioon |
— |
aiemmin arvioituihin YTE:n vaatimuksiin liittyviin ominaisuuksiin ei ole vaikutettu haitallisesti. |
Jo arvioituja ja muuttumattomia toimintoja, joihin tämä vaihe ei vaikuta, ei tarvitse tarkastaa uudelleen.
Ilmoitetun laitoksen kokoonpanon hyväksytyn arvioinnin jälkeen antamiin todistuksiin on liitettävä varaus, joka sisältää selvityksen siitä, mitkä YTE:n vaatimukset on täytetty ja mitä vaatimuksia ei ole täytetty.
Varausten pitää näkyä liikkuvan kaluston rekisterissä ja/tai infrastruktuurirekisterissä sen mukaan, mihin ne liittyvät.
6.2.2. Moduulit
Kaikki seuraavassa mainitut moduulit on eritelty tämän YTE:n liitteessä E.
6.2.2.1. Veturilaiteasennukset
Hankintayksikkö tai tämän yhteisön alueelle sijoittautunut edustaja voi valita junaan asennetun kokoonpanon tarkastusmenettelyksi yhden seuraavista vaihtoehdoista:
— |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli SB) yhdistettynä tuotantovaihetta koskevaan laadunhallintamenettelyyn (moduuli SD); tai |
— |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli SB) yhdistettynä tuotteentarkastusmenettelyyn (moduuli SF); tai |
— |
täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely (moduuli SH2). |
6.2.2.2. Ratalaiteasennukset
Hankintayksikkö tai tämän yhteisön alueelle sijoittautunut edustaja voi valita radanvarsikokoonpanon tarkastusmenettelyksi yhden seuraavista vaihtoehdoista:
— |
yksikön tarkastusmenettely (moduuli SG) tai |
— |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli SB) yhdistettynä tuotantovaihetta koskevaan laadunhallintamenettelyyn (moduuli SD); tai |
— |
suunnittelu- ja kehitysvaihetta koskeva tyyppitarkastusmenettely (moduuli SB) yhdistettynä tuotteentarkastusmenettelyyn (moduuli SF); tai |
— |
täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely (moduuli SH2). |
6.2.2.3. Ehtoja, jotka koskevat moduulien käyttöä veturi- ja ratalaitekokoonpanojen yhteydessä
Moduuli SD (tuotantovaiheen laadunhallintamenettely) voidaan valita vain, jos hankintayksikkö tekee sopimuksia vain sellaisten valmistajien kanssa, joilla on käytössään ilmoitetun laitoksen hyväksymä ja valvoma laatujärjestelmä, joka kattaa tuotannon, tuotteen lopullisen tarkastuksen ja testauksen.
Moduuli SH2 (täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmus) voidaan valita vain, jos käytössä on kaikki tarkastettavaksi esitettävään osajärjestelmään vaikuttavat toiminnot (suunnittelu, valmistus, kokoonpano, asennus) kattava ilmoitetun laitoksen hyväksymä ja valvoma laatujärjestelmä, joka kattaa suunnittelun, tuotannon, tuotteen lopullisen tarkastuksen ja testauksen.
Riippumatta siitä, mikä moduuli valitaan, suunnittelun katselmuksen yhteydessä tarkastetaan, että tämän YTE:n 4.5.1 kohdassa (kunnossapitoa koskevat säännöt) esitetyt vaatimukset on täytetty.
Riippumatta siitä, mikä moduuli valitaan, on sovellettava liitteessä A olevaa 47 ja A1 kohtaa sekä soveltuvin osin A2 ja A3 kohtaa.
Viitaten moduulin SB (tyyppitarkastus) 4 kohtaan todetaan, että vaaditaan suunnittelun katselmus.
Viitaten moduulin SH2 (täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmusmenettely) 4,3 kohtaan todetaan, että vaaditaan tyyppitesti.
Viitaten
— |
moduulin SD (tuotantovaihetta koskeva tuotannon laadunvarmistusmenettely) 5.2 kohtaan, |
— |
moduulin SF (tuotteen tarkastus) 7 kohtaan, |
— |
moduulin SG (yksikkötarkastus) 4 kohtaan sekä |
— |
moduulin SH2 (täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmus) 5.2 kohtaan, arviointi normaaleissa käytön aikaisissa oloissa on määritelty 6.2.2.3.1 kohdassa (Junaan asennetun kokoonpanon arviointi) ja 6.2.2.3.2 kohdassa (Radanvarsikokoonpanon arviointi). |
6.2.2.3.1 Junaan asennetun kokoonpanon arviointi
Arvioitaessa junaan asennettua kokoonpanoa normaaleissa käytönaikaisissa oloissa on käytettävä tyyppitestiä. On hyväksyttävää tehdä testi vain kertaalleen tälle kokoonpanolle, ja se tehdään testiajoilla, joiden avulla tarkastetaan seuraavat asiat:
— |
matkan mittaustoimintojen toiminta |
— |
ohjaus- ja hallintakokoonpanon yhteensopivuus liikkuvan kaluston laitteiden ja ympäristön kanssa (esim. sähkömagneettinen yhteensopivuus), jotta junaan asennetun kokoonpanon käyttöönotto voidaan toistaa muissa samantyyppisissä vetureissa |
— |
liikkuvan kaluston yhteensopivuus radanvarren ohjaus- ja hallintakokoonpanon kanssa (esim. sähkömagneettinen yhteensopivuus, raidevirtapiirien ja akselilaskinten toiminta). |
Nämä testiajot on tehtävä sellaisen infrastruktuurin alueella, jossa tarkastukset voidaan tehdä oloissa, jotka edustavat hyvin Euroopan laajuista suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää (esim. radan kallistuksen ja mäkien jyrkkyyden, junan nopeuden, tärinän, vetovoiman ja lämpötilan osalta).
Jos testien tulosten yleiseen sovellettavuuteen liittyy rajoituksia (esim. YTE:n vaatimusten mukaisuus on todennettu vain tiettyyn nopeuteen saakka), nämä rajoitukset on mainittava todistuksessa ja liikkuvan kaluston rekisterissä.
6.2.2.3.2 Radanvarsikokoonpanon arviointi
Radanvarsikokoonpanon arviointi normaaleissa käytön aikaisissa oloissa on tehtävä sarjalla testiajoja, jotka tehdään käyttäen ominaisuuksiltaan tunnettua liikkuvaa kalustoa ja joiden tarkoitus on tarkastaa liikkuvan kaluston ja radanvarren ohjaus- ja hallintakokoonpanon yhteensopivuus (esim. sähkömagneettinen yhteensopivuus, raidevirtapiirien ja akselilaskinten toiminta). Nämä testiajot on tehtävä käyttäen sopivaa liikkuvaa kalustoa, jonka ominaisuudet tunnetaan ja jonka avulla on mahdollista tehdä tarkastukset normaalikäyttöä vastaavissa oloissa (esim. junan nopeuden tai vetovoiman osalta).
Testiajoissa on myös arvioitava radanvarsikokoonpanon kuljettajalle fyysisestä reitistä antamia tietoja (esim. nopeusrajoituksia koskevia yms. tietoja).
Jos tässä YTE:ssä on ennakoitu joitain radanvarsikokoonpanon tarkastusta koskevia eritelmiä, joita ei kuitenkaan vielä ole käytettävissä, radanvarsikokoonpano on tarkastettava asianmukaisten kenttätestien avulla (jotka tämän radanvarsikokoonpanon hankintayksikkö määrittelee).
Jos testien tulosten yleiseen sovellettavuuteen liittyy rajoituksia (esim. YTE:n vaatimusten mukaisuus on todennettu vain tiettyyn nopeuteen saakka), nämä rajoitukset on mainittava todistuksessa ja infrastruktuurin rekisterissä.
6.2.2.4. Huollon arviointi
Huollon vaatimustenmukaisuuden arvioinnista vastaa jäsenvaltion valtuuttama elin. Liitteessä F on kuvattu menettely, jolla tämä elin varmistaa, että huoltosopimukset täyttävät tämän YTE:n vaatimukset ja että osajärjestelmä koko käyttöikänsä ajan on perusparametrien mukainen ja täyttää olennaiset vaatimukset.
6.3. Yhteentoimivuuden osatekijät, joilla ei ole EY-vakuutusta
6.3.1. Yleistä
Niitä yhteentoimivuuden osatekijöitä, joilla ei ole EY; vaatimustenmukaisuus- tai -käyttöönsoveltuvuusvakuutusta, voidaan lyhyen ”Siirtymäkaudeksi” kutsutun ajan poikkeuksellisesti sisällyttää osajärjestelmiin sillä ehdolla, että tässä kohdassa kuvatut vaatimukset täytetään.
6.3.2. Siirtymäkausi
Siirtymäkauden tulee alkaa tämän YTE:n voimaantulosta ja kestää kuusi vuotta.
Kun siirtymäkausi on päättynyt ja ottaen huomioon jäljempänä 6.3.3.3 kohdassa mainitut poikkeukset, yhteentoimivuuden osatekijöillä on oltava vaadittavat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutukset ja/tai -käyttöönsoveltuvuusvakuutukset ennen niiden sisällyttämistä osajärjestelmään.
6.3.3. Todistusten myöntäminen siirtymäkaudella muita kuin vakuutuksen saaneita yhteentoimivuuden osatekijöitä sisältäville osajärjestelmille
6.3.3.1. Ehdot
Siirtymäkaudella ilmoitettu laitos saa myöntää osajärjestelmälle vaatimustenmukaisuustodistuksen, vaikka jotkin osajärjestelmään kuuluvat yhteentoimivuuden osatekijät eivät ole saaneet tämän YTE:n mukaista vaadittavaa EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta ja/tai -käytttöönsoveltuvuusvakuutusta, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
— |
ilmoitettu laitos on tarkastanut osajärjestelmän vaatimustenmukaisuuden tämän YTE:n 4 luvun mukaisesti ja |
— |
lisäarviointeja tekemällä ilmoitettu laitos vahvistaa, että yhteentoimivuuden osatekijöiden vaatimustenmukaisuus ja/tai käyttöönsoveltuvuus on 5 luvun vaatimusten mukainen ja |
— |
niitä yhteentoimivuuden osatekijöitä, joilla ei ole vaadittavaa EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta ja/tai -käyttöönsoveltuvuusvakuutusta, on oltava käytössä jo käyttöön otetussa osajärjestelmässä ainakin yhdessä jäsenvaltiossa ennen tämän YTE:n voimaan tulemista. |
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksia ja/tai -käyttöönsoveltuvuusvakuutuksia ei saa laatia tällä tavoin arvioiduille yhteentoimivuuden osatekijöille.
6.3.3.2. Ilmoittaminen
— |
vaatimustenmukaisuustodistuksesta on selvästi käytävä ilmi, mitkä yhteentoimivuuden osatekijät ilmoitettu laitos on arvioinut osana osajärjestelmän tarkastusta. |
— |
EY:n osajärjestelmän tarkastusvakuutuksesta on selvästi käytävä ilmi seuraavat asiat:
|
6.3.3.3. Käyttöönotto elinkaaren aikana
Kyseisen osajärjestelmän tuotanto tai parantaminen/uusiminen on saatettava loppuun kuusivuotisen siirtymäkauden aikana. Osajärjestelmän elinkaaren osalta:
— |
siirtymäkauden aikana ja |
— |
sen elimen vastuulla, joka on antanut osajärjestelmän EY-tarkastusvakuutuksen, |
niitä yhteentoimivuuden osatekijöitä, joilla ei ole EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta ja/tai -käyttöönsoveltuvuusvakuutusta ja jotka ovat samantyyppisiä ja saman valmistajan tekemiä, voidaan käyttää kunnossapitoon liittyvään osien vaihtamiseen osajärjestelmän varaosina.
Siirtymäkauden päätyttyä ja
— |
siihen saakka, kun osajärjestelmää parannetaan, uusitaan tai korvataan, ja |
— |
sen elimen vastuulla, joka on antanut osajärjestelmän EY-tarkastusvakuutuksen, |
niitä yhteentoimivuuden osatekijöitä, joilla ei ole EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta ja/tai -käyttöönsoveltuvuusvakuutusta ja jotka ovat samantyyppisiä ja saman valmistajan tekemiä, voidaan edelleen käyttää kunnossapitoon liittyvään osien vaihtamiseen.
6.3.3.4. Valvontajärjestelyt
Siirtymäkauden aikana jäsenvaltioiden on
— |
seurattava niiden alueella markkinoille tuotujen yhteentoimivuuden osatekijöiden lukumääriä ja tyyppejä |
— |
varmistettava, että haettaessa lupaa osajärjestelmälle selvitetään syyt siihen, miksi valmistaja ei hakenut yhteentoimivuuden osatekijöille vaadittavia todistuksia |
— |
ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille todistuksia vailla olevien yhteentoimivuuden osatekijöiden tiedot ja syyt todistusten puuttumiseen. |
Taulukko 6.1
junaan asennetun ohjaus- ja hallintakokoonpanon tarkastusta koskevat vaatimukset
1 |
2 |
2a |
3 |
4 |
5 |
n |
Kuvaus |
Huomautukset |
Liitännät ohjaus- ja hallintajäRJESTELMÄÄN |
Liitännät muihin osajärjestELMÄ-YTE:IIN |
Tämän YTE:n liitteen A perusteella arvioitavat ominaisuudet |
1 |
Turvallisuus |
Ilmoitetun laitoksen on varmistettava, että turvallisuus-hyväksyntäprosessi suoritetaan kokonaisuudessaan, mukaan luettuna turvallisuuden tutkintadokumenttien laatiminen |
|
|
- 4.2.1 |
2 |
Junaan asennetut ETCS-toiminnot |
Nämä toiminnot hoitaa junaan asennettu ERTMS/ETCS -osatekijä |
|
|
4.2.2 |
|
Huom: Junakokonaisuuden valvonta: Mikäli junassa on tason 3 asetukset, junan eheyttä valvovaa toimintoa on tuettava liikkuvan kaluston ilmaisinlaitteistolla. |
Liitäntä junan ERTMS/ETCS-laitteiston ja ilmaisinlaitteiston välillä |
Liikkuva kalusto |
4.3.2.8 |
|
3 |
EIRENE-toiminnot |
Nämä toiminnot hoitaa junaan asennettu ERTMS/GSM-R-osatekijä |
|
|
4.2.4 |
|
Dataliikenne vain tasolla 1 radion lisäajotietojen kanssa (valinnainen) tai tasolla 2 tai 3 |
|
|
|
|
4 |
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
Nämä toiminnot hoidetaan junaan asennettujen ERTMS/ETCS- ja ERTMS/GSM-R-osatekijöiden avulla |
Radanvarren ohjaus- ja hallintakokoonpano |
|
4.2.5 |
|
Dataradioliikenne junan kanssa vain tasolla 1 radion lisäajotietojen kanssa (valinnainen) tai tasolla 2 tai 3 |
|
|
|
|
|
Eurosilmukkaviestintä on valinnaista |
|
|
|
|
5 |
Avainhallinta |
Avainhallinnan turvallisuuspolitiikka |
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.2.8 4.3.1.7 |
6 |
ETCS-tunnuksen hallinta |
ETCS-tunnuksen hallintapolitiikka |
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.2.9 |
7 |
Liitännät |
|
|
|
|
|
STM |
Ilmoitetun laitoksen on varmistettava, että asianomaisen jäsenvaltion integrointitestejä koskevat vaatimukset on täytetty |
Junan ERTMS/ETCS- ja ulkoiset STM-osatekijät |
|
4.2.6.1 |
|
Junan ERTMS/GSM-R-laitteisto |
|
Junan ERTMS/ETCS- ja ERTMS/GSM-R-osatekijät |
|
4.2.6.2 |
|
Matkan mittaus |
Tämä liitäntä ei ole olennainen, jos laitteet toimitetaan osatekijöiden ryhmänä |
Junan ERTMS/ETCS- ja nopeuden mittaus -osatekijät |
Liikkuva kalusto |
4.2.6.3 4.3.2.12 |
|
ETCS DMI |
Osa junan ERTMS/ETCS-osatekijää |
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.2.13 |
|
4.3.1.2 |
||||
|
EIRENE DMI |
Osa junan ERTMS/ETCS-osatekijää |
|
|
4.2.14 |
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.3.1.3 |
||||
|
Liitäntä tietojen tallentamiseen hallinnollisiin tarkoituksiin |
Osa turvatietojen tallennin -osatekijää |
|
|
4.2.15 |
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.3.1.4 |
||||
Liikkuva kalusto |
4.3.2.13 |
||||
|
Junan jarrutusominaisuudet |
Asianomaiseen liikkuvaan kalustoon soveltamisen tarkastus |
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.3.1.5 |
Liikkuva kalusto |
4.3.2.3 |
||||
|
Eristäminen |
|
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.3.1.6 |
Liikkuva kalusto |
4.3.2.7 |
||||
|
Antennien asennus |
|
|
Liikkuva kalusto |
4.3.2.4 |
|
Ympäristöolot |
Ohjaus- ja hallintakokoonpanon virheettömän toiminnan tarkastus vallitsevissa ympäristöoloissa Tämä tarkastus on tehtävä osana normaaleissa käyttöoloissa tehtävää tarkastusta |
|
Liikkuva kalusto |
4.3.2.5 |
|
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
Ohjaus- ja hallintakokoonpanon virheettömän toiminnan tarkastus vallitsevissa ympäristöoloissa Tämä tarkastus on tehtävä osana normaaleissa käyttöoloissa tehtävää tarkastusta |
|
Liikkuva kalusto |
4.3.2.6 |
|
Dataliitännät |
Osa junan ERTMS/ETCS- ja GSM-osatekijää |
|
Liikkuva kalusto |
4.3.2.8; 4.3.2.11 |
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.3.1.9 |
Taulukko 6.2
radanvarren ohjaus- ja hallintakokoonpanon tarkastusta koskevat vaatimukset
1 |
2 |
2a |
3 |
4 |
5 |
n |
Kuvaus |
Huomautukset |
Liitännät ohjaus- ja hallintajäRJESTELMÄÄN |
-Liitännät muihin osajärjestELMÄ-YTE:IIN |
Tämän YTE:n liitteen A perusteella arvioitavat ominaisuudet |
1 |
Turvallisuus |
Ilmoitetun laitoksen on varmistettava, että turvallisuus-hyväksyntäprosessi suoritetaan kokonaisuudessaan, mukaan luettuna turvallisuuden tutkintadokumenttien laatiminen |
|
|
4.2.1 |
2 |
Radanvarren ETCS-toiminnot |
Nämä toiminnot hoidetaan RBC-, LEU- ja radion lisäajotoiminto -osatekijöiden avulla toteutuksen mukaan |
|
|
4.2.3 |
3 |
EIRENE-toiminnot |
Dataliikenne vain tasolla 1 radion lisäajotietojen kanssa tai tasolla 2/3 |
|
|
4.2.4 |
4 |
ETCS:n ja EIRENE:n ilmavälin liitännät |
Nämä toiminnot hoidetaan radanvarren RBC-, radion lisäajotoiminto-, eurobaliisi-, eurosilmukka- ja GSM-R-laitteiden avulla toteutuksen mukaan |
Junaan asennettu ohjaus- ja hallintakokoonpano |
|
4.2.5 |
|
Radioliikenne junan kanssa vain tasolla 1 radion lisäajotietojen kanssa (valinnainen) tai tasolla 2/ 3 |
|
|
|
|
|
Eurosilmukkaviestintä on valinnaista |
|
|
|
|
5 |
Avainhallinta |
Avainhallinnan turvallisuuspolitiikka |
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.2.8 4.3.1.7 |
6 |
ETCS-tunnuksen hallinta |
ETCS-tunnuksen hallintapolitiikka |
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.2.9 |
7 |
Kuumakäynti-ilmaisin |
Kuumakäynti-ilmaisimen etäisyys on maakohtainen asia. |
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.2.10 |
Liikkuva kalusto |
4.3.1.8 4.3.2.9 |
||||
8 |
Liitännät |
|
|
|
|
Radiosuojastuskeskusten (RBC) välillä |
Vain tasolla 2/3 |
Vierekkäisten radiosuojastuskeskusten välillä |
|
4.2.7.1 |
|
Radanvarren GSM-R |
Vain tasolla 2/3 tai tasolla 1 radion lisäajotietojen kanssa (valinnainen) |
RBC-keskusten tai radion lisäajotietoyksikköjen ja radanvarren GSM-R-laitteiden välillä |
|
4.2.7.3 |
|
Eurobaliisi / koodain (LEU) |
Tämä liitäntä ei ole olennainen, jos laitteet toimitetaan osatekijöiden ryhmänä |
Ohjaus- ja hallintajärjestelmän osatekijöiden välillä |
|
4.2.7.4 |
|
Eurosilmukka / koodain (LEU) |
Eurosilmukka on valinnainen |
Ohjaus- ja hallintajärjestelmän osatekijöiden välillä |
|
4.2.7.5 |
|
Tämä liitäntä ei ole olennainen, jos laitteet toimitetaan osatekijöiden ryhmänä |
|||||
Antennien asennus |
|
|
Infrastruktuuri |
4.3.3.1 |
|
Ympäristöolot |
Ohjaus- ja hallintakokoonpanon virheettömän toiminnan tarkastus vallitsevissa ympäristöoloissa Tämä tarkastus on tehtävä osana normaaleissa käyttöoloissa tehtävää tarkastusta |
|
Infrastruktuuri |
4.3.2.5 |
|
Sähkömagneettinen yhteensopivuus |
Ohjaus- ja hallintakokoonpanon virheettömän toiminnan tarkastus vallitsevissa ympäristöoloissa Tämä tarkastus on tehtävä osana normaaleissa käyttöoloissa tehtävää tarkastusta |
|
Energia |
4.3.4.1 |
|
9 |
Junien ilmaisuun käytettävien järjestelmien yhteensopivuus |
Liikkuvan kaluston käynnistämien toimintojen ominaisuudet |
|
Liikkuva kalusto |
4.2.11 4.3.1.10 |
Infrastruktuuri |
4.3.2.1 |
||||
10 |
Liikkuvan kaluston ja junien ilmaisuun käytettävien järjestelmien sähkömagneettinen yhteensopivuus |
|
|
Liikkuva kalusto |
4.2.12.2, 4.3.2.2 |
Yhteensopivuus junan ajovalojen kanssa |
Radanvarren heijastavien merkkien sekä heijastavan turvavaatetuksen ominaisuudet |
|
Liikkuva kalusto |
4.2.16 4.3.2.10 |
|
Yhteensopivuus kuljettajan ohjaamosta olevan näkökentän kanssa |
Kuljettavan nähtäväksi tarkoitettujen ratalaitteiden asennus |
|
Käyttötoiminta ja liikenteen hallinta |
4.2.16 4.3.1.11 |
7. OHJAUS- JA HALLINTA -YTE:N TOTEUTTAMINEN
7.1. Yleistä
Tässä kohdassa on pääpiirteittäin esitetty strategia ja siihen liittyvät tekniset ratkaisut tämän YTE:n toteuttamiseksi, erityisesti olot, joissa siirtyminen luokan A mukaisiin järjestelmiin on mahdollista.
On otettava huomioon se, että YTE:n käyttöönottoa on joskus sovitettava yhteen muiden YTE:ien käyttöönoton kanssa.
7.2. Yksityiskohtainen käyttöönottostrategia
7.2.1. GSM-R:n käyttöönottoa koskevat säännöt
Radanvarsilaitteistot:
GSM-R-radanvarsilaitteen asentaminen on pakollista kaikkiin uusiin radanvarren ohjaus- ja hallintajärjestelmän radio-osan asennuksiin tai entisten asennuksien parannuksiin, joissa se muuttaisi niiden toimintoja, suorituskykyä ja/tai liitäntöjä. Tämä ei koske muutostöitä, joita mahdollisesti pidetään välttämättöminä turvallisuuteen liittyvien puutteiden vähentämiseksi aiemman sukupolven laitteistoissa.
Luokan B junaradiojärjestelmien parantaminen on kiellettyä, ellei muutostyötä pidetä välttämättöminä turvallisuuteen liittyvien puutteiden vähentämiseksi aiemman sukupolven laitteistoissa.
On suositeltavaa asentaa GSM-R-laitteet jo käytössä olevan rataosuuden infrastruktuuri- tai energia-osajärjestelmän parannuksen, uudistuksen tai kunnossapidon yhteydessä aina, kun nämä merkitsevät investointia, joka on vähintään kymmenkertainen verrattuna niihin kustannuksiin, jotka syntyisivät pelkkien GSM-R-laitteiden asentamisesta kyseiselle rataosuudelle.
Kun radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiston radio-osaa on parannettu, entiset luokan B laitteet voivat jäädä käyttöön luokan A radiolaitteiden rinnalla asiaa koskevassa kansallisessa suunnitelmassa ja myöhemmin EU:n yleissuunnitelmassa mainittuun päivämäärään saakka. Rautatieyritys ei saa vastustaa näissä oloissa tapahtuvaa luokan B radiolaitteiston poistamista.
Junalaitteistot:
GSM-R-junalaitteiston asentaminen on pakollista, kun
— |
junaan asennetaan jokin uusi ohjaus- ja hallintalaitteiston radio-osa (luokan B järjestelmän kanssa tai ilman sitä) tai |
— |
jotain olemassa olevaa ohjaus- ja hallintalaitteiston radio-osaa parannetaan niin, että se muuttaisi aiemman sukupolven järjestelmän toimintoja, suorituskykyä ja/tai liitäntöjä (kuten tämän YTE:n liitteessä B mainitaan). Tämä ei koske muutostöitä, joita mahdollisesti pidetään välttämättöminä turvallisuuteen liittyvien puutteiden vähentämiseksi aiemman sukupolven järjestelmässä. |
Junalaitteiston radio-osan parantamisen jälkeen entisiä luokan B laitteistoja voidaan jatkossa käyttää yhdessä luokan A laitteistojen kanssa.
7.2.2. ETCS:n käyttöönottoa koskevat säännöt
Radanvarsilaitteistot:
ETCS-radanvarsilaitteiston asentaminen on pakollista, kun
— |
radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiston junakulunvalvontaosa on uusi laitteisto (luokan B järjestelmän kanssa tai ilman sitä) tai |
— |
jotain olemassa olevaa radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiston junakulunvalvontaosaa parannetaan niin, että se muuttaisi aiemman sukupolven järjestelmän toimintoja, suorituskykyä ja/tai yhteentoimivuuden kannalta olennaisia liitäntöjä (kuten tämän YTE:n liitteessä B mainitaan). Tämä ei koske muutostöitä, joita mahdollisesti pidetään välttämättöminä turvallisuuteen liittyvien puutteiden vähentämiseksi aiemman sukupolven laitteistoissa. |
Luokan B junakulunvalvontajärjestelmien parantaminen on kiellettyä, ellei muutostyötä pidetä välttämättömänä turvallisuuteen liittyvien puutteiden vähentämiseksi aiemman sukupolven laitteistoissa.
On suositeltavaa asentaa ETCS-laitteet jo käytössä olevan rataosuuden infrastruktuuri- tai energia-osajärjestelmän parannuksen, uudistuksen tai kunnossapidon yhteydessä aina, kun nämä merkitsevät investointia, joka on vähintään kymmenkertainen verrattuna niihin kustannuksiin, jotka syntyisivät pelkkien ETCS-laitteiden asentamisesta kyseiselle rataosuudelle.
Kun radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiston junakulunvalvontaosaa on parannettu, entiset luokan B laitteet voivat jäädä käyttöön luokan A junakulunvalvontalaitteiden rinnalla asiaa koskevassa kansallisessa suunnitelmassa ja myöhemmin 7.2.5 kohdassa määritellyssä EU:n yleissuunnitelmassa mainittuun päivämäärään saakka. Rautatieyritys ei saa vastustaa näissä oloissa tapahtuvaa luokan B junakulunvalvontalaitteiston poistamista
Junalaitteistot:
ETCS-junalaitteiston asentaminen on pakollista, kun
— |
junaan asennetaan jokin uusi ohjaus- ja hallintalaitteiston junakulunvalvontaosa tai |
— |
jotain olemassa olevaa ohjaus- ja hallintalaitteiston junakulunvalvontaosaa parannetaan niin, että se muuttaisi aiemman sukupolven järjestelmän toimintoja, suorituskykyä ja/tai yhteentoimivuuden kannalta olennaisia liitäntöjä (kuten tämän YTE:n liitteessä B mainitaan). Tämä ei koske muutostöitä, joita mahdollisesti pidetään välttämättöminä turvallisuuteen liittyvien puutteiden vähentämiseksi aiemman sukupolven järjestelmässä, tai |
On suositeltavaa asentaa ETCS-laitteet parannettaessa jo käytössä olevaa liikkuvaa kalustoa, jos parantaminen merkitsee investointia, joka on vähintään kymmenkertainen verrattuna niihin kustannuksiin, jotka syntyisivät ETCS-laitteiden asentamisesta kyseiseen liikkuvaan kalustoon.
Junalaitteiston junakulunvalvontaosan parantamisen jälkeen entisiä luokan B junaan asennettuja junakulunvalvontalaitteistoja voidaan jatkossa käyttää yhdessä luokan A laitteistojen kanssa.
7.2.3. Luokan B mukaiset lisälaitteet luokan A laitteilla varustetulla radalla
Luokan B mukaisia lisälaitteita voi olla ETCS- ja/tai GSM-R-laitteilla varustetulla radalla, jotta liikkuva kalusto, joka ei ole yhteensopivaa luokan A kanssa, voisi käyttää niitä siirtymävaiheen aikana. Junissa voidaan käyttää olemassa olevia luokan B laitteistoja luokan A järjestelmän varmistuksena. Tämä ei kuitenkaan oikeuta infrastruktuurin hallintoa edellyttämään kyseisellä radalla liikennöiviltä yhteentoimivilta junilta luokan B järjestelmiä.
Kun sekä luokan B että luokan A järjestelmät on asennettu ja molempia käytetään, voivat molemmat järjestelmät olla junassa käytössä edellyttäen, että kansalliset määräykset ja käyttöä koskevat säännöt sen mahdollistavat ja ettei yhteentoimivuutta vaaranneta. Kansalliset tekniset määräykset ja käyttöä koskevat säännöt antaa jäsenvaltio.
7.2.4. Radanvarren ohjaus- ja hallintakokoonpanon tai sen osan parantaminen tai uudistaminen
Radanvarsikokoonpanon parantaminen tai uudistaminen voi koskea erikseen jotain seuraavista kohteista:
— |
radiojärjestelmä (luokan B osalta vain uudistaminen tulee kyseeseen) |
— |
junakulunvalvontajärjestelmä |
— |
junien ilmaisuun käytettävän järjestelmän liitäntä |
— |
kuumakäynti-ilmaisinjärjestelmä |
— |
sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvät ominaisuudet. |
Tämän vuoksi radanvarren ohjaus- ja hallintajärjestelmän osia voidaan parantaa tai uudistaa erikseen (jos yhteentoimivuutta ei vaaranneta), ja tämä koskee seuraavia kohtia:
— |
EIRENE-toiminnot ja liitännät (ks. 4.2.4 ja 4.2.5 kohta) |
— |
ETCS/ERTMS-toiminnot ja liitännät (ks. 4.2.1, 4.2.3, 4.2.5, 4.2.7 ja 4.2.8 kohta). |
— |
junien ilmaisuun käytettävä järjestelmä (ks. 4.2.11 kohta) |
— |
kuumakäynti-ilmaisin (ks. 4.2.10 kohta) |
— |
sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvät ominaisuudet (ks. 4.2.12 kohta). |
Luokkaan A sopivaksi tehdyn parantamisen jälkeen olemassa olevia luokan B laitteistoja voidaan jatkossa käyttää yhdessä luokan A laitteistojen kanssa.
7.2.5. Sovitustiedonsiirtomoduulin käytettävissä olo
Jos tämän YTE:n soveltamisalaan kuuluvia ratoja ei varusteta luokan A mukaisilla järjestelmillä, jäsenvaltion on kaikin tavoin pyrittävä saamaan käyttöön ulkoinen sovitustiedonsiirtomoduuli (STM) sen aiemman sukupolven tekniikkaa edustavia luokan B mukaisia järjestelmiä varten. Tässä yhteydessä on kiinnitettävä asianmukaista huomiota siihen, että varmistetaan STM:ien tasapuolisin kaupallisin ehdoin toimivat avoimet markkinat. Tapauksissa, joissa STM:n saatavuutta ei voida teknisistä tai kaupallisista syistä (3) varmistaa vaaditussa ajassa (4), kyseisen jäsenvaltion on ilmoitettava komitealle tämän ongelman aiheuttaneet syyt ja ne korjaavat toimet, joihin jäsenvaltio aikoo ryhtyä antaakseen — erityisesti muiden valtioiden toimijoille — mahdollisuuden käyttää infrastruktuuriaan.
7.2.6. Liitännät luokan B järjestelmiin
Joka tapauksessa jäsenvaltioiden on jatkuvan yhteentoimivuuden tukemisen vuoksi varmistettava, että aiemman sukupolven radio- ja junakulunvalvontajärjestelmien (mainittu YTE:n liitteessä B) toiminnallisuus ja liitännät säilyvät nykyisten eritelmien mukaisina. Tämä ei koske muutostöitä, joita mahdollisesti pidetään välttämättöminä turvallisuuteen liittyvien puutteiden vähentämiseksi näissä järjestelmissä.
Jäsenvaltioiden on annettava käyttöön tiedot, joita tarvitaan sellaisten laitteiden kehittämisessä ja turvasertifioinnissa, joilla mahdollistetaan luokan A laitteiden yhteentoimivuus aiempien sukupolvien luokan B radio- ja junakulunvalvontalaitteiden kanssa.
7.2.7. Kansalliset ERTMS-toteuttamissuunnitelmat ja EU:n yleissuunnitelma
Jäsenvaltioiden on laadittava suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskeva virallinen kansallinen ERTMS-toteuttamissuunnitelma jossa käsitellään sekä ERTMS/ETCS:n että GSM-R:n käyttöönottoa. Suunnitelman on oltava 7.2.1 ja 7.2.2 kohdassa esitettyjen toteuttamista koskevien säännösten mukainen.
ETCS:n osalta kansallisessa suunnitelmassa on asetettava etusijalle toteuttaminen ETCS-verkkoon kuuluvilla suurten nopeuksien radoilla siten, kuin suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän ohjaus- ja hallinta-YTE:n liitteessä H on kuvattu, sekä näillä radoilla käytettävä liikkuva kalusto. Tämän toteutuksen tavoiteaika on vuosi 2015.
Kansallisten suunnitelmien pitää sisältää erityisesti seuraavat osat:
— |
Kohderadat: selkeä erittely kansallisista radoista tai rataosuuksista, jotka on valittu mukaan käyttöönottoon. |
— |
Tekniset vaatimukset: erilaisten käyttöönottojen olennaiset tekniset ominaisuudet (esim. GSM-R-tasoinen palvelunlaatu datalle tai pelkkä puheentasoinen toteutus, ERTMS:n toiminnallinen taso, ETCS-perustaso, pelkkä ETCS tai kerrostetut asennukset). |
— |
Käyttöönoton strategia ja suunnittelu: käyttöönottosuunnitelman pääkohdat (mukaan luettuina työn vaiheistus ja aikataulu). |
— |
Siirtymästrategia: strategia, joka on laadittu sekä infrastruktuurin että liikkuvan kaluston osajärjestelmien vaihtamista varten (esim. luokan A ja B järjestelmien päällekkäisyys, luokan B laitteista luokan A laitteisiin vaihtamisen tai luokan B laitteista luopumisen suunniteltu ajankohta). |
— |
Mahdolliset rajoitukset: tiivistelmä mahdollisista tekijöistä, joilla saattaa olla vaikutusta käyttöönottosuunnitelmaan (esim. signalointilaitteiden työt, jotka ulottuvat suurempaan osaan infrastruktuuria, epävarmuus palvelun jatkuvuudesta rajojen yli). |
Nämä kansalliset suunnitelmat on tarkoitus lopuksi koota yhteen EU:n yleissuunnitelman kanssa kuuden kuukauden kuluessa niiden julkistamisesta.
7.2.8. Infrastruktuurirekisterit
Infrastruktuurirekisterin on annettava rautatieyrityksille luokkiin A ja B liittyviä tietoja liitteen C vaatimusten mukaisesti. Infrastruktuurirekisteristä käy ilmi, onko kyseessä pakollinen vai valinnainen (5) toiminto; junassa olevia laitteistokokoonpanoja koskevat rajoitukset on selvitettävä.
Jos jollekin ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän ja muiden osajärjestelmien väliselle liittymäkohdalle ei asennusvaiheessa ole käytettävissä eurooppalaisia eritelmiä (esim. junien ilmaisun ja liikkuvan kaluston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus), tarvittavat tiedot ja käytetyt standardit on esitettävä infrastruktuurirekistereissä. Tämä on kuitenkin mahdollista vain liitteessä C lueteltujen artikkelien osalta.
7.2.9. Sekä luokan A että luokan B junakulunvalvontalaitteilla varustettu liikkuva kalusto
Liikkuva kalusto voidaan varustaa sekä luokan A että luokan B laitteilla, jotta se voi toimia eri radoilla. Luokan B järjestelmät voidaan toteuttaa
— |
käyttäen luokan ERTMS-laitteisiin liitettävää STM:ää (ulkoinen STM) tai |
— |
ERTMS/ETCS-laitteisiin integroitua STM:ää. |
Luokan B järjestelmä voidaan myös toteuttaa erillisenä (tai parantamisen tai uudistamisen kyseessä ollessa jättää entiselleen), jos kysymyksessä ovat luokan B järjestelmät, joille STM ei ole liikkuvan kaluston omistajan kannalta taloudellisesti toteuttamiskelpoinen vaihtoehto. Jos STM:ää ei käytetä, rautatieyrityksen on kuitenkin varmistettava, että puuttuva ”kättely” (eli ETCS:n hoitama radanvarressa tapahtuva luokan A ja B välillä siirtyminen) silti hoidetaan asianmukaisesti. Jäsenvaltio voi lisätä tätä koskevia vaatimuksia infrastruktuurirekisteriin.
Liikennöitäessä radalla, joka on varustettu sekä luokan A että luokan B järjestelmillä, luokan B järjestelmiä voidaan käyttää luokan A järjestelmän varmistuksena edellyttäen, että juna on varustettu molempien luokkien järjestelmillä. Tämä ei voi olla yhteentoimivuutta koskeva vaatimus, eikä se koske GSM-R:ää.
7.2.10. Liikkuvan kaluston rekisterit
Liikkuvan kaluston rekisteristä on oltava saatavissa tietoja liitteen C vaatimusten mukaisesti.
Jos jotakin liikenteen hallintaa ja ohjausta sekä opasteita koskevan osajärjestelmän ja muiden osajärjestelmien välistä liitäntää koskevia YTE:n vaatimuksia ei ole käytettävissä asennusvaiheessa (esim. junien ilmaisun ja liikkuvan kaluston välinen sähkömagneettinen yhteensopivuus, junan toiminnan sallivat ilmasto-olot ja fyysiset olot, junaan liittyvät geometriset parametrit, kuten pituus, akselien maksimietäisyys, junan ensimmäisen vaunun etuosan ja viimeisen vaunun takaosan pituus, jarruparametrit), vastaavat ominaisuudet ja käytettävät standardit on esitettävä liikkuvan kaluston rekistereissä. Tämä on mahdollista vain liitteessä C lueteltujen artikkelien osalta.
Huomautus: Liitteessä C on luettelo junalaitteistolle asetettavista vaatimuksista kutakin tietyllä radalla toteutettavaa liikenteen hallintaa ja ohjausta koskevaa osajärjestelmää varten. Vaatimukset on sisällytettävä infrastruktuurirekistereihin, joissa on myös osoitettava, ovatko nämä vaatimukset pakollisia vai valinnaisia, sekä kerrottava junan laitteistokokoonpanoja koskevista rajoituksista.
7.3. Valinnaisia toimintoja edellyttävät olot
Radanvarteen asennetun ohjaus- ja hallintakokoonpanon ominaisuuksien ja sen toisiin osajärjestelmiin olevien liitäntöjen ominaisuuksien mukaan jotkut ei-pakollisiksi luokitellut radanvarren ERTMS/ETCS-laitteiden ja GSM-R-laitteiden toiminnot saattavat olla välttämättömiä käyttöönotettavia, jotta kaikki olennaiset vaatimukset täyttyvät.
Kansallisten tai valinnaisten radanvarsitoimintojen toteuttaminen ei saa estää sellaisen junan pääsyä kyseiselle infrastruktuurille, joka täyttää ainoastaan junaan asennettujen luokan A järjestelmien pakolliset vaatimukset. Tämä ei kuitenkaan koske seuraavia junaan asennettuja valinnaisia toimintoja:
— |
ETCS-järjestelmän tason 3 radanvarsisovellus edellyttää, että junassa on sen eheyttä valvova laitteisto; |
— |
Lisäajotiedolla varustettu ETCS-järjestelmän tason 1 radanvarsisovellus edellyttää, että junassa on vastaavan toiminnon mahdollistava laitteisto, jos hätäjarru voidaan turvallisuussyistä vapauttaa vasta junan ollessa täysin pysähtynyt (esim. radan vaaralliset kohdat); |
— |
ETCS-järjestelmän edellyttäessä datan siirtoa radioitse, GSM-R:n datasiirtopalvelujen on täytettävä ETCS:n datasiirtoa koskevat vaatimukset; |
— |
Junaan asennetussa KER STM:n sisältävässä kokoonpanossa on mahdollisesti toteutettava K-liitäntä. |
— |
Radanvarren GSM-R-ajoturvatoiminto, siellä, missä se on toteutettu, edellyttää junassa olevaa ajoturvatoimintoa, joka on kuvattu 4.3.2.11 kohdassa. |
7.4. Muutoshallinta
Rautatieviraston tehtävänä on valmistella YTE:ien tarkistus ja ajan tasalle saattaminen sekä antaa kaikki suositukset direktiivin 96/48/EY 21 artiklassa tarkoitetulle komitealle, jotta tekninen kehitys tai sosiaaliset vaatimukset voitaisiin ottaa huomioon.
Tämän vuoksi Euroopan rautatievirasto on ERTMS-järjestelmästä vastaavana viranomaisena käynnistänyt läpinäkyvän prosessin järjestelmän muutosten hallitsemiseksi alan edustajien avustuksella.
Tässä prosessissa on otettava huomioon kaikkien harkinnassa olevien teknisten ratkaisujen arvioidut kustannukset ja hyödyt ja varmistettava eri versioiden yhteensopivuus alaspäin. Tämä prosessi on esitetty asiakirjassa ”ERTMS change control management” (ERTMS:n muutoshallinta), jota Euroopan rautatievirasto tarvittaessa päivittää.
7.5. Erityistapauksia
7.5.1. Johdanto
Seuraavat erityismääräykset koskevat jäljempänä esitettyjä erityistapauksia.
Erityistapaukset jakaantuvat kahteen ryhmään: tapauksiin, joissa määräykset ovat voimassa pysyvästi (tapaus ”P”) ja tapauksiin, joissa määräykset ovat voimassa tilapäisesti (tapaus ”T”). Tilapäisesti voimassa olevien määräysten osalta on suositeltavaa, että asianomaiset jäsenvaltiot saattaisivat kyseisen osajärjestelmän vaatimusten mukaiseksi joko vuoteen 2010 mennessä (tapaus ”T1”) yhteisön suuntaviivoista Euroopan laajuisen liikenneverkon kehittämiseksi 23. heinäkuuta 1996 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1692/96/EY mukaisesti tai vuoteen 2020 mennessä (tapaus ”T2”).
Tässä YTE:ssä määritellään tilapäinen tapaus ”T3” koskemaan määräyksiä, jotka ovat voimassa vielä vuoden 2020 jälkeen.
7.5.2. Erityistapausten luettelo
7.5.2.1. Kunkin erityistapauksen luokka on mainittu liitteen A lisäyksessä 1.
Nro |
Erityistapaus |
Perustelu |
Voimassa olo |
|
1 |
Saksassa toimivien vaunujen akselivälin ja pyörän halkaisijan välinen riippuvuus on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 2.1.5 kohdassa |
Käytössä olevat akselinlaskimet, jotka on mainittu infrastruktuurirekisterissä. |
P |
|
2 |
Puolassa ja Belgiassa käytettävän vaunun etupään enimmäisylitys on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 2.1.6 kohdassa |
Raidevirtapiirien laitteiden nykyinen geometria |
T3 |
|
3 |
Saksassa toimivien junien viiden ensimmäisen akselin suurin sallittu väli on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 2.1.7 kohdassa |
Koskee ratoja, joilla infrastruktuurirekisterin mukaan on tasoristeyksiä. |
T3 |
|
4 |
Suurten nopeuksien radoilla Ranskassa ja Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän radalla L1 Belgiassa toimivien yksittäisten vaunujen tai junien ensimmäisen ja viimeisen akselin pienin sallittu väli on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 2.1.8 kohdassa |
Käytössä olevat raidevirtapiirien laitteet, jotka on mainittu infrastruktuurirekisterissä. |
Ranska T3 Belgia T3 |
|
5 |
Belgiassa (lukuun ottamatta Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän rataa L1) toimivien yksittäisten vaunujen tai junien ensimmäisen ja viimeisen akselin pienin sallittu väli on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 2.1.9 kohdassa |
Käytössä olevat raidevirtapiirien laitteet, jotka on mainittu infrastruktuurirekisterissä. |
T3 |
|
6 |
Ranskassa toimivien vaunujen pienin sallittu pyörän halkaisija on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 2.2.2 kohdassa |
Käytössä olevat akselinlaskimet, jotka on mainittu infrastruktuurirekisterissä. |
T3 |
|
7 |
Liettuassa toimivien vaunujen pienin sallittu pyörän laipan korkeus on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 2.2.4 kohdassa |
Olemassa olevat akselinlaskinlaiteet mahdollistavat pienemmällä laipankorkeudella varustettujen pyörien ilmaisemisen (positiivinen liikkuvaa kalustoa koskeva erityistapaus). |
T3 |
|
8 |
Tietyillä radoilla Saksassa, Itävallassa ja Belgiassa toimivien vaunujen pienin sallittu akselipaino on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 3.1.3 kohdassa |
Saksa: Pienin akselipaino, jolla tietyt junien ilmaisinlaitteiden virtapiirit toimivat luotettavasti, on määritelty EBA:n (Eisenbahn-Bundesamt) vaatimuksissa, jotka koskevat tiettyjä Saksan pääratoja entisen DR:n (Deutsche Reichsbahn) alueella, missä on infrastruktuurirekisterin mukaan käytössä 42 Hz:n ja 100 Hz:n virtapiirit Ei uudisteta. |
T3 |
|
Belgia: Pienin sallittu akselipaino on 5 t kaikilla radoilla Belgiassa (lukuun ottamatta suurten nopeuksien ratoja, jotka on jo mainittu omana erityistapauksenaan). Tämä pienin akselipaino on tarpeen seuraavista syistä:
Belgiassa tällaisia painokytkimiä käytetään ratavirtapiirien kanssa kulkuteiden vapauttamiseen. Ei uudisteta. |
||||
Itävalta: Pienin akselipaino, jolla tietyt junien ilmaisinlaitteiden virtapiirit toimivat luotettavasti, on määritelty turvallista toimintaa koskevissa vaatimuksissa, jotka koskevat tiettyjä Itävallan pääratoja, missä on infrastruktuurirekisterin mukaan käytössä 100 Hz:n virtapiirit. Ei uudisteta. |
||||
9 |
Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän suurten nopeuksien radoilla Ranskassa ja suurten nopeuksien radalla L1 Belgiassa toimivien yksittäisten vaunujen tai junien pienin sallittu paino on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 3.1.4 kohdassa |
Käytössä olevat raidevirtapiirien laitteet |
Ranska T3 Belgia T3 |
|
10 |
Belgiassa (lukuun ottamatta Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän rataa L1) toimivien yksittäisten vaunujen tai junien pienin sallittu paino on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 3.1.5 kohdassa |
Käytössä olevat raidevirtapiirien laitteet |
T3 |
|
11 |
Saksassa ja Puolassa toimivien vaunujen metallimassan pienimmät sallitut mitat ja hyväksymisehdot on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 3.3.1 kohdassa |
Koskee ratoja, joilla infrastruktuurirekisterin mukaan on ilmaisinsilmukoilla varustettuja tasoristeyksiä. |
Saksa P Puola P |
|
12 |
Puolassa käytettävien vaunujen pyöräkerran kulkupintojen välinen suurin sallittu reaktanssi on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 3.5.2 kohdassa |
Käytössä olevat raidevirtapiirien laitteet |
T3 |
|
13 |
Ranskassa käytettävien vaunujen pyöräkerran kulkupintojen välinen suurin sallittu reaktanssi on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 3.5.3 kohdassa |
Käytössä olevat raidevirtapiirien laitteet |
T3 |
|
14 |
Alankomaissa käytettävän vaunun junien ilmaisinlaitteisiin liittyvät lisävaatimukset on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 3.5.4 kohdassa |
Käytössä olevat radan pienjännitevirtapiirien laitteet, jotka on mainittu infrastruktuurirekisterissä. |
T3 |
|
15 |
Belgiassa toimivien vaunujen virroittimen ja pyörien välinen pienin sallittu impedanssi on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 3.6.1 kohdassa |
Käytössä olevat luokan B laitteet |
T3 |
|
16 |
Lisävaatimukset, jotka koskevat hiekoitusta Yhdistyneessä kuningaskunnassa on esitetty liitteessä A olevan lisäyksen 1 4.1.3 kohdassa |
Koskee vain tavanomaista rautatiejärjestelmää |
T3 |
|
17 |
Saksassa toimivan junan ensimmäisen vaunun ensimmäisessä telissä ei saa olla magneettijarrua eikä pyörrevirtajarrua. Määräys on esitetty liitteessä A olevan 1 lisäyksen 5.2.3 kohdassa. |
Koskee ratoja, joilla infrastruktuurirekisterin mukaan on tasoristeyksiä. |
T3 |
7.5.2.2. Kreikkaa koskeva erityistapaus:
Luokka ”T1” eli tilapäinen: liikkuva kalusto, joka on tarkoitettu radoille, joiden raideleveys on 1 000 mm tai vähemmän, sekä radat, joiden raideleveys on 1 000 mm tai vähemmän.
Näillä radoilla noudatetaan kansallisia sääntöjä.
7.5.2.3. Baltian maita (vain Latvian, Liettuan ja Viron tavanomaista rautatiejärjestelmää) koskeva erityistapaus:
Tapaus T2 — nykyisillä 1 520 mm:n raideleveydellä varustetuilla radoilla käytössä olevien luokan B laitteiden toiminnallinen ja tekninen parantaminen on sallittua, jos sitä pidetään välttämättömänä, jotta Venäjän federaation ja Valko-Venäjän rautatieyritysten veturit voisivat toimia. Nykyisissä 1 520 mm:n raideleveydellä varustetuissa vetureissa ja junissa käytössä olevien luokan B laitteiden toiminnallinen ja tekninen parantaminen on sallittua, jos sitä pidetään välttämättömänä, jotta ne voisivat toimia Venäjän federaation ja Valko-Venäjän alueella.
7.6. Siirtymäsäännökset
Tämän YTE:n liitteessä G mainitut avoimet kohdat hoidetaan tarkistusprosessissa.
(1) Vajaatoimintatila: Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää suunnitellessa huomioon otettu toimintatila vikojen esiintyessä
(2) ERTMS/ETCS-tason 3 turvallisuusvaatimuksia ei ole vielä laadittu.
(3) Esim. ulkoisen STM-moduulin toteuttamiskelpoisuutta ei voida teknisesti taata tai luokan B järjestelmiä koskeviin teollisoikeuksiin mahdollisesti liittyvät näkökohdat estävät STM-tuotteen kehittämisen vaaditussa aikataulussa.
(4) 31.12.2007
(5) Toimintojen luokitus on esitetty 4 kohdassa.
LIITE A
PAKOLLISTEN ERITELMIEN LUETTELO
Nro |
Viite |
Asiakirjan nimi |
Versio |
1 |
UIC ETCS FRS |
ERTMS/ETCS:n toiminnallisten vaatimusten eritelmä |
4.29 |
2 |
99E 5362 |
ERTMS/ETCS:n toiminnalliset tiedot |
2.0.0 |
3 |
UNISIG SUBSET-023 |
Termi- ja lyhenneluettelo |
2.0.0 |
4 |
UNISIG SUBSET-026 |
Järjestelmävaatimusten eritelmä (System Requirement Specification) |
2.2.2 |
5 |
UNISIG SUBSET-027 |
Rekisteröintilaitteen FFFIS-eritelmä |
2.2.9 |
6 |
UNISIG SUBSET-033 |
Kuljettajan käyttöliittymän FIS-eritelmä |
2.0.0 |
7 |
UNISIG SUBSET-034 |
Junaliitännän FIS-eritelmä |
2.0.0 |
8 |
UNISIG SUBSET-035 |
Sovitustiedonsiirtomoduulin (STM:n) FFFIS-eritelmä |
2.1.1 |
9 |
UNISIG SUBSET-036 |
Eurobaliisin FFFIS-eritelmä |
2.3.0 |
10 |
UNISIG SUBSET-037 |
Euroradion FIS-eritelmä |
2.3.0 |
11 |
Varattu 05E537 |
Offline-periaatteella tapahtuvaa avainhallintaa koskeva FIS-eritelmä |
|
12 |
UNISIG SUBSET-039 |
Radiosuojastuskeskusten välisen luovutuksen FIS-eritelmä |
2.1.2 |
13 |
UNISIG SUBSET-040 |
Mitoitusta ja teknistä suunnittelua koskevat säännöt |
2.0.0 |
14 |
UNISIG SUBSET-041 |
Yhteentoimivuuden suoritustasovaatimukset |
2.1.0 |
15 |
UNISIG SUBSET-108 |
Yhteentoimivuuteen liittyvä TSI:n liitteen A asiakirjojen kooste (pääasiassa SUBSET-026 v2.2.2) |
1.0.0 |
16 |
UNISIG SUBSET-044 |
Eurosilmukka-osajärjestelmän FFFIS-eritelmä |
2.2.0 (1) |
17 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
18 |
UNISIG SUBSET-046 |
Radion lisäajotietoja koskeva FFFIS-eritelmä |
2.0.0 |
19 |
UNISIG SUBSET-047 |
Radanvarresta junaan annettuja radion lisäajotietoja koskeva FIS-eritelmä |
2.0.0 |
20 |
UNISIG SUBSET-048 |
Junaan asennettuja radion lisäajotietolaitteita koskeva FFFIS-eritelmä |
2.0.0 |
21 |
UNISIG SUBSET-049 |
Radion lisäajotietoja koskeva FIS-eritelmä, jossa mukana koodain ja asetinlaitteet |
2.0.0 |
22 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
23 |
UNISIG SUBSET-054 |
ETCS-muuttujien arvojen määritys |
2.0.0 |
24 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
25 |
UNISIG SUBSET-056 |
STM:n turva-aikakerrosta koskeva FFFIS-eritelmä |
2.2.0 |
26 |
UNISIG SUBSET-057 |
STM:n turvalinkkikerrosta koskeva FFFIS-eritelmä |
2.2.0 |
27 |
UNISIG SUBSET-091 |
ETCS:n tason 1 ja 2 teknistä yhteentoimivuutta koskevat turvallisuusvaatimukset |
2.2.11 |
28 |
Varattu |
Luotettavuus- ja käytettävyysvaatimukset |
|
29 |
UNISIG SUBSET-102 |
k-liitännän testieritelmä |
1.0.0 |
30 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
31 |
UNISIG SUBSET-094 |
Junaan asennetun vertailutestilaitteiston toiminnalliset vaatimukset, UNISIG |
2.0.0 |
32 |
EIRENE FRS |
GSM-R:n toiminnallisten vaatimusten eritelmä |
7 |
33 |
EIRENE SRS |
GSM-R:n järjestelmävaatimusten eritelmä |
15 |
34 |
A11T6001 12 |
FFFIS-eritelmä, joka koskee (MORANE) radiolähetyksiä EuroRadiota varten |
12 |
35 |
ECC/DC(02)05 |
ECC:n 5. heinäkuuta 2002 päivätty päätös, joka koskee taajuuskaistojen 876–80 and 921–925 MHz varaamista ja saatavuutta rautatiekäyttöön. |
|
36a |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
36b |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
36c |
UNISIG SUBSET-076-2 |
STM:n FFFIS-eritelmä; testitapauksia koskeva asiakirja |
1.0.0 |
37a |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
37b |
UNISIG SUBSET-076-5-2 |
Ominaisuuksiin liittyviä testitapauksia |
2.2.2 |
37c |
UNISIG SUBSET-076-6-3 |
Testisekvenssit |
2.0.0 |
37d |
UNISIG SUBSET-076-7 |
Testieritelmien kattama ala |
1.0.0 |
|
|
|
|
38 |
Varattu |
Merkkitaulut |
|
39 |
UNISIG SUBSET-092-1 |
ERTMS EuroRadion yhteensopivuusvaatimukset |
2.2.5 |
40 |
UNISIG SUBSET-092-2 |
ERTMS EuroRadion turvakerrosta koskevia testitapauksia |
2.2.5 |
41 |
Varattu UNISIG SUBSET 028 |
Rekisteröintilaitteen testauseritelmä |
|
42 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
43 |
UNISIG SUBSET 085 |
Eurobaliisin testien FFFIS-eritelmä |
2.1.2 |
44 |
Varattu |
Matkan mittauksen FIS-eritelmä |
|
45 |
UNISIG SUBSET-101 |
K-liitännän eritelmä |
1.0.0 |
46 |
UNISIG SUBSET-100 |
G-liitännän eritelmä |
1.0.1 |
47 |
Varattu |
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän yhteentoimivuutta koskevat turvallisuusvaatimukset ja turvallisuusanalyysin vaatimukset |
|
48 |
Varattu |
Siirrettävien GSM-R-laitteiden testieritelmä |
|
49 |
UNISIG SUBSET-059 |
STM:n suoritustasovaatimukset |
2.1.1 |
50 |
Varattu UNISIG SUBSET-103 |
Eurosilmukan testieritelmä |
|
51 |
Varattu |
Kuljettajan ja koneen välisen liitännän ergonomiset näkökohdat |
|
52 |
UNISIG SUBSET-058 |
STM:n sovelluskerroksen FFFIS-eritelmä |
2.1.1 |
53 |
Varattu AEIF-ETCS-muuttujien käsikirja |
AEIF-ETCS-muuttujien käsikirja |
|
54 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
55 |
Varattu |
Mustan laatikon versiovaatimukset |
|
56 |
Varattu 05E538 |
ERTMS-avainhallinnan yhteensopivuusvaatimukset |
|
57 |
Varattu UNISIG SUBSET-107 |
Junan ERTMS-laitteiden esiasennusta koskevat vaatimukset |
|
58 |
Varattu UNISIG SUBSET-097 |
Radiosuojastuskeskusten välisen turvallisen viestinnän liitännän vaatimukset |
|
59 |
Varattu UNISIG SUBSET-105 |
Radanvarressa olevien ERTMS-laitteiden esiasennusta koskevat vaatimukset |
|
60 |
Varattu UNISIG SUBSET-104 |
ETCS-versionhallinta |
|
61 |
Varattu |
GSM-R-versionhallinta |
|
62 |
Varattu UNISIG SUBSET-099 |
Radiosuojastuskeskusten välisen turvallisen viestinnän liitännän testieritelmä |
|
63 |
Varattu UNISIG SUBSET-098 |
Radiosuojastuskeskusten välisen turvallisen viestinnän liitäntä |
|
PAKOLLISTEN EN-STANDARDIEN LUETTELO
Nro |
Viite |
Asiakirjan nimi ja lisätietoja |
Versio |
A1 |
EN 50126 |
Rautatiesovellukset — luotettavuuden, käytettävyyden, ylläpidettävyyden ja turvallisuuden (RAMS-periaate) eritelmä ja osoittaminen |
1999 |
A2 |
EN 50128 |
Rautatiesovellukset — viestintä-, signalointi- ja tietojenkäsittelyjärjestelmät — rautateiden ohjaus- ja turvajärjestelmien ohjelmistot |
2001 |
A3 |
EN 50129 |
Rautatiesovellukset — viestintä-, signalointi- ja tietojenkäsittelyjärjestelmät — turvallisuuteen liittyvät elektroniset signalointijärjestelmät |
2003 |
A4 |
EN 50125-1 |
Rautatiesovellukset — laitteiden ympäristövaatimukset — osa 1: liikkuvaan kalustoon asennetut laitteet |
1999 |
A5 |
EN 50125-3 |
Rautatiesovellukset — laitteiden ympäristövaatimukset — osa 3: signalointi- ja tietoliikennelaitteet |
2003 |
A6 |
EN 50121-3-2 |
Rautatiesovellukset — sähkömagneettinen yhteensopivuus — osa 3-2: liikkuva kalusto — laitteet |
2000 |
A7 |
EN 50121-4 |
Rautatiesovellukset — sähkömagneettinen yhteensopivuus — osa 4: signalointi- ja tietoliikennelaitteiden synnyttämät häiriöt ja häiriönsietokyky |
2000 |
A8 |
EN 50238 |
Rautatiesovellukset — Liikkuvan kaluston ja junien ilmaisuun käytettävien järjestelmien yhteensopivuus |
2003 |
LISÄTIETOJA SISÄLTÄVIEN ERITELMIEN LUETTELO
Huom:
Tyypin 1 eritelmät edustavat pakollisten eritelmien laatimisen nykyistä vaihetta, johon vielä sisältyy varauksia.
Tyypin 2 eritelmät sisältävät lisätietoja sekä pakollisten eritelmien vaatimusten perusteluja ja ovat avuksi niiden soveltamisessa.
Luettelon B32 kohdan tarkoitus on antaa yksiselitteiset viitteet liitteen A asiakirjoille. Koska sitä käytetään vain asiakirjan laatimisessa ja asiakirjojen tulevien muutosten hallinnassa, sitä ei ole luokiteltu tyypiksi eikä liitetty pakolliseen liitteen A asiakirjaan.
Nro |
Viite |
Asiakirjan nimi |
Versio |
Tyyppi |
B1 |
EEIG 02S126 |
RAM-muistia koskevat vaatimukset (vain 2 luku) |
6 |
2 (28 kohta) |
B2 |
EEIG 97S066 |
Ympäristöolot |
5 |
2 (A5 kohta) |
B3 |
UNISIG SUBSET-076-1 |
STM:n testausmenetelmien FFIS-eritelmä |
1.0.0 |
2 (36 kohta) |
B4 |
EEIG 97E267 |
Matkanmittausjärjestelmää koskeva FFFIS-eritelmä |
5 |
1 (44 kohta) |
B5 |
O_2475 |
ERTMS/GSM-R:n palvelun laatua koskevan testin eritelmä |
1.0.0 |
2 |
B6 |
UNISIG SUBSET-038 |
Offline-periaatteella tapahtuvaa avainhallintaa koskeva FIS-eritelmä |
2.1.9 |
1 (11 kohta) |
B7 |
UNISIG SUBSET-076-3 |
Sovitustiedonsiirtomoduulin (STM:n) FFFIS-eritelmään liittyvien testitapausten jäljitettävyyden FFFIS-eritelmä |
1.0.0 |
2 (36 kohta) |
B8 |
UNISIG SUBSET-076-4 |
STM:n testauseritelmän FFIS-eritelmä; STMS:n sovelluskerrosta koskevassa FFIS-eritelmässä selostettujen pakettien testauksen jäljitettävyys |
1.0.0 |
2 (36 kohta) |
B9 |
UNISIG SUBSET-076-0 |
ERTMS ETCS luokka 1, testisuunnitelma |
2.2.3 |
2 (37 kohta) |
B10 |
UNISIG SUBSET-076-2 |
Ominaisuuksien valmistelumenetelmät |
2.2.1 |
2 (37 kohta) |
B11 |
UNISIG SUBSET-076-3 |
Testausmenetelmät |
2.2.1 |
2 (37 kohta) |
B12 |
UNISIG SUBSET 076-4-1 |
Testisekvenssien luonti: menetelmät ja säännöt |
1.0.0 |
2 (37 kohta) |
B13 |
UNISIG SUBSET 076-4-2 |
ERTMS / ETCS luokka 1, testisekvenssien tilat |
1.0.0 |
2 (37 kohta) |
B14 |
UNISIG SUBSET 076-5-3 |
Junan datahakemisto |
2.2.0 |
2 (37 kohta) |
B15 |
UNISIG SUBSET 076-5-4 |
SRS v.2.2.2 Jäljitettävyys |
2.2.2 |
2 (37 kohta) |
B16 |
UNISIG SUBSET 076-6-1 |
UNISIG-testitietokanta |
2.2.2. |
2 (37 kohta) |
B17 |
UNISIG SUBSET 076-6-4 |
Testitapausten lisätiedot |
2.0.0 |
2 (37 kohta) |
B18 |
Tarkoituksellisesti poistettu |
|
|
|
B19 |
UNISIG SUBSET 077 |
UNISIG-kausaliteettianalyysiprosessi |
2.2.2 |
2 (27 kohta) |
B20 |
UNISIG SUBSET 078 |
RBC-liitäntä. vikatyypit ja vaikutusten analyysi |
2.2.2 |
2 (27 kohta) |
B21 |
UNISIG SUBSET 079 |
MMI: vikatyypit ja vaikutusten analyysi |
2.2.2 |
2 (27 kohta) |
B22 |
UNISIG SUBSET 080 |
TIU: vikatyypit ja vaikutusten analyysi |
2.2.2 |
2 (27 kohta) |
B23 |
UNISIG SUBSET 081 |
Lähetysjärjestelmä: vikatyypit ja vaikutusten analyysi |
2.2.2 |
2 (27 kohta) |
B24 |
UNISIG SUBSET 088 |
ETCS-sovellustasot 1 ja 2 — turvallisuusanalyysi |
2.2.10 |
2 (27 kohta) |
B25 |
TS50459-1 |
Rautatiesovellukset — eurooppalainen rautatieliikenteen hallintajärjestelmä — kuljettajan ja koneen välinen liitäntä — osa 1: ERTMS/ETCS/GSM-R-tietojen ergonomiset periaatteet |
2005 |
2 (51 kohta) |
B26 |
TS50459-2 |
Rautatiesovellukset — viestintä-, signalointi- ja käsittelyjärjestelmät — eurooppalainen rautatieliikenteen hallintajärjestelmä — kuljettajan ja koneen välinen liitäntä — osa 2: ERTMS/ETCS-tietojen ergonomiset järjestelyt |
2005 |
2 (51 kohta) |
B27 |
TS50459-3 |
Rautatiesovellukset — viestintä-, signalointi- ja käsittelyjärjestelmät — eurooppalainen rautatieliikenteen hallintajärjestelmä — kuljettajan ja koneen välinen liitäntä — osa 3: ERTMS/GSM-R-tietojen ergonomiset järjestelyt |
2005 |
2 (51 kohta) |
B28 |
TS50459-4 |
Rautatiesovellukset — viestintä-, signalointi- ja käsittelyjärjestelmät — eurooppalainen rautatieliikenteen hallintajärjestelmä — kuljettajan ja koneen välinen liitäntä — osa 4: tietojen syöttäminen ERTMS/GSM-R-järjestelmiin |
2005 |
2 (51 kohta) |
B29 |
TS50459-5 |
Rautatiesovellukset — viestintä-, signalointi- ja käsittelyjärjestelmät –eurooppalainen rautatieliikenteen hallintajärjestelmä — kuljettajan ja koneen välinen liitäntä — osa 5: symbolit |
2005 |
2 (51 kohta) |
B30 |
TS50459-6 |
Rautatiesovellukset — viestintä-, signalointi- ja käsittelyjärjestelmät –eurooppalainen rautatieliikenteen hallintajärjestelmä — kuljettajan ja koneen välinen liitäntä — osa 6: äänimerkit |
2005 |
2 (51 kohta) |
B31 |
Varattu EN50xxx |
Rautatiesovellukset — eurooppalainen rautatieliikenteen hallintajärjestelmä — kuljettajan ja koneen välinen liitäntä — osa 7: STM:t |
|
2 (51 kohta) |
B32 |
Varattu |
Viitteitä koskevat ohjeet |
|
Ei käytössä |
B33 |
EN 301515 |
GSM:n rautatiekäytön vaatimukset |
2.1.0 |
2 (32 ja 33 kohta) |
B34 |
05E466 |
Kuljettajan ja koneen välisen liitännän köyttöä koskevia tietoja |
1 |
1 (51 kohta) |
B35 |
Varattu UNISIG SUBSET-069 |
ERTMS-avainhallinnan yhteensopivuusvaatimukset |
|
1 (56 kohta) |
B36 |
04E117 |
ETCS/GSM-R; palvelun laatu, käyttäjän vaatimukset — käyttöä koskeva analyysi |
1 |
2 (32 kohta) |
B37 |
UNISIG SUBSET-093 |
GSM-R-liitännät — luokan 1 vaatimukset |
2.3.0 |
1 (32 ja 33 kohta) |
B38 |
UNISIG SUBSET-107A |
Junan ERTMS-laitteiden esiasennusta koskevat vaatimukset |
1.0.0 |
2 (57 kohta) |
B39 |
UNISIG SUBSET-076-5-1 |
ERTMS / ETCS luokan 1 ominaisuuksien luettelo |
2.2.2 |
2 (37 kohta) |
B40 |
UNISIG SUBSET-076-6-7 |
Arvioinnissa ja kelpuutuksessa käytettävät testisekvenssit |
1.0.0 |
2 (37 kohta) |
B41 |
UNISIG SUBSET-076-6-8 |
Geneeriset junatiedot testisekvenssejä varten |
1.0.0 |
2 (37 kohta) |
B42 |
UNISIG SUBSET-076-6-10 |
Testisekvenssien tarkastelutyökalu (TSV) |
2.10 |
2 (37 kohta) |
B43 |
04E083 |
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän yhteentoimivuutta koskevat turvallisuusvaatimukset ja turvallisuusanalyysin vaatimukset |
1.0 |
1 (47 kohta) |
B44 |
04E084 |
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän yhteentoimivuutta koskevien turvallisuusvaatimusten ja turvallisuusanalyysin vaatimusten perustelut sisältävä raportti |
1.0 |
2 (B43 kohta) |
## |
edellyttää, että CEPT hyväksyy taajuuden |
Liite A — Lisäys 1
JUNIEN ILMAISUUN KÄYTETTÄVIEN JÄRJESTELMIEN OMINAISUUDET, JOITA YHTEENTOIMIVUUS LIIKKUVAN KALUSTON KANSSA EDELLYTTÄÄ
4. YLEISTÄ
4.1. |
Junien ilmaisuun käytettävät järjestelmät on suunniteltava niin, että ne kykenevät havaitsemaan junan turvallisesti ja luotettavasti tässä liitteessä esitettyjen raja-arvojen välissä. Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä-YTE:n 4.3 kohdan avulla varmistetaan, että YTE:n vaatimusten mukaiset vaunut ovat tämän liitteen vaatimusten mukaiset. |
4.2. |
Vaunun pituussuuntaiset mitat määritellään seuraavasti:
Kuvassa 1 on esimerkki vaunusta, jossa on kaksi kolmiakselista teliä (n = 6). |
Kuva 1
4.3. |
Sanalla pyöräkerta tarkoitetaan tässä yhteydessä mitä tahansa vastakkaisten pyörien paria riippumatta siitä, onko niillä yhteistä akselia. Kaikki pyöräkertojen suhteen ilmoitetut mitat on mitattu pyörien keskikohdasta. |
4.4. |
Pyörän mittoja esittää kuva 2, missä:
Muut tässä kuvassa (kuva 2) esiintyvät mitat eivät ole tämän YTE:n kannalta oleellisia. |
4.5. |
Ilmoitetut arvot ovat ehdottomia raja-arvoja ja sisältävät kaikki mittaustoleranssit. |
4.6. |
Infrastruktuurin hallinto voi sallia väljempien rajojen käytön. Siitä on tehtävä merkintä infrastruktuurirekisteriin. |
Kuva 2
5. KULKUNEUVON GEOMETRIA
5.1. Akselivälit
5.1.1. |
Mitta ai (kuva 2) saa nykyisillä radoilla olla enintään 17 500 mm ja uusilla radoilla enintään 20 000 mm. |
5.1.2. |
Mitta bx Mitta bx (kuva 2) ei saa olla suurempi kuin 4 200 mm, paitsi jos liikkuvaa kalustoa käytetään vain radoilla, joiden infrastruktuurirekisteri sallii mitan bx olevan jopa 5 000 mm. Liikkuva kalusto, jossa mitta bx on suurempi kuin 4 200 mm, ei saa liikkua radoilla, joiden infrastruktuurirekisteri ei salli 4 200 mm suurempaa mittaa bx . Liikkuvan kaluston rekisterissä ja EY-tarkastusvakuutuksessa on oltava tästä maininta. Vastarakennetuilla luokan I ratojen osuuksilla ohjaus- ja hallintajärjestelmän junanilmaisinjärjestelmän on sallittava sellaisen liikkuvan kaluston käyttö, jossa mitta bx on enintään 5 000 mm. Muilla rataosuuksilla (toisaalta parannetuilla tai uudistetuilla luokan I radoilla ja toisaalta parannetuilla tai uudistetuilla luokan II tai III radoilla), ohjaus- ja hallintajärjestelmän junanilmaisinjärjestelmän on sallittava sellaisen liikkuvan kaluston käyttö, jossa mitta bx on enintään 4 200mm. Suositus on, että infrastruktuurin hallinnot pyrkisivät sallimaan myös sellaisen liikkuvan kaluston käytön, jossa mitta bx on enintään 5 000 mm. Infrastruktuurirekisterissä on oltava maininta mitan bx suurimmasta sallitusta arvosta. |
5.1.3. |
Mitta ai (kuva 1) ei saa olla pienempi kuin: ai = v × 7,2 missä v on kulkuneuvon enimmäisnopeus kilometreinä tunnissa ja mitta ai on millimetreinä mikäli kulkuneuvon suurin nopeus ei ole suurempi kuin 350 km/h; suuremmille nopeuksille raja-arvot on määriteltävä tarvittaessa. |
5.1.4. |
Mitta L - (b1 + b2) (kuva 1) ei saa olla pienempi kuin 3 000 mm. |
5.1.5. Saksaa koskeva erityistapaus:
Akselivälin (ai , kuva 1) ja pyörän halkaisijan suhteen rajoituksia ei vielä ole määritelty.
- Avoin kysymys -
5.1.6. Puolaa ja Belgiaa koskeva erityistapaus (vain tavanomaiset radat):
Mitta bx (kuva 1) saa olla enintään 3 500 mm.
5.1.7. Saksaa koskeva erityistapaus:
Junan viiden ensimmäisen akselin (tai kaikkien akselien, jos niitä on vähemmän) väliltä otettu mitta ai (kuva 6) ei saa olla vähemmän kuin 1 000 mm, jos nopeus ei ylitä 140 km/h; suuremmille nopeuksille sovelletaan 5.1.3 kohtaa.
5.1.8. Ranskan suurten nopeuksien rautatieverkkoa ja Belgian suurten nopeuksien rautatieverkon rataa L1 koskeva erityistapaus:
Yksittäisen vaunun tai junan ensimmäisen ja viimeisen akselin väli ei saa olla pienempi kuin 15 000 mm.
5.1.9. Belgiaa koskeva erityistapaus:
Mitta L - (b1 + b2) (kuva 1) ei saa olla pienempi kuin 6 000 mm.
5.2. Pyörän geometria
5.2.1. |
Mitta BR (kuva 2) ei saa olla pienempi kuin 133 mm. |
5.2.2. |
Mitta D (kuva 2) ei saa olla pienempi kuin
|
5.2.3. |
Mitta Sd (kuva 2) ei saa olla pienempi kuin
Mitan Sh (kuva 2) on oltava välillä 27,5 - 36 mm.
|
6. KULKUNEUVON RAKENNE
6.1. Kulkuneuvon paino
6.1.1. |
Akselipainon on oltava vähintään 5 t, paitsi jos kulkuneuvon jarrutusvoima synnytetään jarrukengillä, missä tapauksessa akselipainon on oltava vähintään 3,5 t toimittaessa nykyisillä radoilla. |
6.1.2. |
Akselipainon on oltava vähintään 3,5 t toimittaessa uusilla tai parannetuilla radoilla. |
6.1.3. Itävaltaa, Saksaa ja Belgiaa koskeva erityistapaus:
Akselipainon on oltava vähintään 5 t toimittaessa tietyillä infrastruktuurirekisterissä mainituilla radoilla.
6.1.4. Ranskan suurten nopeuksien rautatieverkkoa ja Belgian suurten nopeuksien rautatieverkon rataa L1 koskeva erityistapaus:
Jos yksittäisen vaunun tai junan ensimmäisen ja viimeisen akselin väli on vähintään 16 000 mm, yksittäisen vaunun tai junan painon on oltava suurempi kuin 90 t. Jos mainittu väli on pienempi kuin 16 000 mm, mutta kuitenkin vähintään 15 000 mm, junan painon on oltava pienempi kuin 90 t, mutta vähintään 40 t, ja kulkuneuvo on varustettava kahdella kiskojarruparilla, joiden sähköinen tarttumapinta on vähintään 16 000 mm.
6.1.5. Belgian suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää (rataa L1 lukuun ottamatta) koskeva erityistapaus:
Yksittäisen vaunun tai junan painon on oltava vähintään 90 t.
6.2. Metalliosista vapaa tila pyörien ympärillä
6.2.1. |
Tila, johon saa asentaa vain pyörän, sen osat (vaihdelaatikot, jarrujen osat, hiekoitusputket) tai muita kuin ferromagneettisista aineista tehtyjä osia, on vielä määrittelemättä. - Avoin kysymys - |
6.3. Kulkuneuvon metalliosien paino
6.3.1. Saksaa ja Puolaa koskeva erityistapaus:
Kulkuneuvon on joko täytettävä tarkkaan määritellyn testisilmukan vaatimukset, kun se ajaa ohi, tai sillä on oltava tietyn vähimmäispainon ylittävä, tietynmuotoinen metallimassa, joka on tietyllä korkeudella kiskojen yläpuolella ja jolla on tietty johtokyky.
- Avoin kysymys -
6.4. Pyörien materiaali
6.4.1. |
Pyörien on oltava ferromagneettiset. |
6.5. Pyörien välinen impedanssi
6.5.1. |
Vastakkaisten pyörien kulkupintojen välinen sähkövastus ei saa ylittää seuraavia arvoja:
|
6.5.2. |
Vastus mitataan käyttäen tasajännitettä, jonka suuruus on 1,8–2,0 VDC (virtapiirin ollessa avoin) |
6.5.3. Puolaa koskeva erityistapaus:
Pyöräkerran kulkupintojen välisen reaktanssin on oltava pienempi kuin f/100, kun f on välillä 500 Hz — 40 kHz ja mittaus tehdään käyttäen virtana vähintään 10 ARMS ja avoimen virtapiirin jännitteenä 2 VRMS.
6.5.4. Ranskaa koskeva erityistapaus:
Pyöräkerran kulkupintojen välisen reaktanssin on oltava pienempi kuin f/100, kun f on välillä 500 Hz — 10 kHz ja mittaus tehdään käyttäen jännitteenä 2 VRMS (avoin virtapiiri.)
6.5.5. Alankomaita koskeva erityistapaus:
Liitteessä A olevan 1 lisäyksen sisältämien yleisten vaatimusten lisäksi raidevirtapiirejä käyttäviä vetureita ja junayksikköjä voivat koskea tietyt lisävaatimukset. Infrastruktuurirekisterissä on tiedot niistä radoista, joita nämä vaatimukset koskevat.
- Avoin kysymys -
6.6. Kulkuneuvon impedanssi
6.6.1. |
Virroittimen ja liikkuvan kaluston pyörien välisen impedanssin on oltava vähintään seuraavien arvojen suuruinen:
enemmän kuin 1,0 ohmia mitattuna taajuudella 50 Hz vetojärjestelmille, joiden jännite on 3 kVDC |
7. ERISTEENÄ TOIMIVAT EPÄPUHTAUDET
7.1. Hiekoituslaitteiden käyttö
7.1.1. |
Kiskoja voidaan hiekoittaa jarrutus- ja vetovoiman parantamiseksi. Kiskoille 30 sekunnissa laskettavan hiekan sallittu määrä hiekoituslaitetta kohden on seuraava:
|
7.1.2. |
Käytössä olevien hiekoituslaitteiden määrä ei saa ylittää seuraavia arvoja:
- Avoin kysymys - |
7.1.3. Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskeva erityistapaus:
Junayksikköjen etummaisen akselin edessä ei saa hiekoittaa kitkan lisäämiseksi ajettaessa nopeudella alle 40 km/h.
- Avoin kysymys -
7.2. Komposiittimateriaaleista valmistettujen jarrukenkien käyttö
7.2.1. |
Tutkimusryhmän on selvitettävä komposiittimateriaaleista valmistettujen jarrukenkien käyttöä koskevat ehdot vuoden 2005 loppuun mennessä. - Avoin kysymys - |
8. SÄHKÖMAGNEETTISET HÄIRIÖT
8.1. Sähköradan ajovirta
8.1.1. |
Rajoitukset ja niihin liittyvät selitykset on esitetty erillisessä valmisteilla olevassa asiakirjassa. - Avoin kysymys - |
8.2. Sähköisten/magneettijarrujen käyttö
8.2.1. |
Magneetti- ja pyörrevirtajarrujen käyttö on sallittua vain hätäjarrutuksissa tai junan seistessä. Infrastruktuurirekisterissä voidaan kieltää magneetti- ja pyörrevirtajarrujen käyttö hätäjarrutuksissa. |
8.2.2. |
Jos infrastruktuurirekisterissä niin mainitaan, voidaan pyörrevirta- ja magneettijarruja käyttää käytönaikaisessa jarrutuksessa. |
8.2.3. Saksaa koskeva erityistapaus:
Junan ensimmäisen vaunun ensimmäisessä telissä ei saa olla magneettijarrua eikä pyörrevirtajarrua, ellei infrastruktuurirekisterissä toisin sanota.
8.3. Sähköiset, magneettiset ja sähkömagneettiset kentät
8.3.1. - Avoin kysymys -
9. 1 520/1 524 MM:N RAIDELEVEYDELLÄ VARUSTETTUJA RATOJA KOSKEVAT ERITYISMÄÄRÄYKSET
(2) |
1 520/1 524 mm:n raideleveydellä varustetuille radoille asennetuilla junien ilmaisinjärjestelmillä on oltava aiempana mainitut ominaisuudet tässä kohdassa mainituin poikkeuksin. |
(3) |
Mitta a i saa olla enintään 19 000 mm. |
(4) |
Mitta BR ei saa olla pienempi kuin 130 mm. |
(5) |
Vastakkaisten pyörien kulkupintojen välinen sähkövastus ei saa olla suurempi kuin 0,06 ohmia. |
(6) |
Veturien vetämissä junissa ei käytössä saa olla enempää kuin kuusi hiekoituslaitetta kiskoa kohden. |
Lisäys 2
Radanvarteen asennettuja kuumien pyöräkerran laakerien ilmaisinjärjestelmiä (kuumakäynti-ilmaisimia) koskevat vaatimukset
1. YLEISTÄ
Tässä YTE:n osassa kuvataan kuumakäynti-ilmaisinjärjestelmien radanvarsikomponentteja koskevat vaatimukset ja käsitellään vain luokan A järjestelmiä.
Tämä koskee liikkuvaa kalustoa, jota on tarkoitus käyttää radoilla, joiden raideväli on 1 435 mm.
Vaunut ja veturit, joihin on asennettu kuumakäynti-ilmaisimet ja jotka on suojattu radanvarren kuumakäynti-ilmaisimilta, jäävät siis tämän tarkastelun ulkopuolelle.
Kohdealueeksi määritellään se pyöräkerran laakeripesän pinta,
— |
jonka lämpötila vaihtelee akselilaakerin lämpötilan mukaan ja |
— |
joka on täysin näkyvissä pystysuoraan skannaaville ratalaitteille. |
Vaunujen ja veturien kohdealue kuvataan poikittais- ja pituussuuntaisilla mitoilla. Kohdealue määritellään näin ollen liikkuvan kaluston ominaisuudeksi, joka alun perin määritellään vaunun tai veturin mittojen yhteydessä.
Skannausalue on kuumakäynti-ilmaisinjärjestelmän ja sen kiinnittimien ominaisuus, joka alun perin määritellään radanvarren mittojen yhteydessä.
Kohdealue (liikkuvan kaluston) ja skannausalue (kuumakäynti-ilmaisimen) liittyvät toisiinsa, ja niiden on osuttava päällekkäin.
Kuvassa a) on yleisnäkymä ja seuraaviin määritelmiin liittyviä yksityiskohtia.
2. SKANNAUSALUE (KUUMAKÄYNTI-ILMAISIMEN) JA KOHDEALUE (LIIKKUVAN KALUSTON) POIKITTAISSUUNNASSA
Kuumakäynti-ilmaisinjärjestelmillä on oltava sellainen skannausalue, että on mahdollista mitata 50 mm leveä kohdealue, joka sijaitsee vaunun keskilinjasta mitattujen mittojen de1 = 1 040 mm ja de2 = 1 120 mm välissä ja kiskon yläpinnasta mitattujen korkeuslukemien h1 = 260 mm ja h2 = 500 mm välissä (pienin sallittu skannausalue).
3. SKANNAUSALUE (KUUMAKÄYNTI-ILMAISIMEN) JA KOHDEALUE (LIIKKUVAN KALUSTON) PITUUSSUUNNASSA
Kuumakäynti-ilmaisinjärjestelmän on mitattava laakeripesät pitkittäisellä skannausalueella, joka vastaa kohdealueen pituutta 80–130 mm nopeusalueella 3–330 km/h.
Suuremmille nopeuksille arvot on määriteltävä tarvittaessa.
4. ASENNUSMITAT RADALLE
Kuumakäynti-ilmaisimen skannausalueen keskikohta on asennettava sellaiselle etäisyydelle radan keskiviivasta, jolla 1.2 kohdassa esitettyjen arvojen toteutuminen on varmaa ja jossa otetaan huomioon mahdollisuus, että liikkuva kalusto ei vielä ole sitä koskevan YTE:n mukaista. Siksi tässä YTE:ssä ei esitetä kyseistä etäisyyttä. Tällä tavoin kuumakäynti-ilmaisimen pitäisi kyetä ilmaisemaan kaikentyyppisten laakeripesärakenteiden lämpötila.
Pystysuoraa skannausta suositellaan voimakkaasti.
5. HÄLYTYSTYYPIT JA -RAJAT
Kuumakäynti-ilmaisimen on annettava seuraavantyyppiset hälytykset:
— |
kuumahälytys |
— |
lämminhälytys |
— |
lämpötilaerohälytys tai muun tyyppinen hälytys |
Liitteen C mukaan
— |
hälytysten raja-arvot on mainittava infrastruktuurirekisterissä, |
— |
vastaavat liikkuvan kaluston laakeripesien pintalämpötilat on mainittava liikkuvan kaluston rekisterissä. |
Jos tulevaisuuden ratalaitteet kykenevät turvallisesti tunnistamaan junan ja sitä koskevat lämpötilarajat, voidaan hälytysrajoja automaattisesti säätää.
6. TEKNISET TIEDOT
Teknisen eritelmän ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien vaatimusten laatiminen on annettava jonkun tehtäväksi.
Kuva a)
Kohdealue (liikkuvan kaluston) ja skannausalue (kuumakäynti-ilmaisimen)
LIITE B
LUOKKA B
SISÄLTÖ
— |
Liitteen B käyttö |
— |
Osa 1: Signalointi |
— |
Osa 2: Radio |
— |
Osa 3: Siirtymätaulukko |
LIITE B LIITTEEN B KÄYTTÖ
Tässä liitteessä käsitellään junakulunvalvonta-, ohjaus- ja radiojärjestelmiä, jotka edeltävät käyttöön otettavia luokan A junan ohjaus- ja radiojärjestelmiä ja joiden käyttö on sallittu Euroopan suurten nopeuksien rautatieverkossa ja tavanomaisessa rautatieverkossa asianomaisen jäsenvaltion määrittelemin nopeusrajoituksin. Näitä luokan B järjestelmiä ei ole kehitetty yhdenmukaisten eurooppalaisten normien mukaisesti, joten niiden toimittajilla voi olla omistusoikeus niitä koskeviin normeihin. Kyseisten normien tuottaminen ja ylläpito eivät saa olla ristiriidassa kansallisten, erityisesti patentteja koskevien määräysten kanssa.
Siirtymävaiheessa, jonka kuluessa kyseiset järjestelmät korvataan asteittain yhdenmukaisella järjestelmällä, on tarpeen varmistaa, että tekniset eritelmät vastaavat yhteentoimivuuden vaatimuksia. Tästä vastaavat jokainen vastuussa oleva jäsenvaltio tai sen edustaja yhdessä asianomaisen järjestelmätoimittajan kanssa sekä Euroopan laajuista suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää että tavanomaista rautatiejärjestelmää koskevien YTE:ien mukaisesti.
Vaunujen ja veturien ei tarvitse olla kaikkien luokan B järjestelmiä koskevien eritelmien mukaisia, vaan niiden jäsenvaltioiden vaatimusten mukaisia, missä ne toimivat. Kunkin maan kansallisten hyväksymismenettelyjen mukainen hyväksyntä vaaditaan jokaisessa maassa, jossa toimitaan.
Sellaiset rautatieyritykset, joiden on asennettava juniinsa yksi tai useampi tällainen järjestelmä, on toimittava asianomaisen jäsenvaltion määräysten mukaisesti. Liitteessä C esitetään kunkin järjestelmän maantieteellinen käyttöalue. Kutakin rataa varten on laadittava infrastruktuurirekisteri, jossa kuvataan laitteistojen tyyppi ja niihin liittyvät toiminnalliset järjestelyt. Infrastruktuurirekisterin avulla infrastruktuurin hallinto varmistaa, että radanvarren ohjaus- ja hallintakokoonpano on sen määräysvaltaan kuuluvan sääntökirjan mukainen.
Jäsenvaltion on neuvottava rautatieyritystä siinä määrin, kuin on tarpeen turvallisen, molempien YTE:ien ja liitteen C vaatimusten kanssa yhdenmukaisen asennuksen varmistamiseksi.
Luokan B asennuksiin on sisällyttävä liitteen C edellyttämät varmistusjärjestelyt.
Liitteessä C on perustiedot luokan B järjestelmistä. Asianomaisen jäsenvaltion on varmistettava kunkin luettelossa mainitun järjestelmän yhteentoimivuuden kunnossapito ja annettava kaikki järjestelmän soveltamisen edellyttämät tiedot, erityisesti sellaiset tiedot, jotka ovat olennaisia järjestelmän hyväksymisen kannalta.
Liite B, osa 1: Luokan B signalointijärjestelmät
SISÄLTÖ:
1. |
ALSN |
2. |
ASFA |
3. |
ATB |
4. |
ATP-VR/RHK |
5. |
BACC |
6. |
CAWS ja ATP |
7. |
Crocodile |
8. |
Ebicab |
9. |
EVM |
10. |
GW ATP |
11. |
Indusi / PZB |
12. |
KVB |
13. |
LS |
14. |
LZB |
15. |
MEMOR II+ |
16. |
RETB |
17. |
RSDD/SCMT |
18. |
SELCAB |
19. |
SHP |
20. |
TBL |
21. |
TPWS |
22. |
TVM |
23. |
ZUB 123 |
Vain tiedoksi. Seuraavat järjestelmät eivät ole käytössä jäsenvaltioissa:
24. |
ZUB 121 |
ALSN
Jatkuvatoiminen automaattinen veturin signalointi
Автоматическая Локомотивная Сигнализация Непрерывного действия (alkuperäinen venäjänkielinen nimi)
Kuvaus:
ALSN on ohjaamon signalointijärjestelmä ja junan automaattinen pysäytinlaite. Se on asennettu tärkeimmille radoille Latvian rautateillä ja sen naapurimaissa Liettuassa ja Virossa. (Vain tiedoksi: se on asennettu myös Venäjän federaation ja Valko-Venäjän rautateille.)
Järjestelmään kuuluu koodatut raidevirtapiirit ja veturilaitteisto.
Raidevirtapiirit ovat rakenteeltaan melko tavanomaisia, ja niiden vastaanottimet perustuvat reletekniikkaan.
Radat on varustettu seuraavilla laitteilla:
— |
koodatut raidevirtapiirit, joissa käytetään vaihtovirtaa taajuudeltaan joko 50 (1), 75 tai 25 Hz, tai |
— |
jatkuvatoimiset raidevirtapiirit, joilla varmistetaan kytkeytyminen koodaustilaan junan lähestyessä junan kulkusuunnan mukaan:
|
Asemat on varustettu seuraavilla laitteilla:
— |
jatkuvatoimiset raidevirtapiirit, joilla varmistetaan kytkeytyminen koodaustilaan junan lähestyessä junan kulkusuunnan mukaan:
|
Junaan asennettu laitteisto sisältää elektronisen vahvistimen, reletekniikalla toteutetun dekooderin, paineilma-magneettiventtiilin, jolla jarrujärjestelmä kytketään, valo-opastimen, joka toistaa radanvarren opastinlaitteiden asennot, sekä ajoturvalaitteen kädensijan, jolla kuljettaja kuittaa saamansa tiedot.
Järjestelmä edistää turvallisuutta, joskaan se ei ole varmistetusti vikaantuessa turvallinen, koska se on vain radanvarren merkinantojen täydennys. Se on kuitenkin riittävän turvallinen kuljettajan valvonnan kannalta.
Datasiirrossa koodattujen raidevirtapiirien ja veturilaitteiston välillä käytetään kiskojen yläpuolisia induktiivisesti kytkettyjä silmukka-antenneja.
Järjestelmä on tarkoitettu toimimaan junien kulkiessa enintään nopeudella 160 km/h.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Junassa käytettävissä olevat tiedot (ALSN:n lisäksi): todellinen nopeus, kuljettu matka. |
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Hätäjarru kytkeytyy päälle seuraavissa tapauksissa:
|
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Latvia, Viro ja Liettua.
ASFA
Kuvaus:
ASFA on ohjaamosignalointi- ja ATP-järjestelmä, joka on käytössä useimmilla RENFE:n radoilla (1 668 mm), FEVE:n radoilla, joissa raideleveys on 1 000 mm ja uudella eurooppalaisen raideleveyden NAFA-radalla.
ASFA on käytössä kaikilla yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvilla radoilla.
Radasta junaan päin tapahtuvassa tietoliikenteessä käytetään magneettikytkentäisiä resonanssipiirejä ja siinä voidaan välittää yhdeksää erilaista dataa. Radanvarren resonanssipiiri säädetään signaloinnin taajuudelle. Radanvarren resonanssipiiri säädetään signaloinnin taajuudelle. Junan magneettikytkentäinen vaihelukittu silmukka lukitaan ratalaitteiston taajuudelle. Järjestelmä edistää turvallisuutta, joskaan se ei ole varmistetusti vikaantuessa turvallinen. Se on kuitenkin riittävän turvallinen kuljettajan valvonnan kannalta. Se muistuttaa kuljettajaa signalointivaatimuksista ja velvoittaa tätä vahvistamaan rajoittavat opasteet.
Radanvarsi- ja junayksiköt ovat rakenteeltaan ja mitoitukseltaan tavanomaisia.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
9 taajuutta Taajuusalue: 55 kHz–115 kHz |
— |
Junasta käsin voidaan valita kolme eri junakategoriaa |
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Hätäjarru kytkeytyy päälle, jos valvontaa ei noudateta. Hätäjarru voidaan vapauttaa junan pysähdyttyä. |
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Espanja
ATB
ATB:ta on kaksi eri perusversiota: ATB:n ensimmäinen versio ja ATB:n uusi versio.
ATB:n ensimmäisen version kuvaus:
ATB:n ensimmäinen versio on käytössä useimmilla NS:n radoilla.
Järjestelmään kuuluu mitoitukseltaan suhteellisen tavanomaiset koodatut raidevirtapiirit ja tietokonepohjaiset (ACEC) tai tavalliset elektroniset (GRS) veturilaitteistot.
Datasiirrossa koodattujen raidevirtapiirien ja veturilaitteiston välillä käytetään kiskojen yläpuolisia induktiivisesti kytkettyjä silmukka-antenneja.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Veturilaitteistossa ei junan ominaistietoja (nopeuskoodi radan varrelta) |
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Hätäjarru kytkeytyy päälle ylinopeustilanteessa ja jos kuljettaja ei reagoi akustisiin varoitusääniin. |
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Alankomaat
ATB:n uuden version kuvaus:
ATC-järjestelmä on käytössä joillakin NS:n radoilla.
Järjestelmään kuuluu radanvarressa sijaitsevat baliisit ja veturilaitteisto. Saatavissa on myös silmukkakaapelilla toteutettava lisäajotieto.
Datasiirto tapahtuu aktivoituneen baliisin ja junan antennin välillä. Järjestelmä on suuntaherkkä. Baliisit sijaitsevat kiskojen välissä hieman sivussa niiden välisestä keskipisteestä.
Junan ATBNG-laitteisto on täysin yhteentoimiva ATB:n ensimmäisen version ratalaitteiston kanssa.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Junan ominaistiedot, kuljettaja syöttää
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi:
|
Hätäjarru kytkeytyy päälle, jos valvontaa ei noudateta tai jos kuljettaja ei reagoi akustiseen varoitukseen.
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Alankomaat
ATP-VR/RHK — JUNAKULUNVALVONTA (JKV)
Käytetään nimitystä Junakulunvalvonta (JKV)
ATP-VR/RHK-
järjestelmä Suomessa on turvateknisten normien mukainen junakulunvalvontajärjestelmä, joka perustuu joko Ebicab 900:n tekniikkaan varustettuna JGA-baliiseilla tai ATSS:n tekniikkaan varustettuna Minitransponder-baliiseilla. Järjestelmä koostuu radalla olevista baliiseista ja koodaimista tai ohjaustietokoneista ja tietokonepohjaisesta veturilaitteesta.
Tiedonsiirto tapahtuu radassa olevien baliisien (2 per baliisipiste) ja veturin alle sijoitetun antennin välillä. Antenni antaa baliiseille tarvittavan lähetysenergian. Baliisin ja veturilaitteiston välillä on induktiivinen kytkentä.
Pääominaisuudet:
— |
Energian syöttö baliiseille:
|
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Linkitys:
|
— |
Veturinkuljettajan syöttämät junatiedot:
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonnat: Yleistä: Kaikki junan nopeutta rajoittavat tiedot tuodaan kulunvalvonnalta 2 400 tai 3 600 m (riippuen radan nopeustasosta) päähän tavoitepisteestä. Järjestelmä laskee jarrukäyrät jokaiseen tavoitepisteeseen ja näyttää kuljettajalle rajoittavimman tiedon:
|
— |
Muita toimintoja:
|
— |
Reagointi:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Suomi
BACC
Kuvaus:
BACC on käytössä kaikilla FS-verkon radoilla, joilla junien nopeus ylittää 200 km/h sekä useimmilla yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvilla radoilla.
Järjestelmä koostuu tavallisista koodatuista raidevirtapiireistä, jotka välittävät tietoja kahden junakategorian välillä kahdella eri kantotaajuudella. Veturilaitteisto on tietokonepohjainen.
Datasiirrossa koodattujen raidevirtapiirien ja veturilaitteiston välillä käytetään kiskojen yläpuolisia induktiivisesti kytkettyjä silmukka-antenneja.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Veturilaitteistossa kaksi mahdollista junakategoriaa (nopeuskoodi ratalaitteistolta) |
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: hätäjarrutus ylinopeustilanteessa |
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Italia
CAWS JA ATP
(asennettu Iarnród Éireannin radoille)
Järjestelmään kuuluu koodatut raidevirtapiirit ja veturilaitteisto. Koodit siirretään molempien kiskojen yläpuolelle junan etuosaan asennettujen anturikäämien välityksellä.
Koodatut raidevirtapiirit on asennettu kaikille vilkkaasti liikennöidyille Dublinin esikaupunkireiteille sekä Intercity-reiteille Corkiin, Limerickiin, Athloneen ja Belfastiin aina Yhdistyneen kuningaskunnan rajalle asti.
Dieselvetoinen kalusto on varustettu automaattisilla CAWS-varoituslaitteilla. Tähän ryhmään kuuluvat Yhdistyneestä kuningaskunnasta Irlannin tasavaltaan päivittäin liikennöivät junat. Järjestelmä muuntaa vastaanotetun koodatun signaalin kuljettajalle näkyväksi värilliseksi opastinnäytöksi.
Sähkövetoinen kalusto on varustettu automaattisilla junakulunvalvontalaitteilla. Järjestelmä muuntaa vastaanotetun koodatun signaalin kuljettajalle näkyväksi värilliseksi opastinnäytöksi. Sähkövetoinen kalusto toimii vain Dublinin sähköistetyillä esikaupunkiradoilla.
Tärkeimmät ominaisuudet: Dublinin sähköistetyt esikaupunkiradat (Dublin Suburban Electrified Area)
— |
83 1/3 Hz:n kantoaaltotaajuus |
— |
Pulssitetut neliöaaltokoodit nopeuksilla 50, 75, 120, 180, 270 ja 420 koodia minuutissa. JKV tulkitsee koodit nopeuksiksi 29 km/h, 30 km/h, 50 km/h, 50 km/h, 75 km/h ja 100 km/h. CAWS tulkitsee ne väreiksi keltainen, vihreä, keltainen, vihreä, kaksi keltaista, vihreä. |
— |
Sallitut nopeudet näytetään myös opastimen asentona. Sallittu nopaus alenee asteittain nollaan lähestyttäessä punaista opastetta. |
Tärkeimmät ominaisuudet: (Dublinin sähköistettyjen esikaupunkiratojen ulkopuolella)
— |
50 Hz:n kantoaaltotaajuus |
— |
Kolme pulssitettua neliöaaltokoodia nopeuksilla 50, 120 ja 180 koodia minuutissa. CAWS tulkitsee ne väreiksi keltainen, kaksi keltaista, vihreä. |
Automaattinen junakulunvalvonta.
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Kuljettajan käynnistämät toiminnot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi:
|
Jatkuvatoiminen automaattinen varoitusjärjestelmä.
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Kuljettajan käynnistämät toiminnot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Irlannin tasavalta.
Crocodile
Kuvaus:
Crocodile on käytössä kaikilla RFF:n SNCB:n ja CFL:n tärkeimmillä radoilla. Crocodile on käytössä kaikilla yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvilla radoilla.
Järjestelmä koostuu rataan sijoitettavasta rautatangosta, joka on fyysisesti yhteydessä junassa sijaitsevaan kosketusharjaan. Tangossa on +/- 20V:n akkuvirta opastimen mukaisesti. Opastintiedot välitetään kuljettajalle, jonka on vahvistettava saamansa varoitukset. Jos näitä ei vahvisteta, automaattinen jarrutustoiminto kytkeytyy päälle. Crocodile ei valvo nopeutta tai matkaa. Se toimii vain ajoturvajärjestelmänä.
Radanvarsi- ja junayksiköt ovat rakenteeltaan ja mitoitukseltaan tavanomaisia.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Tasajännitteinen tanko (± 20 V) |
— |
Veturilaitteistossa ei junan ominaistietoja. |
— |
Valvonta: Kuljettajan kuittaus |
— |
Reagointi: Hätäjarru kytkeytyy päälle, jos varoitusta ei kuitata. Hätäjarru voidaan vapauttaa junan pysähdyttyä. Kuljettajalle näytettävät tiedot: |
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Belgia, Ranska, Luxemburg.
Ebicab
Ebicabista on käytössä kaksi eri versiota: Ebicab 700 ja Ebicab 900
Ebicab 700:n kuvaus:
Varmistetusti vikaantuessa turvallinen standardinmukainen ATP-järjestelmä, joka on käytössä Ruotsissa, Norjassa, Portugalissa ja Bulgariassa. Ruotsi ja Norja käyttävät samaa ohjelmistoa, mikä mahdollistaa rajan ylittävän junaliikenteen ilman kuljettajien ja veturien vaihtoa, vaikka maissa onkin käytössä erilaiset opastinjärjestelmät ja määräykset. Portugalissa ja Bulgariassa on käytössä eri ohjelmistot.
Järjestelmä koostuu ratalaitteistosta, baliiseista ja koodauslaitteista, sekä tietokonepohjaisesta veturilaitteistosta. Vaihtoehtoisesti se voi perustua sarjapohjaiseen viestintään sähköisten lukituslaitteiden kanssa.
Tiedot siirretään passiivista radanvarsibaliiseista (2–5 opastinta kohden) junan alapuolisiin antenneihin, jotka junan ohitushetkellä tuottavat baliiseille myös näiden tarvitseman energian. Baliisin ja veturilaitteiston välillä on induktiivinen kytkentä.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Energian tuottaminen baliisille:
|
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Linkitys:
|
— |
Kuljettaja voi syöttää järjestelmään seuraavat tiedot:
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Äänimerkki nopeuden ollessa > 5 km/h yli sallitun, käyttöjarrutus nopeuden ollessa > 10 km/h yli sallitun. Kuljettaja voi vapauttaa käyttöjarrun junan nopeuden ollessa taas sallituissa rajoissa. Ebicab tuottaa riittävän jarrutustehon kuljettajan toimista riippumatta. Hätäjarrua käytetään vain todellisissa hätätilanteissa, esimerkiksi silloin, kun käyttöjarrutus ei riitä. Hätäjarru voidaan vapauttaa vain junan ollessa pysähdyksissä. |
— |
Toteutetut vaihtoehtoiset toiminnot:
|
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Portugali, Ruotsi
Ebicab 900:n kuvaus:
Järjestelmä koostuu ratalaitteistosta, baliiseista ja koodauslaitteista, sekä tietokonepohjaisesta veturilaitteistosta. Vaihtoehtoisesti se voi perustua sarjapohjaiseen viestintään sähköisten lukituslaitteiden kanssa.
Tiedot siirretään passiivista radanvarsibaliiseista (2–5 opastinta kohden) junan alapuolisiin antenneihin, jotka junan ohitushetkellä tuottavat baliiseille myös näiden tarvitseman energian. Baliisin ja veturilaitteiston välillä on induktiivinen kytkentä.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Energian tuottaminen baliisille:
|
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Linkitys:
|
— |
Kuljettaja voi syöttää järjestelmään seuraavat tiedot:
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Äänimerkki nopeuden ollessa > 3 km/h yli sallitun, käyttöjarrutus nopeuden ollessa > 5 km/h yli sallitun. Kuljettaja voi vapauttaa käyttöjarrun junan nopeuden ollessa taas sallituissa rajoissa. Ebicab tuottaa riittävän jarrutustehon kuljettajan toimista riippumatta. |
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Espanja
EVM
Kuvaus:
EVM on käytössä kaikilla Unkarin rautateiden (MÁV) pääradoilla. Nämä radat kuuluvat yhteentoimivuusharkinnan piiriin. Laitteisto on käytössä useimmissa maan vetureista.
Järjestelmän ratalaitteisto koostuu koodatuista raidevirtapiireistä, jotka toimivat yhdellä tiedonsiirtoon tarkoitetulla kantotaajuudella. Tämä kantoaaltotaajuus on koodattu 100 % amplitudimodulointia käyttäen elektronisella koodaimella.
Datasiirrossa koodattujen raidevirtapiirien ja veturilaitteiston välillä käytetään kiskojen yläpuolisia induktiivisesti kytkettyjä silmukka-antenneja.
Pääominaisuudet:
— |
Datasiirto radasta junaan:
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Hätäjarru kytkeytyy päälle
|
— |
Lisätoiminnot:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Unkari
GW ATP -JUNAKULUNVALVONTAJÄRJESTELMÄ
Kuvaus:
GW ATP on automaattinen junakulunvalvonta (JKV) -järjestelmä, joka on käytössä Yhdistyneessä kuningaskunnassa Great Western -radoilla Lontoon (Paddingtonin aseman) ja Bristolin Temple Meads-, Parkway- ja Newbury-asemien välillä. Järjestelmä perustuu samantapaiseen laitteistoon kuin Belgiassa käytössä oleva, vaikkakin niissä on käyttöön ja tekniikkaan liittyviä eroja.
Järjestelmä koskee vain junia, jotka kulkevat nopeudella yli 160 km/h.
Järjestelmässä on seuraavat ydintoiminnot:
— |
täydellinen automaattinen junakulunvalvonta silloin, kun järjestelmä on asennettu sekä junaan että infrastruktuuriin |
— |
kulkuneuvon enimmäisnopeuden valvonta ja vierintäsuoja silloin, kun järjestelmä on asennettu junaan, mutta ei infrastruktuuriin. |
Tiedot siirretään radanvarresta opastimien viereen asennettujen baliisien avulla. Lisäajotietosilmukoita on asennettu tarpeen mukaan käyttöä tehostamaan.
Tärkeimmät ominaisuudet
— |
Tiedonsiirto juniin
|
— |
Junan ominaistiedot, kuljettaja syöttää
|
— |
Kuljettajan liitäntä Näytettävät tiedot:
Äänimerkit:
Kuljettajan hallintalaitteet:
|
— |
Valvonta Järjestelmä valvoo junan kulkua seuraavien parametrien avulla:
|
Järjestelmä tekee täysjarrutuksen käyttöjarrulla seuraavissa tapauksissa:
— |
ilmoitettu suurin turvallinen nopeus ylitetään tietyn marginaalin verran, eikä kuljettaja reagoi äänimerkkiin |
— |
vastaan tulee hätänopeusrajoitus |
— |
järjestelmään tulee korjattavissa oleva vika, kuten häiriö tiedonsiirrossa radanvarren baliisilta |
JKV-järjestelmä tekee jarrutuksen hätäjarrulla seuraavissa tapauksissa:
— |
juna ohittaa vaarasta kertovan opasteen (juna pysäytetään, minkä jälkeen kuljettaja voi jatkaa ajoa osittaisen valvonnan alaisena, mutta nopeus on rajoitettu 20 mailiin tunnissa seuraavien 30 minuutin ajaksi tai siihen saakka, kun seuraava baliisi ohitetaan) |
— |
juna vierii (eli liikkuu yli 10 metrin matkan tai yli 5 mailin tuntinopeudella suuntaan, joka ei vastaa pääohjaimen asentoa) |
— |
järjestelmässä syntyy korjaamaton virhetilanne. |
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
INDUSI / PZB
(Induktive Zugsicherung / Punktförmige Zugbeeinflussung)
Kuvaus:
ATP-järjestelmä, joka on käytössä yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvilla Itävallan ja Saksan radoilla.
Magneettisesti kytketyt radanvarren ja junan resonanssipiirit siirtävät junaan kolmentyyppistä tietoa. Järjestelmää ei pidetä varmistetusti vikaantuessa turvallisena. Se on kuitenkin riittävän turvallinen kuljettajan valvonnan kannalta. Se toimii yksinomaan taustajärjestelmänä, eli se ei näytä kuljettajalle opastintietoja; ainoastaan sen, että järjestelmä valvoo junaa.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
3 taajuutta
|
— |
Kuljettaja voi syöttää järjestelmään seuraavat tiedot: Jarrukäyrä (jarrutusprosentti, jarrutyyppi, kolme valvontakategoriaa) |
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Hätäjarru kytkeytyy päälle, jos valvontaa ei noudateta. Hätäjarru voidaan vapauttaa tietyissä oloissa. |
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Itävalta, Saksa
KVB
Kuvaus:
Standardinmukainen ATP-järjestelmä, joka on käytössä Ranskan RFF-verkossa. Kaikilla sähköistetyillä tavanomaisilla radoilla on runsaasti nopeudenvalvontapisteitä, vaarallisten kohtien valvontaa ja tilapäisiä nopeusrajoituksia. Nämä on otettu käyttöön 99 %:lla tavanomaisista radoista. Järjestelmä on asennettu joillekin suurnopeusradoille, joissa sitä käytetään pistemäiseen datasiirtoon ja tilapäisten nopeusrajoitusten valvontaan silloin, kun nopeustasoja ei ole saatavissa TVM-koodeina.
Järjestelmä koostuu radanvarren baliiseista, näihin liittyvistä koodauslaitteista sekä tietokonepohjaisesta veturilaitteistosta. Järjestelmä tukee tavallisen opastinjärjestelmän toimintaa.
Tiedot siirretään passiivisista radanvarsibaliiseista (2–9 opastinta kohden) junan alapuolisiin antenneihin, jotka junan ohitushetkellä tuottavat baliiseille myös näiden tarvitseman energian. Baliisin ja veturilaitteiston välillä on induktiivinen kytkentä. Samaa datasiirtoa käytetään myös ATP:hen kuulumattomien, pistemäisten tietojen lähettämiseen (ovet, radiokanavat jne.).
Lisäksi KVB-järjestelmää voidaan täydentää jatkuvana lähetyksenä, mikä mahdollistaa lisäajotietojen lähettämisen (kuten eurosilmukka): Lisäajotiedot lähetetään jatkuvana lähetyksenä. Tämä tehdään vaihtotaajuusmodulaatiota (FSK) käyttäen kahdella kantoaallolla, joiden Fp on 20 kHz ja 25 kHz (yksi kumpaakin raidetta varten). Siirrettävä data on binäärimuodossa 80 bitin ryhmissä (joista 64 on hyötybittejä). Lisäajotietoja sisältävä viesti lähetetään kolmessa peräkkäisessä 80 bitin kokoisessa osassa. Tämä on ns. pitkä viesti. Yhden arvoinen bitti lähetetään taajuudella Fp + 692 Hz ja nollan arvoinen taajuudella Fp — 750 Hz.
Ominaisuudet:
— |
Energian tuottaminen baliisille:
|
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Junan kuljettajan on syötettävä järjestelmään seuraavat junan ominaistiedot:
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
KVB-järjestelmän uusimmassa versiossa on vain vaarasta kertovaa opastetta lähestyttäessä annettavat b- ja p-merkinannot lyhyellä ohiajovaralla (000). Nopeutta ei ilmoiteta millään tavalla.
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Tarvittaessa varoitus kuljettajalle. Hätäjarru kytkeytyy päälle, jos nopeusvalvontaa ei noudateta. Hätäjarru voidaan vapauttaa vain junan ollessa pysähdyksissä. |
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Ranska
LS
Kuvaus:
LS on käytössä kaikilla Tšekin tasavallan rautateiden (CD) ja Slovakian tasavallan rautateiden (ZSR) rataverkon pääradoilla sekä muilla radoilla, joilla junien nopeus on yli 100 km/h. Nämä radat kuuluvat yhteentoimivuusharkinnan piiriin.
Järjestelmän ratalaitteisto koostuu koodatuista, yhdellä kantotaajuudella toimivista raidevirtapiireistä. Kantotaajuuden koodauksessa käytetään 100 %:n amplitudimodulaatiota. Tarvittava veturilaitteisto on asennettu lähes kaikkiin vetureihin. Laitteisto on uusittu ja siten osittain tietokonepohjainen.
Datasiirrossa koodattujen raidevirtapiirien ja veturilaitteiston välillä käytetään kiskojen yläpuolisia induktiivisesti kytkettyjä silmukka-antenneja.
Pääominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: Hätäjarru kytkeytyy päälle, jos kuljettaja ei reagoi järjestelmän antamaan nopeusrajoitustietoon. |
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Tšekin tasavalta, Slovakian tasavalta
LZB
(Linienförmige Zugbeeinflussung)
Kuvaus:
ATC-järjestelmä, joka on käytössä kaikilla Saksan yli 160 km/h:n radoilla. Kyseiset radat muodostavat merkittävän osan yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvista radoista. LZB on käytössä myös Itävallan ja Espanjan rautateillä.
Järjestelmän ratalaitteistolla on seuraavat ominaisuudet:
— |
laitteistoa voi käyttää turvalaitejärjestelmien ja niihin liittyvien tiedonsiirtoyhteyksien kanssa |
— |
tietojenkäsittely ja käyttöliittymä LZB-keskuksessa |
— |
datasiirto muihin LZB-keskuksiin ja datan vastaanottaminen niiltä |
— |
datasiirto junaan ja junasta |
Veturilaitteistossa on tavallisesti integroitu Indusi-toiminto.
Radanvarsi- ja veturilaitteiston välisessä datasiirrossa käytetään radan varressa sijaitsevaa induktiivista kaapelisilmukkaa ja junan ferriittiantenneja.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Datasiirto junasta:
|
— |
Kuljettaja voi syöttää järjestelmään seuraavat tiedot:
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: hätäjarru kytkeytyy päälle, jos nopeusvalvontaa ei noudateta Ylinopeustapauksessa hätäjarru voidaan vapauttaa nopeuden ollessa taas sallituissa rajoissa. |
— |
LZB:n toimintaa koskevat säännöt: DB käyttää järjestelmää automaattisena, radan turvallisuuteen olennaisesti liittyvänä automaattisena kulunvalvontajärjestelmänä, jossa radanvarren opastimia ei tarvita. LZB:llä varustetut junat eivät siis käytä perinteisiä radanvarsiopastimia, joita edelleen tarvitaan sellaisia junia varten, joihin järjestelmää ei ole asennettu. Yleensä LZB:hen kuuluu automaattinen junan moottorin ja jarrujen ohjaus. |
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Espanja, Itävalta, Saksa
MEMOR II+
KUVAUS:
Tätä kaikille Luxemburgin rautatieverkon radoille asennettua JKV-järjestelmää käytetään vaarallisista kohdista ja tilapäisistä nopeusrajoituksista ilmoittamiseen. MEMOR II+ -järjestelmä täydentää Crocodile-järjestelmää.
Järjestelmä koostuu yhdestä tai kahdesta rataan sijoitettavasta rautatangosta, jotka ovat fyysisesti yhteydessä junassa sijaitsevaan kosketusharjaan. Tangossa on +/- 12–20 V:n akkuvirta opastimen asennon mukaisesti. Järjestelmää ei pidetä varmistetusti vikaantuessa turvallisena. Se on kuitenkin riittävän turvallinen kuljettajan valvonnan kannalta. Se toimii yksinomaan taustajärjestelmänä, eli se ei näytä kuljettajalle opastintietoja; ainoastaan sen, että järjestelmä valvoo junaa.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
radanvarteen asennetut tasajännitteiset tangot (± 12–20 V) |
— |
kuljettaja ei syötä järjestelmään mitään junan ominaisuuksiin liittyviä tietoja; junassa on tallennettuna vain yksi ennalta määritelty nopeuskäyrä. |
— |
Valvonta: Kun opaste ilmoittaa vaarasta tai nopeusrajoituksesta, yksi tällainen ilmoitus käynnistää nopeuden valvonnan, missä tiettyyn matkaan liittyvää aikaa ja nopeutta verrataan tallennettuun nopeuskäyrään. Kun kyseessä on ehdoton seis-opaste, kaksi positiivista signaalia 11 metrin sisällä käynnistävät hätäjarrutuksen. |
— |
Reagointi: Hätäjarru kytkeytyy päälle, jos valvontaa ei noudateta (kuljettaja ei reagoi vaaditulla tavalla). Hätäjarru voidaan vapauttaa junan pysähdyttyä. Kuljettajalle näytettävät tiedot: |
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot: valvonnan tila hätäjarrun tila. |
Tulevaisuuden näkymät:
Luxemburgin rautatieinfrastruktuuria varustetaan tason I ETCS-järjestelmän mukaiseksi. ECTS-järjestelmällä korvataan vähitellen MEMOR II- ja Crocodile-järjestelmät. Tämä edellyttää siirtymäaikaa vetureissa olevien järjestelmien mukauttamiseksi ETCS:ää varten. Lopulta tason I mukainen ECTS-järjestelmä tulee olemaan ainoa Luxemburgin rautateiden infrastruktuurissa käytettävä järjestelmä.
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Luxemburg.
RETB
Kuvaus:
RETB (Radio Electronic Token Block) on merkinantojärjestelmä, jota käytetään muutamilla vähäliikenteisillä radoilla Yhdistyneessä kuningaskunnassa tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuutta koskevan direktiivin puitteissa (kolmella radalla Skotlannissa ja yhdellä Walesissa).
Järjestelmässä on seuraavat ydintoiminnot:
— |
ajolupien myöntäminen junille kauko-ohjauskeskuksesta radiolla junissa oleviin laitteisiin lähetettävien sähköisten koodien avulla |
— |
ajoluvan näyttäminen kuljettajalle |
— |
ajolupaa merkitsevän koodin luovuttaminen takaisin, kun juna on ajanut luvan mukaisen matkan. |
RETB-järjestelmää käytetään yhdessä kuljettajan ja junakulunvalvojan välisen viestintäprotokollan kanssa, jota käytetään ajolupakoodeja pyydettäessä, myönnettäessä ja palautettaessa.
RETB-järjestelmässä ei ole JKV-toimintoja (sen vuoksi junan RETB-laitteiden ja jarrujärjestelmän välillä ei ole liitäntää). Junakulunvalvonta opasteita vastaan ajamisen estämiseksi hoidetaan kuitenkin käyttäen tavanomaisia TPWS-laitteita, jotka on kuvattu liitteessä B. Junan TPWS-laitteissa on AWS-toiminto (myös kuvattu liitteessä B), joka antaa kuljettajalle kuuluvan ja näkyvän merkin ajoluvan loppukohdan lähestymisestä ja nopeusrajoitusten lähestymisestä.
Junaan asennetut laitteet
Veturilaitteet sisältävät radiolaitteet ja RETB-ohjaamonäyttöyksikön (CDU:n).
Radiolaitteet
Ajolupakoodien siirtämiseen käytettävä radiojärjestelmä on muunnelma Yhdistyneessä kuningaskunnassa käytettävästä NRN-järjestelmästä (joka on kuvattu liitteessä B). Radiolaitteita käytetään sekä puheluihin että datasiirtoon.
Ohjaamon näyttölaite (CDU)
Näyttölaitteessa on seuraavat osat:
— |
avaimella varustettu kytkin, jolla junaan asennetut laitteet kytketään toimintatilaan |
— |
vastaanottopainike, jonka avulla vastaanotetaan kauko-ohjauskeskuksesta lähetetyt junan kulun mahdollistavat ajolupakoodit |
— |
aakkosnumeerinen näyttö, jossa näkyy sen rataosuuden tunnus, jolle ajolupa on annettu |
— |
lähetyspainike, jonka avulla ajolupaa merkitsevän koodi luovutetaan takaisin, kun juna on ajanut luvan mukaisen matkan. |
Juna on varustettava myös TPWS-laitteilla (joissa on myös AWS-toiminto) edellä kuvattuja tarkoituksia varten, mutta junassa ei ole TPWS- ja RETB-laitteiden välistä liitäntää.
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
RSDD/SCMT
(Ripetizione Segnali Discontinua Digitale / Sistema Controllo Marcia del Treno)
Kuvaus:
RSDD/SCMT on JKV-järjestelmä, jota voidaan käyttää joko itsenäisenä tai osana BACC-infrastruktuuria.
Veturilaitteisto pystyy käsittelemään eri lähteistä tulevia tietoja koordinoidusti.
Järjestelmä koostuu radanvarren baliiseista, koodauslaitteista ja junan antennista, joka ohitushetkellä myös tuottaa baliisille tämän tarvitseman energian. Baliisin ja veturilaitteiston välillä on induktiivinen kytkentä.
Loogisesti katsoen on olemassa kahdenlaisia baliiseja: järjestelmäbaliiseja, jotka sisältävät tietoa junan edessä olevasta radasta, sekä signalointibaliiseja, jotka sisältävät erilaisia opastintietoja.
Tulevaisuudessa voitaneen ottaa käyttöön kolme baliisityyppiä, jotka käyttävät maa-satelliitti- ja satelliitti-maayhteyksiin samoja taajuuksia, mutta jotka ovat suorituskyvyltään erilaisia:
— |
Energiantuottotaajuus:
|
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Junan ominaistiedot: Kiinteät junan ominaistiedot syötetään järjestelmään junan huoltoon tarkoitetuissa tiloissa. Junan kuljettaja syöttää junakohtaiset kokoonpanotiedot. Junan matkanmittausjärjestelmä kalibroidaan erityisesti tätä tarkoitusta varten suunnitelluilla baliiseilla ennen kuin sitä voidaan käyttää junan valvontaan. |
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Reagointi:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Italia
SELCAB
Kuvaus:
ATC-järjestelmä, jota käytetään LZB:n laajennuksena Madridin-Sevillan suurnopeusradan asema-alueilla. LZB 80 -veturilaitteisto (Espanja) pystyy käsittelemään myös SELCAB:n tietoja.
Radanvarsi- ja veturilaitteiston väliseen datasiirtoon käytetään ratalaitteiston puolijatkuvaa induktiivista silmukkaa ja junan ferriittiantenneja.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Kuljettaja voi syöttää järjestelmään seuraavat tiedot:
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi: hätäjarru kytkeytyy päälle, jos nopeusvalvontaa ei noudateta Ylinopeustilanteessa hätäjarru voidaan vapauttaa nopeuden ollessa taas sallituissa rajoissa. |
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Espanja
SHP
Samoczynne Hamowanie Pociągu
Kuvaus:
AWS-järjestelmä, joka on käytössä yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvilla radoilla Puolassa.
Magneettisesti kytketyt radanvarren ja junan resonanssipiirit siirtävät junaan yhdentyyppistä tietoa. Järjestelmää pidetään viankestävänä. Se on integroitu yhteen junaan asennetun ajoturvajärjestelmän kanssa. Ajoturvajärjestelmä suojaa junaa myös hallitsemattomilta liikkeiltä (luistolta) nopeuden ollessa 10 % yli junan suurimman sallitun nopeuden. Se toimii yksinomaan taustajärjestelmänä, eli se ei näytä kuljettajalle opastintietoja; ainoastaan sen, että järjestelmä valvoo junaa.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuus
|
— |
Valvonta:
|
— |
Resonanssipiirin sijainti:
|
Reagointi:
Junassa oleva merkkivalo syttyy, kun juna ohittaa (radanvarren) resonanssipiirin, joka edellyttää kuljettajan kuittausta. Jos kuittausta ei saada kolmen sekunnin kuluessa, kuuluu äänimerkki. Jos kuittausta ei saada kahden sekunnin kuluessa äänimerkin alusta, järjestelmä aloittaa hätäjarrutuksen. Hätäjarru voidaan vapauttaa tietyissä oloissa.
Ajoturvajärjestelmä puuttuu asiaan, kun junan nopeus ylittää suurimman sallitun 10 %:lla. Merkkivalo syttyy 16 sekunnin kuluttua, ja kuljettajan kuittaus vaaditaan saman ajan kuluessa kuin SHP-järjestelmän kohdalla. Tämän jälkeen kuittaus vaaditaan 60 sekunnin välein. SHP-valvonta käynnistää 60 sekunnin ajoturva-ajan aina uudelleen.
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Puola
TBL 1/2/3
Kuvaus:
TBL on ATC-järjestelmä, joka on käytössä osalla NMBS/SNCB:n radoista (tällä hetkellä käytössä 1 200 TBL1-majakkaa ja 120 veturilaitteistoa sekä 200 TBL2-majakkaa ja 300 veturilaitteistoa). TBL2 on käytössä kaikilla radoilla, joilla junien nopeus on yli 160 km/h.
Järjestelmä koostuu kunkin opastimen kohdalla olevasta baliisista sekä veturilaitteistosta. TBL1 on varoitusjärjestelmä ja TBL2/3 ohjaamosignalointijärjestelmä. TBL2/3:lle on saatavissa lisäajotiedolla varustettuja baliiseja ja vastaavalla toiminnolla varustettu kaapelisilmukka.
TBL2:ta käytetään liitäntänä relepohjaisiin asetinlaitteisiin ja TBL3:a sarjaliitäntänä elektronisiin asetinlaitteisiin.
Veturilaitteistoa kutsutaan TBL2:ksi. Siihen kuuluvat TBL2:n, TBL1:n ja Crocodilen toiminnot.
Tiedot siirretään aktivoituneesta baliisista veturilaitteistoon junan silmukoiden kautta. Järjestelmä on suuntaherkkä. Järjestelmä on suuntaherkkä. Baliisit sijaitsevat kiskojen välissä hieman sivussa niiden välisestä keskipisteestä.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan:
|
— |
Kuljettaja syöttää järjestelmään seuraavat junan ominaistiedot (TBL2)
|
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi:
|
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Belgia
TPWS
Kuvaus:
TPWS:llä on tarkoitus parantaa erityisesti rautatieristeyksien turvallisuutta. Siihen kuuluu myös alla kursiivilla painettu AWS-toiminto. TPWS:ää voidaan käyttää kaikilla yhteentoimiviksi katsotuilla radoilla.
Järjestelmällä varmistetaan seuraavat toiminnot:
Varoitus kuljettajalle vakiojarrutusetäisyydellä seuraavissa kulunrajoitusta edellyttävissä tapauksissa:
— |
opastimet eivät aja-asennossa |
— |
pysyvät nopeusrajoitukset |
— |
tilapäiset nopeusrajoitukset. |
Junakulunvalvontatoiminto (ennalta määritellyt junan ominaistiedot) seuraavissa tapauksissa:
— |
juna ylittää sallitun ratanopeuden tietyn nopeusrajoituksen vallitessa (nopeudenvalvontalaite) |
— |
juna lähestyy opastinta liian suurella nopeudella (yksi tai useampi nopeudenvalvontalaite). |
— |
juna ohittaa vaaraa osoittavan opastimen (juna pysähtyy). |
Järjestelmä koostuu kestomagneeteista ja keloista, jotka muodostavat rataan kenttiä. Järjestelmää ei pidetä varmistetusti vikaantuessa turvallisena, joskin siihen liittyvillä toimilla ja periaatteilla voidaan pienentää kuljettajan virhetoiminnon todennäköisyyttä niin paljon kuin kohtuullisesti katsoen on mahdollista.
TPWS näyttää kuljettajalle seuraavat tiedot:
— |
viimeisen magneetin tila, eli onko se aja- vai rajoitus-asennossa (”auringonkukkaosoitin”) |
— |
sen, että jarrutus on järjestelmän aiheuttama |
— |
järjestelmän vika-/eristystilat. |
TPWS:n hallintalaitteet:
— |
vahvistuspainike rajoitusta osoittavan varoituksen tullessa |
— |
painike, jota käytetään junan ohittaessa vaaraa osoittavan opastimen; painettava tietyn ajan kuluessa |
— |
erottamisen ohjaus. |
TPWS:n äänimerkit:
— |
kelloääni — opastin aja-asennossa |
— |
torviääni — rajoitusopaste, joka kuljettajan on kuitattava. |
TPWS-järjestelmän ja junan jarrujärjestelmän välisen liitännän avulla järjestelmä suorittaa täyden hätäjarrutuksen seuraavissa tapauksissa:
— |
kuljettaja ei vahvista torviääntä 2,5 sekunnin kuluessa |
— |
välittömästi junan ohittaessa nopeusrajoitusmerkin liian suurella nopeudella |
— |
välittömästi junan ohittaessa vaaraa osoittavan opastimen. |
Käytettävä tekniikka ei ole prosessoripohjaista, joskaan tätäkään vaihtoehtoa ei ole poissuljettu.
Muut ominaisuudet:
— |
Magneettikentillä (pohjoisnapa, etelänapa) esitetään tarkat tiedot siitä, onko opastin aja-asennossa vai ei. |
— |
Yksi taajuusalueen 60 kHz sinimuotoisista sähkömagneettisista kentistä on käytössä nopeuden valvontamerkin edellyttämille toiminnoille sekä junan pysäytystoiminnoille (käytössä jopa 8 taajuutta). |
— |
Junan jarrutuskapasiteettiin liittyvät ominaistiedot asetetaan johdotusvaiheessa. Niissä on määritelty tietyt enimmäisnopeudet eri nopeusvalvontamerkkien kohdalla. Tällä hetkellä ei ole käytössä junan ominaistietojen syöttömahdollisuutta, joskin sellainen voidaan ottaa käyttöön myöhemmin. |
— |
Kuljettajan on vahvistettava rajoituksen havaitseminen 2,5 sekunnin sisällä. Muussa tapauksessa hätäjarru kytkeytyy päälle. |
— |
Hätäjarru voidaan vapauttaa minuutin kuluttua jarrutuksen alkamisesta edellyttäen, että kuljettaja on vahvistanut myös jarrutuspyynnön. |
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
TVM
Kuvaus:
TVM on ohjaamon ohjaus- ja hallintajärjestelmä. Se on erityisesti tarkoitettu RFF:n suurnopeusradoille. Vanhempaa TVM 300-versiota käytetään Pariisi–Lyon-radalla (LGV SE) sekä Pariisi–Tours/Le Mans (LGV A) -radoilla. Uudempi TVM 430 puolestaan on käytössä linjalla Pariisi–Lille–Calais (LGV N), SNCB:n Brysselin puoleisella osuudella, linjalla Lyon–Marseille/Nimes (LGV Mediterranée) ja Eurotunnelin reitillä sekä Channel Tunnel Rail Link -radalla Yhdistyneessä kuningaskunnassa. TVM 430 on yhteensopiva TVM 300:n kanssa.
TVM 300:ssa ja TVM 430:ssä jatkuvaan datasiirtoon käytetään koodattuja raidevirtapiirejä ja pistemäiseen datasiirtoon induktiivisilmukoita tai baliiseja (KVB- tai TBL-tyyppi).
Datasiirrossa koodattujen raidevirtapiirien ja veturilaitteiston välillä käytetään kiskojen yläpuolisia induktiivisesti kytkettyjä silmukka-antenneja.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Datasiirto junaan raidevirtapiirien avulla:
|
— |
Datasiirto junaan induktiivisten silmukoiden avulla
|
— |
Eurotunnelin junissa tarvittavat tiedot syötetään veturissa sijaitsevaan veturilaitteistoon (ei koske TGV:tä, jossa käytetään kiinteitä arvoja). |
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot: nopeussignaaleille on omat värivalonsa. |
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi:
|
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Belgia, Ranska, Yhdistynyt kuningaskunta
ZUB 123
Kuvaus
ATC-järjestelmä, joka on käytössä useilla yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvilla radoilla Tanskassa.
Järjestelmä koostuu seuraavista osista:
Ratalaitteisto
— |
radan kytkentäkäämi (lähetin-vastaanotin), joka sijoitetaan kiskojen ulkopuolelle |
— |
joissakin tapauksissa silmukoita käytetään täytebittitoiminnon toteuttamiseen |
— |
korttiliitäntä, joka lukee ja välittää siirrettävät opastintiedot. |
Veturilaitteisto
— |
yksikkö koostuu käsittelylogiikasta ja lähetin-/vastaanotinlaitteistoista; se toimii jarruissa olevan liittymäkohdan välityksellä |
— |
telissä sijaitseva ajoneuvokytkentäkäämi, joka ottaa vastaan radalta tulevia tietoja |
— |
akselissa sijaitseva matkan mittaukseen tarkoitettu pulssigeneraattori, joka välittää tietoa kuljetusta matkasta sekä todellisesta nopeudesta |
— |
ohjaamonäyttö ja ohjauspaneeli |
ZUB 123:n veturilaitteistoa pidetään varmistetusti vikaantuessa turvallisena.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
3 taajuutta:
|
— |
Datasiirron tilat:
|
— |
Junan tietojenkäsittelylaitteisto:
|
— |
Apuosoittimet ja näppäimet |
— |
Junatietojen syöttö:
|
— |
Valvonta:
|
— |
Reagointi:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Tanska
ZUB 121
(Vain tiedoksi)
Kuvaus
ATC-järjestelmä, joka on laajalti käytössä yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvilla SBB:n ja BLS:n radoilla Sveitsissä.
Järjestelmä koostuu seuraavista osista:
Ratalaitteisto
— |
määrittelee valvottavan kulkusuunnan |
— |
kiskojen välisen keskipisteen sivuun sijoitettu kytkentäkäämi (tunnistava lähetin-vastaanotin) ja vastaavasti sijoitettu silmukkakytkentä; kytkentäkäämi määrää kulkusuunnan, johon seuraavan silmukkakytkentä vaikuttaa |
— |
korttiliitäntä, joka lukee ja välittää siirrettävät opastintiedot (ei varmistetusti vikaantuessa turvallinen). |
Veturilaitteisto
— |
yksikkö koostuu käsittelylogiikasta ja lähetin-/vastaanotinlaitteistoista; se toimii jarruissa olevan liittymäkohdan välityksellä |
— |
telissä sijaitseva ajoneuvokytkentäkäämi, joka ottaa vastaan radalta tulevia tietoja (laitteisto mahdollistaa datasiirron vain radasta junaan) |
— |
akselissa sijaitseva matkan mittaukseen tarkoitettu pulssigeneraattori, joka välittää tietoa kuljetusta matkasta, todellisesta nopeudesta ja kulkusuunnasta |
— |
ohjaamonäyttö ja ohjauspaneeli |
— |
tulo-/lähtöliitäntä junan radioyksikköön tai integroituun junatietojärjestelmään (IBIS) kuljettajan syöttämien tietojen vaihtamiseksi. |
Ominaisuudet
— |
3 taajuutta:
|
— |
Datasiirron tilat: |
— |
Aikajakokanavointi jopa 104 hyötybitin sanomien sarjasiirtoon. |
— |
Junan tietojenkäsittelylaitteisto: (ei varmistetusti vikaantuessa turvallinen) |
— |
Yksittäisajo (lisäsuoritustaso) |
— |
Kuljettajalle näytettävät tiedot: |
— |
Yksi nelinumeroinen nestekidenäyttö, jossa näkyy:
|
— |
Valot ja äänimerkki:
|
— |
Painikkeet:
|
— |
Junatietojen syöttö: junan radion käyttöpaneelista. |
— |
Valvonta / Käskyt:
|
— |
Reagointi:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Sveitsi
Osa 2: Radio
SISÄLTÖ:
1. |
UIC Radio luvut 1–4 |
2. |
UIC Radio luvut 1–4 + 6 |
3. |
UIC Radio luvut 1–4 + 6 (irlantilainen järjestelmä) |
4. |
UIC Radio luvut 1–4 + 6 + 7 |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa käytettävien järjestelmien esittely
5. |
BR 1845 |
6. |
BR 1609 |
7. |
FS ETACS ja GSM |
8. |
UIC Radio luvut 1–4 (TTT-radiojärjestelmä käytössä Cascais’n radalla) |
9. |
TTT-radiojärjestelmä CP_N |
10. |
PKP-radiojärjestelmä |
11. |
VR-junaradio |
12. |
TRS — Tšekin tasavallan rautateiden radiojärjestelmä |
13. |
LDZ-radiojärjestelmä |
14. |
CH — Kreikan rautateiden radiojärjestelmä |
16 |
Viron radiojärjestelmä |
17 |
Liettuan radiojärjestelmä |
Nämä järjestelmät ovat käytössä jäsenvaltioissa. Järjestelmiä selostetaan yksityiskohtaisesti liitteessä C määritellyssä infrastruktuurirekisterissä. Vain tiedoksi.
Vain tiedoksi. Seuraavat järjestelmät eivät ole käytössä jäsenvaltioissa:
15. |
UIC Radio luku Bulgaria |
UIC Radio luvut 1–4
Kuvaus:
Tämä radanvarren ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa teknisiä määräyksiä, jotka on esitetty UIC:n koodin 751-3 painoksessa 3, joka julkaistiin 1.7.1984. Kyseessä on kansainvälisen rautatieliikenteen edellyttämä vähimmäisvaatimukset täyttävä radiojärjestelmä.
UIC on analoginen radio, joka koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Tämän alajärjestelmän mukaiset radiojärjestelmät mahdollistavat vuorosuuntaisen ja kaksisuuntaisen puheliikenteen ja toimintasignaalien (äänien) käytön, mutta eivät selektiivikutsuja tai datasiirtoa.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto veturissa
Toimintasignaalit:
|
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Ranska, Saksa, Unkari, Luxemburg.
UIC Radio luvut 1–4 + 6
Kuvaus:
Tämä radanvarren ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa teknisiä määräyksiä, jotka on esitetty UIC:n koodin 751-3 painoksessa 3, joka julkaistiin 1.7.1984.
UIC on analoginen radio, joka koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Tämän alajärjestelmän mukaiset radiojärjestelmät mahdollistavat vuorosuuntaisen ja kaksisuuntaisen puheliikenteen, toimintasignaalien (äänien) käytön, selektiivikutsut ja datasiirron.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto veturissa
Toimintasignaalit:
|
— |
Sanoman rakenne:
|
— |
Sanoman siirto:
|
— |
Sanomat (koodit heksadesimaaleina)
|
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Belgia, Espanja, Hollanti, Itävalta, Saksa, Tanska.
UIC Radio luvut 1–4 + 6 (irlantilainen järjestelmä)
Kuvaus:
Tämä radanvarren ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa teknisiä määräyksiä, jotka on esitetty UIC:n koodin 751-3 painoksessa 3, joka julkaistiin 1.7.1984.
UIC on analoginen radio, joka koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Tämän alajärjestelmän mukaiset radiojärjestelmät mahdollistavat vuorosuuntaisen ja kaksisuuntaisen puheliikenteen, toimintasignaalien (äänien) käytön, selektiivikutsut ja datasiirron.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Veturilaitteiston kanavien vaihto
|
— |
Toimintasignaalit:
|
— |
Sanoman rakenne:
|
— |
Sanoman siirto:
|
— |
Sanomat
|
Vastuussa olevat jäsenvaltiot: Irlannin tasavalta, Unkari
Vain tiedoksi: Norjassa on käytössä sama radiojärjestelmä
UIC Radio luvut 1–4 + 6 + 7
Kuvaus:
Tämä radanvarren ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa teknisiä määräyksiä, jotka on esitetty UIC:n koodin 751-3 painoksessa 3, joka julkaistiin 1.7.1984. Luku 7 sisältyy 1.1.1988 julkaistuun painokseen.
UIC on analoginen radio, joka koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Tämän perusalajärjestelmän mukaiset radiojärjestelmät mahdollistavat vuorosuuntaisen ja kaksisuuntaisen puheliikenteen, toimintasignaalien (äänien) käytön, selektiivikutsut ja datasiirron. Järjestelmässä on laajennetut datasiirto-ominaisuudet. UIC:n määrelehdessä tätä ominaisuutta ei pidetä pakollisena. Jos sen käyttöä ei voi varmistaa kahden- tai monenvälisin sopimuksin, sitä on käytettävä vain kansallisella tasolla.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto veturissa
Toimintasignaalit:
|
— |
Sanoman rakenne:
|
— |
Sanoman siirto:
|
— |
Sanomat (koodit heksadesimaaleina)
|
— |
Sanoman laajennus (vain, jos pyydetään koodilla 03)
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Ranska
Yhdistyneessä kuningaskunnassa käytettävien järjestelmien esittely
Yhdistyneen kuningaskunnan koko rautatieverkossa on käytössä NRN-järjestelmä (National Radio Network). Sitä käytetään myös suurnopeusradoilla, jotka muodostavan maan suurten nopeuksien rautatieverkon rungon. Verkon suurnopeusradat ovat:
— |
Länsirannikon päärata (Lontoo-Glasgow) |
— |
Itärannikon päärata (Lontoo-Edinburgh) |
— |
Great Western –päärata (Lontoo-Bristol/Etelä-Wales) |
Lontoon, Liverpoolin ja Glasgow’n vilkkaasti liikennöidyillä esikaupunkialueilla on käytössä Cab Secure -järjestelmä. Osa alueiden radoista kuuluu myös suurten nopeuksien rautatieverkkoon. Järjestelmä on käytössä myös kaikilla kaakkoisilla pääradoilla, kuten Kanaalin tunnelin radalla rannikolta Lontoon Waterloon asemalle.
Pääradoilla toimivat matkustaja- ja tavarajunat on varustettu NRN-laitteilla, kun taas lähijunat ja jotkin paikallisjunat on varustettu CSR-laitteilla. Yleensä juniin on asennettu vain yksi radiojärjestelmä, mutta muutamiin sekä NRN:n että CSR:n alueella toimiviin juniin on asennettu molemmat. Tämä koskee erityisesti junia, jotka on varustettu CSR-laitteilla ja jotka toimivat osan ajasta CSR-infrastruktuurin ulkopuolella.
BR 1845, kohdat G ja H (ratalaitteisto) BR 1661, kohta A (veturilaitteisto) Yhteisnimeltään Cab Secure Radio
Kuvaus:
Tämä ratalaitteiston ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa rautateiden teknisessä eritelmässä kuvattuja teknisiä määräyksiä (BR-eritelmä 1845, G ja H kohta, ja BR 1661, A kohta).
Cab Secure koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Tämän perusalajärjestelmän mukaiset radiojärjestelmät mahdollistavat vuorosuuntaisen ja kaksisuuntaisen puheliikenteen, toimintasignaalien (äänien) käytön, selektiivikutsut ja datasiirron.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto veturissa
|
— |
Toimintasignaalit:
|
— |
Sanoman rakenne:
|
— |
Sanoman siirto:
|
— |
Sanomat (koodit heksadesimaaleina)
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
BR 1609, 2 kohta Yhteisnimeltään National Radio Network (NRN)
Kuvaus:
Tämä ratalaitteiston ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa rautateiden teknisessä eritelmässä kuvattuja teknisiä määräyksiä (BR 1609, 2 kohta, elokuu 1987
National Radio Network on analoginen radiojärjestelmä, joka koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Tämän perusalajärjestelmän mukaiset radiojärjestelmät mahdollistavat kaksisuuntaisen puheliikenteen (ratalaitteisto), vuorosuuntaisen puheliikenteen (veturilaitteisto), toimintasignaalien (äänien) käytön, selektiivikutsut ja datasiirron.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet: Alakaista 2 kaistalla 174 MHz–225 MHz
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto veturissa
|
— |
Äänitaajuusalue:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Sanoman siirto:
|
— |
FSK, ”0” = 1 800 Hz, ”1” = 1 200 Hz |
— |
Sanoman rakenne
|
— |
Junasta lähetettävien sanomien tyypit:
|
— |
Junaan lähetettävien sanomien tyypit:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
FS ETACS ja GSM
Kuvaus:
Tällä hetkellä FS:llä käytössä oleva juna- ja ratalaitteiston väliseen viestintään tarkoitettu ratkaisu perustuu pääasiassa teleoperaattorin analogisissa (ETACS) ja digitaalisissa (GSM) matkaviestinsolukkoverkoissa 900 MHz:n kaistalla tarjoamien palvelujen käyttöön. Kyseiset verkot on toteutettu operaattorin ja FS:n yhdessä kehittämällä ulkoisella osajärjestelmällä, jotta saadaan toteutettua myös tietyt FS:n edellyttämät lisäominaisuudet, kuten:
— |
toimintonumerojen käyttö päätenumeron sijaan juna- ja asemakutsujen yhteydessä, |
— |
suljetut ryhmätoiminnot, joissa tietyt esto-ominaisuudet, |
— |
FS:n henkilökunnalle mahdollisuus muodostaa ja käsitellä erikoistietokantoja suoraan palvelujen käyttöoikeuksien määrittelemiseksi käyttäjäryhmän mukaan jne. |
Kahden solukkojärjestelmän FS:n rautatieverkolle tarjoaman laajan radiopeiton ansiosta ratkaisua voidaan käyttää yleisten vaatimusten täyttämiseen, jotka koskevat viestintää junasta ratalaitteistolle.
FS on neuvotellut ja toteuttanut tarvitsemansa lisäominaisuudet yhteistyössä palveluntarjoajan kanssa. Ne on toteutettu erittäin luotettavissa hajautetuissa tietokonejärjestelmissä. Sen vuoksi ne ovat osa ISO/OSI-kerrosmallin sovelluskerrosta.
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Italia
UIC Radio luvut 1–4 (TTT-radiojärjestelmä käytössä Cascais’n radalla)
Kuvaus:
Tämä radanvarren ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa teknisiä määräyksiä, jotka on esitetty UIC:n koodin 751-3 painoksessa 3, joka julkaistiin 1.7.1984. Kyseessä on kansainvälisen rautatieliikenteen edellyttämä vähimmäisvaatimukset täyttävä radiojärjestelmä.
UIC on analoginen radio, joka koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Tämän perusalajärjestelmän mukaiset radiojärjestelmät mahdollistavat vuorosuuntaisen ja kaksisuuntaisen puheliikenteen, toimintasignaalien (äänien) käytön, mutta eivät selektiivikutsuja ja datasiirtoa:
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys:
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto veturissa
|
— |
Toimintasignaalit:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Portugali
TTT-radiojärjestelmä CP_N
Kuvaus:
Tämä käyttäjälähtöisesti suunniteltu TTT-radiojärjestelmä on tarkoitettu puheen ja datan välittämiseen CP-vaatimusten mukaisesti.
CP_N on analoginen radio, joka koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Radiojärjestelmä käyttää digitaalisia selektiivikutsuja (MPT 1 327–1 200 bittiä/s FFSK) ja siinä on 50 baudin FSK tukiasemasignalointia varten.
Järjestelmä mahdollistaa vuorosuuntaisen ja kaksisuuntaisen puheliikenteen sekä kaksisuuntaiset selektiivikutsut ja datasiirron.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
RF-modulointi
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto veturissa
|
— |
Sanoman rakenne:
|
— |
Sanoman siirto:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Portugali
PKP-radiojärjestelmä
Kuvaus:
Radiojärjestelmä, joka on käytössä yhteentoimivuusharkinnan piiriin kuuluvilla radoilla Puolassa.
150 MHz:n taajuuskaistaa käyttävä PKP-radio on analoginen radio, joka koostuu ratalaitteistosta, veturilaitteistosta ja kädessä pidettävistä laitteista.
Radiojärjestelmä mahdollistaa vuorosuuntaisen puheliikenteen ja toimintasignaalien (äänien) käytön, mutta ei yleensä datasiirtoa. Järjestelmässä on integroitu RADIOSTOP-toiminto.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto:
|
— |
Äänitaajuusalue:
|
— |
Selektiivikutsujen toimintasignaalit:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Selektiiviryhmäkutsu:
|
— |
RADIOSTOP-toiminto
|
— |
Automaattisilla tiedontallennuspisteillä varustettu rautatieverkko
|
Jäsenvaltiot: Puola
VR-junaradio
Käytetään nimitystä Linjaradio.
Kuvaus:
Tämä VHF-radiojärjestelmä on suunniteltu yksinomaan rautatiekäyttöön ja noudattaa VR:n suosituksia.
Linjaradio on analoginen radioverkko, joka käsittää ratalinjoja seuraavat liikennepaikkaradiot sekä veturiradiot.
Radiojärjestelmällä voidaan olla dupleksiyhteydessä (liikennepaikkojen ja junien välillä), puolidupleksiyhteydessä (veturinkuljettajien välillä) sekä veturinkuljettaja voi kutsua selektiivikutsulla junasuorittajaa.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys:
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto veturissa
|
— |
Toimintasignaalit:
|
— |
Selektiivikutsuäänet:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Suomi
TRS — Tšekin tasavallan rautateiden radiojärjestelmä
Kuvaus:
Rautateiden junaradioviestintäjärjestelmä on suunniteltu toiminnan aikana tapahtuvaan kaksipuoliseen viestintään ajossa olevan veturin kuljettajan ja junanlähettäjän tai -selvittäjän kanssa radanvarteen asennetun nauhamaisen verkon välityksellä.
Junaradiojärjestelmä mahdollistaa kaksisuuntaisen viestinnän puheluissa, rutiinitietojen välityksessä (komennot, raportit), yleisissä kutsuissa ja hätäkutsuissa sekä puolidupleksi-viestinnän kuljettajien välillä siten, että puhelut ja hätäkutsut välitetään tukiaseman kautta. Järjestelmä mahdollistaa erityisen järjestelyn, jossa yksisuuntainen viestintä kuljettajien ja muiden liittymien välillä tapahtuu simpleksiverkossa 160 MHz:n taajuuskaistalla esivalituilla kanavilla.
Selektiivikutsut junan kuusinumeroista tunnusta käyttäen lähetetään junanlähettäjältä (-selvittäjältä) kuljettajalle, ja tunnistustiedot (junan numeroon perustuvat) lähetetään junasta junanlähettäjälle (-selvittäjälle).
Rutiinitiedot (komennot ja raportit) lähetetään viesteinä. Junaradiojärjestelmässä on mahdollisuus lähettää lyhyitä koodattuja digitaalisia FFSK-viestejä nopeudella 1 200 bittiä/s molempiin suuntiin. Yksi komento on varattu junan kauko-ohjauksella tapahtuvaan pysäyttämiseen, jonka voi käynnistää junanselvittäjä tai kulunvalvoja ja joka aiheuttaa junan hätäjarrutuksen (edellyttäen, että junassa on LS 90 -tyyppinen JKV-sovitin tai ajoturvalaite).
Junaradiojärjestelmä on ohjaussignaalien osalta täysin yhteensopiva pakollisten UIC 751-3 -määräysten kanssa. Tämä tarkoittaa, että puhelut, kutsut ja hätäkutsut junaradiojärjestelmän ja toisen valmistajan järjestelmän välillä ovat mahdollisia. Viestintä tapahtuu käyttäen neljää kansainvälisesti koordinoitua taajuutta 450 MHz:n A-kaistalla UIC:n mukaisesti.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Toimintasignaalit:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Tšekin tasavalta
LDZ-radiojärjestelmä
Kuvaus:
Junaradiojärjestelmä on analoginen yksisuuntaiseen puheviestintään tarkoitettu järjestelmä, jota käytetään junien liikenteessä. Kaikki LDZ-rataverkon osuudet on varustettu tällä järjestelmällä.
Järjestelmä on tarkoitettu ratalaitteiden (kaksijohtimisilla viestintäkaapeleilla toisiinsa kytkettyjen jakeluradioiden ja jopa 28 paikallisen radion) ja junissa olevien (kiinteästi asennettujen ja kädessä pidettävien) radiolaitteiden avulla käytettäväksi.
Kuutta kaistan 1 000–1 700 Hz taajuutta käytetään selektiivisiin yhteyksiin 28 paikallisen radion kanssa.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto:
|
— |
Äänitaajuusalue:
|
— |
Selektiivikutsujen toimintasignaalit:
|
— |
Lähetystaajuuden poikkeama:
|
— |
Automaattisilla tiedontallennuspisteillä varustettu rautatieverkko |
— |
LRS-antennityypit
|
Junaradiojärjestelmän lisäksi käytössä on välitukiasemiin nojautuva radioviestintäjärjestelmä, joka on tarkoitettu vaihtotyöhön, kunnossapitoon, tekniikkaan ja hätätapauksiin liittyvään viestintään. Tämä järjestelmä perustuu vyöhykeperiaatteeseen ja toimii 150 ja 450 MHz:n taajuusalueella noin 5–10 MHz:n kaistoilla.
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Latvia
CH — Kreikan rautateiden radiojärjestelmä
Kuvaus:
Tämä radanvarren ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa osittain teknisiä määräyksiä, jotka on esitetty UIC:n koodin 751-3 painoksessa 3, joka julkaistiin 1.7.1984. Kyseessä on kansallisen rautatieliikenteen edellyttämä vähimmäisalajärjestelmä. Se on analoginen järjestelmä, joka mahdollistaa puolidupleksi-puheviestinnän. Selektiivikutsuja, toimintasignaaleja tai datasiirtoa ei ole käytössä.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Toimintatapa:
|
— |
Veturilaitteiston kanavien vaihto:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Kreikka
UIC Radio luku Bulgaria
(Vain tiedoksi)
Kuvaus:
Tämä radanvarren ja junan väliseen viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä vastaa teknisiä määräyksiä, jotka on esitetty UIC:n koodin 751-3 painoksessa 3, joka julkaistiin 1.7.1984. Kyseessä on kansainvälisen rautatieliikenteen edellyttämä vähimmäisvaatimukset täyttävä radiojärjestelmä.
UIC on analoginen radio, joka koostuu ratalaitteistosta ja liikkuvasta veturilaitteistosta.
Tämän perusalajärjestelmän mukaiset radiojärjestelmät mahdollistavat vuorosuuntaisen ja kaksisuuntaisen puheliikenteen, toimintasignaalien (äänien) käytön, selektiivikutsut ja datasiirron.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Tunneleissa vuotavat kaapelit tai voimakkaasti suuntaavat antennit (ratalaitteisto) |
— |
päätevastus 50 ohmia. |
— |
Polarisaatio:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Taajuuspoikkeama:
|
— |
Veturilaitteiston kanavien vaihto
|
— |
Toimintasignaalit:
|
— |
Sanoman rakenne:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Bulgaria
Viron rautateiden junaviestintäverkko
Viron rautateiden viestintäverkko on varustettu Viron liikenne- ja viestintäministeriön rautateiden toimintaa koskevista teknisistä määräyksistä 9.7.1999 antaman julkilausuman nro 39 mukaisesti.
Rautateiden junaradioverkossa on kaksi osajärjestelmää, nimittäin radanvarresta junaan tapahtuvaan viestintään tarkoitettu radiojärjestelmä ja alueelliset radiojärjestelmät.
Radanvarresta junaan tapahtuvaa viestintää varten tarkoitettu radiojärjestelmä mahdollistaa puheyhteyden kaikentyyppisiin juniin ja vetureihin maan pää- ja sivuradoille.
Alueradiojärjestelmät mahdollistavat radioyhteyden rautatieasemien ja veturien kuljettajien välillä kaikkien rautatieasemien alueella.
Integroitu junaradioverkko kattaa maan kaikki radat ja rautatieasemat.
Viron rautateiden radanvarresta junaan tapahtuvaa viestintää varten käyttämä pääjärjestelmä on hajautettu SmarTrunk II (skannaava) digitaalinen runkoverkkojärjestelmä. Tämä modulaarinen järjestelmä sisältää eri osia, kuten junalähettäjän keskuslaitteet, toistinasemat, asemanhoitajan radiopäätteet, juniin asennetut radiot ja kannettavat radiot.
Runkojärjestelmän tärkeimmät tiedot:
— |
VHF 146–174Mhz taajuuskaista |
— |
14 dupleksikanavaa |
— |
puolidupleksitoiminta |
Rautatieasemien paikallisradioyhteyksissä käytetään Motorolan GM350- ja GM Pro- tukiasemaradioita, jotka toimivat yksisuuntaisessa liikenteessä VHF-kanavilla.
Junissa olevat Motorolan GM350- ja GM160-radiot voivat olla yhteydessä maan pääradoille ja asemille asennettujen erilaisten radioinfrastruktuurien kansa.
Rautateiden turvallisesta ja tehokkaasta toiminnasta vastaavilla henkilöillä on käytössään Motorolan GP- ja P-sarjan kannettavat radiot.
Naapurimaista Latviasta ja Liettuasta tulevien junien ohjaamiseksi on Virossa edelleen pääviestintäjärjestelmän rinnalla käytössä erityinen eri alueiden välillä toimiva junaradiojärjestelmä, jossa yksisuuntaiseen viestintään käytetään taajuusaluetta 2 130 kHz–2 150 kHz.
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Viro
Liettuan rautateiden junaradiojärjestelmä
Kuvaus:
Junaradiojärjestelmä on analoginen yksisuuntaiseen puheviestintään tarkoitettu järjestelmä, jota käytetään junien liikenteessä. Kaikki LG-verkon rataosuudet on varustettu tällä järjestelmällä.
Järjestelmä on tarkoitettu ratalaitteiden (kaksijohtimisilla viestintäkaapeleilla toisiinsa kytkettyjen jakeluradioiden ja jopa 28 paikallisen radion) ja junissa olevien (kiinteästi asennettujen) radiolaitteiden avulla käytettäväksi.
Kuutta kaistan 1 000–1 700 Hz taajuutta käytetään selektiivisiin yhteyksiin paikallisten radioiden kanssa.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Antennin ominaisuudet:
|
— |
Päätevastus 50 tai 75 ohmia radiolaitteen tyypin mukaan. |
— |
Polarisaatio:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto:
|
— |
Äänitaajuusalue:
|
— |
Selektiivikutsujen toimintasignaalit:
|
— |
Lähetystaajuuden poikkeama:
|
— |
Automaattisilla tiedontallennuspisteillä varustettu rautatieverkko |
— |
LRS-antennityypit
|
Vaihtotyössä käytettävä radiojärjestelmä
Kuvaus:
Suurilla rautatieasemilla tehtävässä vaihtotyössä käytetään yksisuuntaista analogista puheviestintää radiolla taajuudella 150 MHz. Tämän järjestelmän paikallisten verkkojen radioasemat eivät ole yhteydessä toisiinsa. Järjestelmä mahdollistaa radioviestinnän avoimella kanavalla kiinteästi asennettujen (ajojärjestelijät), juniin asennettujen (järjestelyveturit) ja kannettavien (vaihtotyöhenkilöstö) radioiden välillä.
Tärkeimmät ominaisuudet:
— |
Taajuudet:
|
— |
Herkkyys
|
— |
Säteilyteho:
|
— |
Polarisaatio:
|
— |
Toimintatilat:
|
— |
Kanavien vaihto:
|
— |
Lähetystaajuuden poikkeama:
|
Vastuussa oleva jäsenvaltio: Liettua
Osa 3: Taulukko, joka kuvaa siirtymistä luokan A ja luokan B järjestelmien välillä (turvalaitteet)
TAULUKON TARKOITUS
Tämän taulukon tarkoitus on antaa tietoja Euroopan laajuisten suurten nopeuksien ja tavanomaisten rautatieverkkojen yhteentoimivuuden kannalta merkityksellisistä siirtymisistä luokasta toiseen.
JOHDANTO
Seuraavassa taulukossa on yhteenveto mahdollisista siirtymisistä erilaisten tässä liitteessä kuvattujen luokan B järjestelmien välillä sekä luokan A ja luokan B järjestelmien välillä.
Taulukossa ei esitetä mitään teknisiä ratkaisuja tässä liitteessä määritellyille ERTMS/ETCS-järjestelmälle tai niihin liittyville STM-moduuleille. Ne on dokumentoitu joko ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän teknisissä eritelmissä (niihin viitataan sekä Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän että tavanomaisen rautatiejärjestelmän ohjaus- ja hallintaosajärjestelmää koskevan YTE:n 5 luvussa) tai luokan B järjestelmiä tai STM-moduuleja koskevissa kansallisissa asiakirjoissa. On tärkeää huomata, että taulukossa ei määritellä mitään ERTMS/ETCS-järjestelmää tai STM-moduuleja koskevia teknisiä lisävaatimuksia. Taulukossa on tietoja vain suurten nopeuksien rautatieverkossa ja tavanomaisessa rautatieverkossa mahdollisesti tapahtuvista siirtymisistä.
Taulukkoa voidaan käyttää apuna tehtäessä teknisiä ja taloudellisia päätöksiä, jotka liittyvät direktiivien 96/48/EY ja 2001/16/EY täytäntöönpanoon.
Siirryttäessä kahden luokan B järjestelmän välillä yhteentoimivuutta koskeva vaatimus on, että siirtymiseen liittyvä tekninen ratkaisu ei ole ristiriidassa YTE:ien kanssa ja erityisesti, että se on ERTMS/ETCS-järjestelmää koskevan dokumentaation mukainen. On todettava, että luokan 1 eritelmä koskee vain STM-moduuleja käyttäviä siirtymisiä (ks. järjestelmävaatimusten eritelmän 5.10 kohta, erityisesti 5.10.3.11 kohta, sekä 7.4.2.9 kohta). Kahden luokan B järjestelmän välistä siirtymistä koskevia operatiivisia määräyksiä pidetään kansallisena asiana.
SIIRTYMISTAULUKKO
Taulukon tulkintaohjeet
Taulukon viistolävistäjällä on lueteltu Euroopan laajuisen suurten nopeuksien ja tavanomaisen rautatiejärjestelmän kannalta oleelliset luokan A järjestelmät ja kaikki luokan B järjestelmät.
Kaikki muut taulukon kentät on merkitty joko numerolla (joka merkitsee, että siirtyminen on sallittua vastaavan pysty- ja vaakarivin päässä olevien järjestelmien välillä) tai harmaalla värillä, mikä tarkoittaa, ettei siirtyminen ole mahdollista nyt eikä myöhemmin.
Numero kertoo maat, jotka vastaavat siirtymisen ja siihen liittyvien menettelyjen määrittelystä.
Siirtymiset luokan A ja luokan B järjestelmien välillä (ensimmäinen sarake) on tehtävä asiakirjassa SUBSET_035 kuvatulla tavalla.
Esimerkki:
Järjestelmän hoitamat siirtymiset
Jos siirtymisen hoitaa ETCS STM, on käytettävä asiakirjassa SUBSET_035 määriteltyjä termejä.
Järjestelmän hoitamat siirtymiset (Luokka A ja B)
Vaadittavat toiminnalliset siirtymiset selviävät taulukosta. Toiminnallinen siirtyminen on tapahtuma, jossa vastuu junan valvonnasta siirtyy järjestelmältä toiselle. Tällöin kuljettaja tavallisesti havaitsee yhden tai useampia seuraavista ilmiöistä:
— |
tapa, jolla junan kulkua valvotaan, muuttuu |
— |
tapa, jolla kuljettaja toimii vuorovaikutuksessa järjestelmän kanssa, muuttuu |
Siirtymisestä vastaavat jäsenvaltiot
1. |
Alankomaat, Belgia |
2. |
Italia, Ranska |
3. |
Espanja, Portugali |
4. |
Alankomaat, Saksa |
5. |
Italia, Itävalta |
6. |
Ranska, Belgia, Luxemburg, Saksa |
7. |
Italia, Ranska |
8. |
Ranska, Belgia, Luxemburg |
9. |
Ranska, Saksa |
10. |
Espanja |
11. |
Saksa, Itävalta |
12. |
Italia |
13. |
Italia, Ranska |
14. |
Itävalta, Italia |
15. |
Ranska, Italia |
16. |
Espanja |
17. |
Espanja |
18. |
Alankomaat, Belgia |
19. |
Belgia |
20. |
Belgia, Saksa |
21. |
Ranska, Belgia |
22. |
Ranska |
23. |
Ranska |
24. |
Belgia, Ranska |
25. |
Ranska, Yhdistynyt kuningaskunta (siirtyminen tapahtuu Kanaalin tunnelin Englannin puoleisessa päässä) |
26. |
Ranska |
27. |
Ranska |
28. |
Ranska |
29. |
Tanska, Ruotsi |
30. |
Saksa, Tanska |
31. |
Itävalta, Unkari |
32. |
Itävalta, Tšekin tasavalta, Saksa, Slovakian tasavalta |
33. |
Unkari, Slovakian tasavalta, Tšekin tasavalta |
34. |
Ranska, Sveitsi |
35. |
Saksa, Sveitsi |
36. |
Ranska, Sveitsi |
37. |
Yhdistynyt kuningaskunta |
38. |
Yhdistynyt kuningaskunta (koskee vain junia, joiden Vmax > 160km/h) |
39. |
Saksa, Puola |
40. |
Puola Tšekin tasavalta, Slovakian tasavalta |
41. |
Irlannin tasavalta, Yhdistynyt kuningaskunta |
42. |
Liettua, Puola (siirtyminen ALSN- ja SHP-järjestelmien välillä) |
Osa 4: Jäsenvaltioissa junien ilmaisuun käytettävien järjestelmien sähkömagneettiset ominaisuudet
Jäsenvaltioissa junien ilmaisuun käytettävien järjestelmien sähkömagneettiset ominaisuudet ja vastaavat testauseritelmät on lueteltu tässä.
Avoin kysymys
(1) Virossa käytetään ainoastaan taajuutta 50 Hz.
LIITE C
RATAKOHTAISET OMINAISUUDET JA JUNAKOHTAISET OMINAISUUDET, JOTKA ON MERKITTÄVÄ REKISTEREIHIN DIREKTIIVIN 96/48/EY 22 ARTIKLAN A KOHDAN MUKAISESTI
Yleiset vaatimukset
Kuten 7 luvussa on mainittu, infrastruktuurin hallinnon on merkittävä infrastruktuurirekisteriin tässä liitteessä eritellyt ratakohtaiset ominaisuudet.
Kuten 7 luvussa on mainittu, rautatieyrityksen on merkittävä liikkuvan kaluston rekisteriin tässä liitteessä eritellyt junakohtaiset ominaisuudet.
Kuten 6.2 kohdassa (Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä) on todettu, ehtona junaliikenteen harjoittamiselle on, että asianomainen liikkuvan kaluston rekisteri ja infrastruktuurirekisteri ristiintarkistetaan yhteentoimivuuden varmistamiseksi.
Liitteessä C käsitellään niitä ohjaus- ja hallintakokokoonpanojen piirteitä, joita ei ole käsitelty liitteessä A eikä liitteessä B, sekä luokan A ja B järjestelmille ja liittymäkohdille sallittuja vaihtoehtoja (ks. liite D, kuva 1).
Liikkuvaa kalustoa koskevat erityisehdot junien ilmaisuun tarkoitettujen järjestelmien kanssa toimittaessa on merkittävä rekistereihin.
Infrastruktuurirekisteri
Tämä YTE sallii joidenkin vaihtoehtoisten laitteistojen, toimintojen ja infrastruktuuriin liittyvien arvojen käytön. Koska YTE:n vaatimukset eivät kata kaikkia ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän ratalaitteiston osia, olemassa oleville teknisille järjestelmille ja erityisesti niiden käytölle voidaan asettaa erityisvaatimuksia, joiden laatiminen on infrastruktuurin hallintojen vastuulla.
Näitä tietoja ovat muun muassa:
— |
liitteessä A lueteltujen teknistä yhteensopivuutta koskevien vaatimusten mukaiset vaihtoehdot, |
— |
liitteessä B lueteltujen teknistä yhteensopivuutta koskevien vaatimusten mukaiset vaihtoehdot, |
— |
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat arvot (käytettäessä laitteita, jotka eivät ole YTE:n vaatimusten mukaisia; esimerkiksi akselinlaskinjärjestelmät), |
— |
radalla vallitsevat ilmastolliset ja fyysiset olosuhteet. |
Näiden tietojen on oltava rautatieyritysten käytettävissä erityisen ratakohtaisen käsikirjan (infrastruktuurirekisteri) muodossa, joka voi sisältää myös muita YTE:iä koskevia seikkoja ja jota junayhtiöiden on käytettävä (esimerkiksi käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevan YTE:n sääntökokoelmaan kuuluvat liitteen B järjestelmät ja vajaatoimintatilat).
Infrastruktuurirekisteri voi olla joko ratakohtainen tai se voi koskea tiettyä ratojen joukkoa, johon kuuluvilla radoilla on samat ominaisuudet.
Tavoitteena on, että infrastruktuurirekisterissä ja liikkuvan kaluston rekisterissä mainitut tavoitteet ja ominaisuudet ovat yhdenmukaisia YTE:n kanssa ja erityisesti, että ne eivät muodosta estettä yhteentoimivuuden toteuttamiselle.
Liikkuvan kaluston rekisteri
Tämän YTE:n rajoissa rautatieyritys voi käyttää joitakin junatyyppiin liittyviä vaihtoehtoisia laitteistoja, toimintoja ja arvoja. Koska YTE:n vaatimukset eivät kata kaikkia liikenteen hallintaa ja ohjausta koskevan järjestelmän junakokoonpanon osia, infrastruktuurin hallinto tarvitsee lisätietoja luokan B järjestelmien käytöstä sekä junan ominaistietoja, jotka ovat olennaisia sellaisten radanvarsijärjestelmien käytön kannalta, jotka eivät kuulu luokkaan B. Näitä tietoja ovat muun muassa:
— |
liitteessä A lueteltujen teknistä yhteensopivuutta koskevien vaatimusten mukaiset vaihtoehdot, |
— |
liitteessä B lueteltujen teknistä yhteensopivuutta koskevien vaatimusten mukaiset vaihtoehdot, |
— |
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat arvot (käytettäessä laitteita, jotka eivät ole YTE:n vaatimusten mukaisia), |
— |
junan geometriset ja sähköiset parametrit, kuten junan pituus, junan akseleiden välinen enimmäisetäisyys, junan ensimmäisen ja viimeisen vaunun etuosan pituus, akselin pyörien välinen suurin sallittu sähköinen resistanssi (liitteessä A olevan 1 lisäyksen (Junien ilmaisuun käytettävien järjestelmien ominaisuudet, joita yhteentoimivuus liikkuvan kaluston kanssa edellyttää) mukaisesti; käytettävä raidevirtapiirityyppi edellyttää näitä tietoja), |
— |
Luokkaan A kuuluvan järjestelmän jarruparametrit |
— |
luokan B järjestelmien jarruparametrit |
— |
yleiset jarruparametrit |
— |
jarrutyypit |
— |
pyörrevirtajarru käytössä |
— |
magneettijarru käytössä |
— |
junan toiminnalle määritellyt ilmastolliset ja fyysiset olosuhteet. |
Näiden tietojen on oltava infrastruktuurista vastaavien henkilöiden käytettävissä erityisen ratakohtaisen käsikirjan (infrastruktuurirekisterin) muodossa, joka voi sisältää myös muita YTE:iä koskevia seikkoja ja jota kyseisten henkilöiden on käytettävä. Käsikirja voi myös mahdollistaa junaa koskevat lisätoiminnot, joita voidaan käyttää ohjaus- ja hallintatoiminnoilla. Näitä ovat muun muassa ajo neutraalien osuuksien läpi sekä nopeuden pudotus tietyissä oloissa junantyypin ja radan ominaisuuksien (ajo tunneleissa) mukaisesti
Liikkuvan kaluston rekisteri voi olla junakohtainen tai se voi koskea junaryhmää, johon kuuluvilla junilla on samat ominaisuudet.
Luettelo erityisominaisuuksista ja -vaatimuksista
Seuraava luettelo on pakollinen edellytys infrastruktuurirekisterille ja liikkuvan kaluston rekisterille. Sen avulla varmistetaan erityisominaisuuksien ja vaatimusten riittävä kuvaus ja edesautetaan yhteentoimivuuden toteutumista. Luettelo koskee yksinomaan teknisiä seikkoja, ja operatiiviset seikat on esitetty käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevassa YTE:ssä.
Mainitut vaatimukset voidaan täyttää standardia soveltamalla. Tässä tapauksessa käsikirjoissa on viitattava asianomaiseen standardiin.
Muussa tapauksessa liikkuvan kaluston rekisteriin ja infrastruktuurirekisteriin on lisättävä tai liitettävä mahdolliset erityisvaatimukset (mittausmenetelmät).
Luokan B järjestelmien osalta sovelletaan liitteessä B mainittuja toimenpiteitä, jotka toteuttaa vastuussa oleva jäsenvaltio. Infrastruktuurirekisteriin on sisällyttävä seuraavat tiedot:
— |
vastuussa oleva jäsenvaltio, |
— |
liitteen B osajärjestelmän nimi, |
— |
versio ja käyttöönottopäivämäärä, |
— |
nopeusrajoitukset ja muut luokan B erityisehdot / -vaatimukset, jotka johtuvat järjestelmän rajoituksista, |
— |
lisätiedot luetteloiden mukaisesti. |
Luettelo teknisistä erityisominaisuuksista ja yhteentoimivalle radalle ja yhteentoimivalle junalle asetettavista vaatimuksista
N |
Infrastruktuurirekisteri |
Liikkuvan kaluston rekisteri |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
Kaikille ohjaus- ja hallintajärjestelmän ratalaitteille (EIRENE-toiminnot ja liitännät, ETCS/ERTMS toiminnot ja liitännät, junien ilmaisuun käytettävä järjestelmä, kuumakäynti-ilmaisin, EMC), kun ne asennetaan vaiheittain:
|
Kaikille ohjaus- ja hallintajärjestelmän junaan asennetuille osille (EIRENE-toiminnot ja liitännät, ETCS/ERTMS toiminnot ja liitännät,), kun ne asennetaan vaiheittain:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
Tason 1 ERTMS/ETCS:lle, jossa täytebittitoiminto: edellytettävä liikkuvan kaluston tekninen toteutus |
Tason 1 ERTMS/ETCS:lle, jossa täytebittitoiminto: Käytössä oleva tekninen toteutus. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
Esitettävä jokaisessa yhteentoimivassa junassa käytettävän
|
Esitettävä jokaisessa yhteentoimivassa junassa käytettävän
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
Tekniset erityisvaatimukset, joita sovelletaan luokkaan B kuuluvien junakulunvalvonta-, ohjaus- ja varoitusjärjestelmien välillä. Tekniset erityisvaatimukset, joita sovelletaan ERTMS/ETCS-järjestelmien ja luokan B järjestelmien välillä siirryttäessä. |
Veturilaitteistoa koskevat erityisvaatimukset, joita sovelletaan erilaisten luokkaan B kuuluvien junakulunvalvonta-, ohjaus- ja varoitusjärjestelmien välillä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
Tekniset erityisvaatimukset, joita sovelletaan erilaisten radiojärjestelmien välillä. |
Veturilaitteistoa koskevat erityisvaatimukset, joita sovelletaan erilaisten radiojärjestelmien välillä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 |
Vajaatoimintatila:
|
Vajaatoimintatila:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 |
Heikentyneen jarrutustehon vuoksi sovellettavat nopeusrajoitukset, johtuen esimerkiksi käytettävissä olevasta jarrutusmatkasta ja radan kaltevuuksista:
Luokan B järjestelmien käyttöä koskevat, junien kannalta oleelliset kansalliset tekniset määräykset (esim. jarrutustehoa koskevat vaatimukset, määrelehden UIC 512 (1.1.79 julkaistun 8. painoksen ja sen 2 muutoksen) mukaiset tiedot)). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 |
Radanvarren ohjaus- ja hallintalaitteiden herkkyys junien aiheuttamille sähkömagneettisille häiriöille ja kyky vastaanottaa junista tulevia signaaleja. Tarkennettava mahdollisuuksien mukaan liitteessä A olevan A8 kohdan (ja muiden tulevien, myöhemmin määriteltävien standardien) mukaisesti niin, että ne vastaavat asetettuja turvallisuus- ja luotettavuus-/käytettävyystavoitteita. Mahdollisuus käyttää pyörrevirtajarrua (tyypit) Mahdollisuus käyttää magneettijarrua (tyypit) |
Junan sähkömagneettinen yhteensopivuus ja kyky lähettää sähkömagneettisia signaaleja. Tarkennettava mahdollisuuksien mukaan liitteessä A olevan A8 kohdan (ja muiden tulevien, myöhemmin määriteltävien standardien) mukaisesti niin, että ne vastaavat asetettuja turvallisuus- ja luotettavuus-/käytettävyystavoitteita. Pyörrevirtajarru käytössä (tyyppi) Magneettijarru käytössä (tyyppi) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 |
Radalla vallitsevat ilmastolliset ja fyysiset olosuhteet. Liitteessä A olevan A5 kohdan mukaan |
Veturilaitteiston toiminnalle määritellyt ilmastolliset ja fyysiset olosuhteet. Liitteessä A olevan A4 kohdan mukaan |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 |
Direktiivin 96/48/EY mukaisia poikkeuksia koskevien teknisten ratkaisujen vaatimukset on kuvattava. |
Direktiivin 96/48/EY mukaisia poikkeuksia koskevien teknisten ratkaisujen vaatimukset on kuvattava. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 |
Kuumakäynti-ilmaisin Luokka A: hälytysrajat Luokan B järjestelmät: Skannausalue (kuumakäynti-ilmaisinten) poikkisuunnassa Skannausalue (kuumakäynti-ilmaisinten) pituussuunnassa Hälytystyypit ja -rajat |
Kuumakäynti-ilmaisin Sallittu pintalämpötila luokan A skannausalueella eri hälytystyypeille. Kohdealue (liikkuvan kaluston) poikkisuunnassa Kohdealue (liikkuvan kaluston) pituussuunnassa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 |
Yksittäisen rataosuuden vähimmäispituus Rataosuuden ja rajamerkin vähimmäisetäisyys Viereisten rataosuuksien ääripäiden vähimmäisetäisyys Ratavirtapiirin pienin oikosulkuherkkyys Pyörrevirtajarrujen käyttö Magneettijarrujen käyttö Rataosuudet/alue, joilla hiekoitusta ei ole rajoitettu |
Vierekkäisten pyöräkertojen vähimmäisetäisyys Junan etupään ja pyöräkerran vähimmäisetäisyys Telin akselien vähimmäisetäisyys Pienin akseliväli Pyörän vähimmäisleveys Pyörän vähimmäiskorkeus Laipan vähimmäisleveys Laipan vähimmäiskorkeus Pienin akselipaino Pyörien materiaali Pyöräkerran vastakkaisten pyörien välinen enimmäisvastus Kulkuneuvon enimmäisimpedanssi Suurin hiekoitusteho Voiko kuljettaja vaikuttaa hiekoitukseen Pyörrevirtajarrujen käyttö Varustettu kahdella kiskojarruparilla, joiden sähköinen tarttumapinta on vähintään 16 000 mm. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 |
Erityistapauksia Akselivälin ja pyörän halkaisijan välistä suhdetta koskevia rajoituksia (Saksa) Pituussuuntaan mitattu etäisyys ensimmäisestä tai viimeisestä akselista lähimpään vaunun päätyyn ei saa ylittää 3 500 mm (Puola, Belgia (vain tavanomaiset radat)) Junan kunkin viiden ensimmäisen akselin (tai kaikkien akselien, jos niitä on vähemmän kuin viisi) väli ei saa olla alle 1 000 mm (Saksa) Kulkuneuvon ensimmäisen ja viimeisen akselin väli ei saa olla vähempää kuin 6 000 mm (Belgia) Yksittäisen kulkuneuvon tai junan ensimmäisen ja viimeisen akselin välin on oltava suurempi kuin 15 000 mm (Ranska, Belgia) Pyörien halkaisijan on oltava vähintään 450 mm (Ranska) Akselipainon on oltava vähintään 5 t (Saksa, Itävalta, Ruotsi, Belgia) Kulkuneuvon vähimmäispaino on 90 t (Belgia) Kun yksittäisen vaunun tai junan ensimmäisen ja viimeisen akselin väli on vähintään 16 000 mm, yksittäisen vaunun tai junan painon on oltava suurempi kuin 90 t. Jos mainittu väli on pienempi kuin 16 000 mm, mutta kuitenkin vähintään 15 000 mm, junan painon on oltava pienempi kuin 90 t, mutta vähintään 40 t, ja kulkuneuvo on varustettava kahdella kiskojarruparilla, joiden sähköinen tarttumapinta on vähintään 16 000 mm (Ranska, Belgia). Kulkuneuvon metallisen massan vähimmäismitat (Saksa, Puola) Pyöräkeran kulkupintojen välinen vähimmäisreaktanssi (Puola, Ranska) Kulkuneuvon junanilmaisinlaitteisiin liittyvät lisävaatimukset (Alankomaat) Virroittimen ja pyörien välisen impedanssin on oltava suurempi kuin 1,0 ohmia mitattuna taajuudella 50 Hz vetojärjestelmille, joiden jännite on 3 kVDC (Belgia) Hiekoitus ei ole sallittua junayksikön ensimmäisen akselin edessä, jos nopeus on alle 40 km/h (Yhdistynyt kuningaskunta) Junan ensimmäisen vaunun ensimmäisessä telissä ei saa olla magneettijarrua eikä pyörrevirtajarrua (Saksa). |
|
(1) Vain tiedoksi; tämä tulee olemaan osa kyseisen rekisterin johdanto-osaa ja poistetaan, kun rekisteri on olemassa
LIITE D
LIIKENTEENOHJAUKSEN JA VALVONNAN SEKÄ OPASTEIDEN/MERKINANNON RAKENTEELLISET PERIAATTEET
Kuva 1
LIITE E
YHTEENTOIMIVUUDEN OSATEKIJÖITÄ KOSKEVAT MODUULIT
Moduuli B: tyyppitarkastus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan se menettelyn osa, jossa ilmoitettu laitos varmistaa ja vahvistaa, että aiottua tuotantoa edustava näytekappale on sitä koskevien YTE:n määräysten mukainen. |
2. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on pyydettävä tätä EY-tyyppitarkastusta. Hakemukseen on sisällyttävä:
Tarkastusta pyytävän on annettava ilmoitetun laitoksen käyttöön aiottua tuotantoa edustava näytekappale, jota jäljempänä kutsutaan nimellä ”tyyppi”. Tyyppi saattaa edustaa useita yhteentoimivuuden osatekijän versioita edellyttäen, että versioiden väliset erot eivät vaikuta YTE:n määräyksiin. Ilmoitettu laitos voi tarvittaessa pyytää lisänäytteitä, jos ne ovat tarpeen testiohjelman läpiviemiseksi. Mikäli tyyppitarkastusmenettely ei edellytä tyyppitestejä ja kohdassa 3 kuvattu tekninen dokumentaatio määrittelee tyypin riittävän tarkasti, voi ilmoitettu laitos päättää, ettei sen käyttöön tarvitse asettaa näytteitä. |
3. |
Teknisen dokumentaation avulla on voitava arvioida, onko yhteentoimivuuden osatekijä YTE:ssä esitettyjen vaatimusten mukainen. Dokumentaation on katettava yhteentoimivuuden suunnittelu, valmistus, kunnossapito ja käyttö niiltä osin kuin se tämän arvioinnin kannalta on oleellista. Teknisen dokumentaatioon on sisällyttävä seuraavat osat:
|
4. |
Ilmoitetun laitoksen velvollisuudet: |
4.1. |
Ilmoitetun laitoksen on tarkastettava tekninen dokumentaatio. |
4.2. |
Ilmoitetun laitoksen on todennettava, että testiä varten tarvittavat näytteet on valmistettu teknisen dokumentaation vaatimusten mukaisesti, ja tehtävä tai teetettävä tyyppitestit YTE:n ja/tai asiaa koskevien eurooppalaisten eritelmien määräysten mukaisesti. |
4.3. |
Jos YTE:ssä edellytetään suunnittelun katselmusta, ilmoitetun laitoksen on tarkastettava suunnittelumenetelmät ja -työkalut sekä suunnittelun tulokset arvioidakseen, voidaanko niiden avulla täyttää yhteentoimivuuden osatekijän vaatimustenmukaisuutta koskevat vaatimukset suunnitteluprosessin valmistuttua. |
4.4. |
Jos YTE:ssä edellytetään valmistuksen katselmusta, ilmoitetun laitoksen on tarkastettava yhteentoimivuuden osatekijän valmistusta varten luotu valmistusprosessi arvioidakseen sen vaikutusta tuotteen vaatimustenmukaisuuteen ja/tai tarkastettava valmistajan suunnitteluprosessin lopuksi suorittama katselmus. |
4.5. |
Ilmoitetun laitoksen on yksilöitävä ne elementit, jotka on suunniteltu YTE:n ja eurooppalaisten eritelmien asiaa koskevien määräysten mukaisesti, sekä ne elementit, jotka on suunniteltu soveltamatta näiden eurooppalaisten eritelmien asiaa koskevia määräyksiä. |
4.6. |
Ilmoitetun laitoksen on tehtävä tai teetettävä 4.2., 4.3. ja 4.4. kohdan mukaiset asianmukaiset tarkastukset ja tarvittavat testit selvittääkseen, onko asiaa koskevia eurooppalaisia normeja todella noudatettu tapauksissa, joissa valmistaja on päättänyt niitä soveltaa. |
4.7. |
Ilmoitetun laitoksen on tehtävä tai teetettävä 4.2., 4.3. ja 4.4. kohdan mukaiset asianmukaiset tarkastukset ja tarvittavat testit selvittääkseen, ovatko valmistajan ratkaisut YTE:n vaatimusten mukaisia tapauksissa, joissa asiaa koskevia eurooppalaisia eritelmiä ei ole sovellettu. |
4.8. |
Ilmoitetun laitoksen on sovittava hakijan kanssa paikka, jossa tarkastukset ja tarvittavat kokeet suoritetaan. |
5. |
Jos tyyppi täyttää YTE:n vaatimukset, ilmoitetun laitoksen on annettava hakijalle tyyppitarkastustodistus. Todistuksessa on oltava valmistajan nimi ja osoite, tarkastuksen päätelmät, todistuksen voimassaolon ehdot ja hyväksytyn tyypin yksilöimiseen tarvittavat tiedot. Voimassaoloaika ei saa ylittää viittä vuotta. Todistukseen on liitettävä luettelo teknisen dokumentaation oleellisista osista, ja ilmoitetun laitoksen on säilytettävä sen kopio. Jos valmistajalta tai tämän valtuutetulta, yhteisön alueelle sijoittautuneelta edustajalta evätään tyyppitarkastustodistus, ilmoitetun laitoksen on annettava yksityiskohtainen selostus epäämisen syistä. Hakijalle on varattava mahdollisuus valitusmenettelyyn. |
6. |
Hakijan on ilmoitettava sille ilmoitetulle laitokselle, jonka hallussa tyyppitarkastustodistusta koskeva tekninen dokumentaatio on, kaikista sellaisista hyväksyttyyn tuotteeseen tehtävistä muutoksista, jotka on uudelleenhyväksyttävä, mikäli niillä on vaikutusta YTE:ssä esitettyjen tuotetta koskevien vaatimusten täyttämiseen tai suunniteltuun käyttöön. Tässä tapauksessa ilmoitetun laitoksen on tehtävä vain ne tarkastukset ja testit, jotka ovat oleellisia ja välttämättömiä muutosten kannalta. Tämä lisähyväksyntä annetaan joko liitteenä alkuperäiseen tyyppitarkastustodistukseen tai kokonaan uutena todistuksena vanhan todistuksen peruuttamisen jälkeen. |
7. |
Mikäli 6 kohdassa tarkoitettuja muutoksia ei ole tehty, todistuksen voimassaoloajan päättyessä sitä voidaan jatkaa. Hakijan on pyydettävä voimassaoloajan pidentämistä vahvistamalla kirjallisesti, ettei mainitunlaisia muutoksia ole tehty, jolloin ilmoitettu laitos pidentää todistuksen voimassaoloaikaa 5 kohdan mukaisesti, mikäli sille ei ole esteitä. Tämä menettely voidaan toistaa. |
8. |
Kunkin ilmoitetun laitoksen on annettava muille ilmoitetuille laitoksille oleelliset tiedot tyyppitarkastustodistuksista ja niiden lisäyksistä, jotka se on antanut, peruuttanut tai evännyt. |
9. |
Muut ilmoitetut laitokset saavat pyynnöstä jäljennökset annetuista tyyppitarkastustodistuksista ja/tai niiden lisäyksistä. Todistusten liitteiden (ks. 5 kohta) on oltava muiden ilmoitettujen laitosten käytettävissä. |
10. |
Valmistajan tai tämän yhteisön alueelle sijoittautuneen valtuutetun edustajan on säilytettävä tyyppitarkastustodistusten ja niiden lisäysten teknisiä asiakirjoja kymmenen vuoden ajan siitä lukien, kun viimeinen yhteentoimivuuden osatekijä on valmistettu. Jos valmistaja tai tämän valtuutettu edustaja eivät ole sijoittautuneet yhteisön alueelle, vastuu teknisten asiakirjojen saatavilla pitämisestä on sillä, joka tuo tuotteen yhteisön markkinoille. |
Moduuli D: tuotannon laadunvarmistus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan menettely, jolla 2 kohdan vaatimukset täyttänyt valmistaja tai tämän valtuutettu, yhteisön alueelle sijoittautunut edustaja varmistaa ja vakuuttaa, että kyseinen yhteentoimivuuden osatekijä on tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin mukainen ja täyttää sitä koskevat YTE:n vaatimukset. |
2. |
Valmistajalla on oltava käytössään hyväksytty tuotantoa, tuotteen lopullista tarkastusta ja testausta koskeva, kohdan 3 mukainen laatujärjestelmä, jota valvotaan kohdan 4 mukaisesti. |
3. |
Laatujärjestelmä |
3.1. |
Valmistajan on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle hakemus laatujärjestelmänsä arvioinnista kyseisten yhteentoimivuuden osatekijöiden osalta. Hakemukseen on sisällyttävä:
|
3.2. |
Laatujärjestelmän on varmistettava, että yhteentoimivuuden osatekijät ovat tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin mukaiset ja täyttävät niitä koskevan YTE:n vaatimukset. Kaikki valmistajan soveltamat elementit, vaatimukset ja määräykset on dokumentoitava järjestelmällisesti kirjallisina toimintaohjeina, menettelyinä ja ohjeina. Laatujärjestelmän dokumentaation avulla on voitava tulkita yksiselitteisesti laatuohjelmia, suunnitelmaa, käsikirjoja ja tallenteita. Dokumentoinnin on erityisesti sisällettävä seuraavien seikkojen asianmukainen kuvaus:
|
3.3 |
Ilmoitetun laitoksen on arvioitava laatujärjestelmä selvittääkseen, täyttääkö se 3.2. kohdan vaatimukset. Ilmoitetun laitoksen on katsottava, että laatujärjestelmä on vaatimusten mukainen, jos valmistaja toteuttaa tuotannossa, tuotteen lopputarkastuksessa ja testauksessa standardin EN/ISO 9001:2000 mukaista laatujärjestelmää, jossa otetaan huomioon sen yhteentoimivuuden osatekijän ominaispiirteet, johon sitä sovelletaan. Jos valmistajalla on käytössä sertifioitu laatujärjestelmä, ilmoitetun laitoksen on otettava tämä huomioon arviointia tehdessään. Arvioinnin on koskettava nimenomaan sitä tuoteryhmää, joka edustaa kyseistä yhteentoimivuuden osatekijää. Arviointiryhmässä on oltava ainakin yksi jäsen, jolla on kokemusta kyseisen tuotantotekniikan arvioimisesta. Arviointimenettelyyn on sisällyttävä tarkastuskäynti valmistajan tiloihin. Arvioinnin tuloksesta on ilmoitettava valmistajalle. Ilmoitukseen on sisällyttävä tarkastuksen päätelmät ja arviointipäätöksen perustelut. |
3.4. |
Valmistajan on vastattava hyväksytystä laatujärjestelmästä ja sen pitämisestä asianmukaisena ja tehokkaana. Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on ilmoitettava laatujärjestelmän hyväksyneelle ilmoitetulle laitokselle kaikista aiotuista laatujärjestelmän uudistuksista. Ilmoitetun laitoksen on arvioitava ehdotetut muutokset ja päätettävä, täyttääkö muutettu laatujärjestelmä edelleen 3.2 kohdan vaatimukset vai onko se arvioitava uudelleen. Ilmoitetun laitoksen on ilmoitettava arvioinnin tulos valmistajalle. Ilmoitukseen on sisällyttävä tarkastuksen päätelmät ja arviointipäätöksen perustelut. |
4. |
Ilmoitetun laitoksen vastuulla tapahtuva laatujärjestelmän valvonta. |
4.1. |
Valvonnan tarkoituksena on varmistaa, että valmistaja täyttää asianmukaisesti hyväksytystä laatujärjestelmästä seuraavat velvollisuutensa. |
4.2. |
Valmistajan on sallittava tarkastajien pääsy tarkastusta varten tiloihin, joissa valmistus, tarkastus, testaus ja varastointi tapahtuu, sekä annettava ilmoitetulle laitokselle kaikki tarvittavat tiedot, erityisesti:
|
4.3. |
Ilmoitetun laitoksen on suoritettava säännöllisiä tarkastuksia varmistaakseen, että valmistaja ylläpitää ja käyttää laatujärjestelmää. Ilmoitetun laitoksen on myös annettava tarkastuksista raportti valmistajalle. Näitä tarkastuksia on suoritettava vähintään kerran vuodessa. Jos valmistajalla on käytössä sertifioitu laatujärjestelmä, ilmoitetun laitoksen on otettava tämä huomioon valvontaa tehdessään. |
4.4. |
Lisäksi ilmoitettu laitos voi tehdä ennalta ilmoittamatta käyntejä valmistajan luo. Tällaisten käyntien aikana ilmoitettu laitos voi tarvittaessa tehdä tai teettää testejä todentaakseen, että laatujärjestelmä toimii oikein. Ilmoitetun laitoksen on annettava valmistajalle raportti käynnistä sekä testiraportti, jos testi on suoritettu. |
5. |
Jokaisen ilmoitetun laitoksen on annettava toisille ilmoitetuille laitoksille olennaiset tiedot annetuista, perutuista tai evätyistä laatujärjestelmien hyväksynnöistä. Toiset ilmoitetut laitokset saavat pyynnöstä jäljennökset annetuista laatujärjestelmän hyväksynnöistä. |
6. |
Valmistajan on säilytettävä seuraavat asiakirjat kansallisia viranomaisia varten kymmenen vuotta sen jälkeen, kun viimeinen asiaan liittyvä tuote on valmistettu:
|
7. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on laadittava yhteentoimivuuden osatekijää koskeva EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Tähän vakuutukseen on sisällyttävä vähintään direktiivin 96/48/EY tai direktiivin 2001/16/EY liitteessä IV olevan 3 kohdan mukaiset tiedot. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja sen mukana toimitettavat asiakirjat on varustettava päiväyksellä ja allekirjoituksella. Vakuutus on laadittava samalla kielellä kuin siihen liittyvä tekninen dokumentaatio, ja siihen on sisällyttävä seuraavat kohdat:
Todistukset, joihin viitataan, ovat:
|
8. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on säilytettävä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen jäljennöstä kymmenen vuoden ajan siitä lukien, kun viimeinen niiden mukainen yhteentoimivuuden osatekijä on valmistettu. Jos valmistaja tai tämän valtuutettu edustaja eivät ole sijoittautuneet yhteisön alueelle, vastuu teknisten asiakirjojen saatavilla pitämisestä on sillä, joka tuo tuotteen yhteisön markkinoille. |
9. |
Jos YTE edellyttää yhteentoimivuuden osatekijälle EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen lisäksi EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutusta, tämä vakuutus on liitettävä oheen sitten, kun valmistaja on antanut sen moduulin V ehtojen mukaisesti. |
Moduuli F: tuotteen tarkastus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan menettely, jolla valmistaja tai tämän valtuutettu, yhteisön alueelle sijoittautunut edustaja tarkastaa ja vakuuttaa, että kyseinen ja kohdan 3 määräysten alainen yhteentoimivuuden osatekijä on EY-tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin mukainen ja täyttää sitä koskevat YTE:n vaatimukset. |
2. |
Valmistajan on tehtävä kaikki tarpeellinen, jotta valmistusprosessilla varmistetaan yhteentoimivuuden osatekijöiden yhdenmukaisuus tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin kanssa sekä niitä koskevien YTE:n vaatimusten kanssa. |
3. |
Ilmoitetun laitoksen on suoritettava tarvittavat tarkastukset ja testit sen varmistamiseksi, että yhteentoimivuuden oastekijä on yhdenmukainen EY-tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin kanssa ja vastaa YTE:n vaatimuksia. Valmistaja (3) voi valita joko jokaisen yhteentoimivuuden osatekijän tarkastuksen ja testauksen 4 kohdan mukaisesti tai yhteentoimivuuden osatekijöiden tilastollisen tarkastuksen ja testauksen 5 kohdan mukaisesti. |
4. |
Tarkastus tutkimalla ja testaamalla jokainen yhteentoimivuuden osatekijä |
4.1. |
Kaikki tuotteet on yksitellen tutkittava ja testattava sen todentamiseksi, että tuotteet ovat tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin sekä niitä koskevien YTE:n vaatimusten mukaisia. Jos testiä ei ole määritelty YTE:ssä (tai YTE:ssä mainitussa eurooppalaisessa standardissa), sovelletaan eurooppalaisia eritelmiä (4) tai vastaavia testejä. |
4.2. |
Ilmoitetun laitoksen on laadittava kirjallinen, tehtyihin testeihin liittyvä vaatimustenmukaisuustodistus. |
4.3. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun edustajan on kyettävä vaadittaessa esittämään ilmoitetun laitoksen antamat vaatimustenmukaisuustodistukset. |
5. |
Tilastollinen tarkastus |
5.1. |
Valmistajan on luovutettava valmistamansa yhteentoimivuuden osatekijät tasalaatuisina erinä ja tehtävä kaikki tarvittava, jotta valmistusprosessi takaa kunkin valmistetun erän tasalaatuisuuden. |
5.2. |
Kaikkien yhteentoimivuuden osatekijöiden on oltava tarkastettavissa tasalaatuisina erinä. Kustakin erästä on otettava satunnaisnäyte. Kaikki näyte-erään sisältyvät yhteentoimivuuden osatekijät on yksitellen tutkittava ja testattava sen varmistamiseksi, että tuotteet ovat tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin sekä niitä koskevien YTE:n vaatimusten mukaisia, sekä sen määrittämiseksi, onko erä hyväksyttävä vai hylättävä. Jos testiä ei ole määritelty YTE:ssä (tai YTE:ssä mainitussa eurooppalaisessa standardissa), sovelletaan eurooppalaisia eritelmiä tai vastaavia testejä. |
5.3. |
Tilastollisessa menettelyssä on käytettävä asianmukaisia elementtejä (tilastollista menetelmää, näytteenottosuunnitelmaa jne.) arvioitavien ominaisuuksien mukaan, kuten YTE:ssä on määritelty. |
5.4. |
Ilmoitetun laitoksen on laadittava kirjallinen, tehtyihin testeihin liittyvä vaatimustenmukaisuustodistus hyväksytyille erille. Kaikki kyseisen erän sisältämät yhteentoimivuuden osatekijät voidaan saattaa markkinoille, paitsi ne näytteeseen sisältyneet yhteentoimivuuden osatekijät, jotka eivät olleet vaatimusten mukaisia. Jos erä hylätään, ilmoitetun laitoksen tai toimivaltaisen viranomaisen on ryhdyttävä vaadittaviin toimiin, jotta kyseisen erän markkinoille pääsy estetään. Mikäli eriä joudutaan hylkäämään usein, ilmoitettu laitos voi toistaiseksi lakkauttaa tilastolliset tarkastukset. |
5.5. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun edustajan on kyettävä vaadittaessa esittämään ilmoitetun laitoksen antamat vaatimustenmukaisuustodistukset. |
6. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on laadittava yhteentoimivuuden osatekijää koskeva EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Tähän vakuutukseen on sisällyttävä vähintään direktiivin 96/48/EY tai direktiivin 2001/16/EY liitteessä IV olevan 3 kohdan mukaiset tiedot. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja sen mukana toimitettavat asiakirjat on varustettava päiväyksellä ja allekirjoituksella. Vakuutus on laadittava samalla kielellä kuin siihen liittyvä tekninen dokumentaatio, ja siihen on sisällyttävä seuraavat kohdat:
Todistukset, joihin viitataan, ovat:
|
7. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on säilytettävä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen jäljennöstä kymmenen vuoden ajan siitä lukien, kun viimeinen niiden mukainen yhteentoimivuuden osatekijä on valmistettu. Jos valmistaja tai tämän valtuutettu edustaja eivät ole sijoittautuneet yhteisön alueelle, vastuu teknisten asiakirjojen saatavilla pitämisestä on sillä, joka tuo tuotteen yhteisön markkinoille. |
8. |
Jos YTE edellyttää yhteentoimivuuden osatekijälle EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen lisäksi EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutusta, tämä vakuutus on liitettävä oheen sitten, kun valmistaja on antanut sen moduulin V ehtojen mukaisesti. |
Moduuli H2: täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan menettely, jolla ilmoitettu laitos suorittaa yhteentoimivuuden osatekijän suunnittelun katselmuksen ja jolla kohdan 2 vaatimukset täyttänyt valmistaja tai tämän valtuutettu, yhteisön alueelle sijoittautunut edustaja varmistaa ja vakuuttaa, että kyseinen yhteentoimivuuden osatekijä täyttää sitä koskevat YTE:n vaatimukset. |
2. |
Valmistajalla on oltava käytössä hyväksytty suunnittelua ja tuotantoa sekä lopullista tarkastusta ja testausta koskeva, kohdan 3 mukainen laatujärjestelmä, jota valvotaan kohdan 4 mukaisesti. |
3. |
Laatujärjestelmä. |
3.1. |
Valmistajan on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle hakemus laatujärjestelmänsä arvioinnista kyseisten yhteentoimivuuden osatekijöiden osalta. Hakemukseen on sisällyttävä:
|
3.2. |
Laatujärjestelmän on varmistettava, että yhteentoimivuuden osatekijät ovat niitä koskevien YTE:n vaatimusten mukaisia. Kaikki valmistajan soveltamat elementit, vaatimukset ja määräykset on dokumentoitava järjestelmällisesti kirjallisina toimintaohjeina, menettelyinä ja ohjeina. Tämän laatujärjestelmän dokumentaation avulla on voitava tulkita yksiselitteisesti laatuohjelmia, suunnitelmia, käsikirjoja ja tallenteita. Dokumentoinnin on erityisesti sisällettävä seuraavien seikkojen asianmukainen kuvaus:
Laatuun liittyvien toimintaohjeiden ja menettelyjen on käsitettävä erityisesti arviointivaiheet, kuten suunnittelun katselmus, valmistusprosessin katselmus ja tyyppitestit siten, kun ne on YTE:ssä määritelty yhteentoimivuuden osatekijän eri ominaisuuksille ja suoritustasoille. |
3.3. |
Ilmoitetun laitoksen on arvioitava laatujärjestelmä selvittääkseen, täyttääkö se 3.2. kohdan vaatimukset. Ilmoitetun laitoksen on katsottava, että laatujärjestelmä on vaatimusten mukainen, jos valmistaja toteuttaa suunnittelussa, tuotannossa, tuotteen lopputarkastuksessa ja testauksessa standardin EN/ISO 9001:2000 mukaista laatujärjestelmää, jossa otetaan huomioon sen yhteentoimivuuden osatekijän ominaispiirteet, johon sitä sovelletaan. Jos valmistajalla on käytössä sertifioitu laatujärjestelmä, ilmoitetun laitoksen on otettava tämä huomioon arviointia tehdessään. Arvioinnin on koskettava nimenomaan sitä tuoteryhmää, joka edustaa kyseistä yhteentoimivuuden osatekijää. Arviointiryhmässä on oltava ainakin yksi jäsen, jolla on kokemusta kyseisen tuotantotekniikan arvioimisesta. Arviointimenettelyyn on sisällyttävä tarkastuskäynti valmistajan tiloihin. Arvioinnin tuloksesta on ilmoitettava valmistajalle. Ilmoitukseen on sisällyttävä tarkastuksen päätelmät ja arviointipäätöksen perustelut. |
3.4. |
Valmistajan on vastattava hyväksytystä laatujärjestelmästä ja sen pitämisestä asianmukaisena ja tehokkaana. Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on ilmoitettava laatujärjestelmän hyväksyneelle ilmoitetulle laitokselle kaikista aiotuista laatujärjestelmän uudistuksista. Ilmoitetun laitoksen on arvioitava ehdotetut muutokset ja päätettävä, täyttääkö muutettu laatujärjestelmä edelleen 3.2 kohdan vaatimukset vai onko se arvioitava uudelleen. Ilmoitetun laitoksen on ilmoitettava arvioinnin tulos valmistajalle. Ilmoitukseen on sisällyttävä arvioinnin johtopäätökset ja arviointipäätöksen perustelut. |
4. |
Ilmoitetun laitoksen vastuulla tapahtuva laatujärjestelmän valvonta. |
4.1. |
Valvonnan tarkoituksena on varmistaa, että valmistaja täyttää asianmukaisesti hyväksytystä laatujärjestelmästä seuraavat velvollisuutensa. |
4.2. |
Valmistajan on sallittava ilmoitetun laitoksen pääsy tarkastusta varten tiloihin, joissa valmistus, tarkastus, testaus ja varastointi tapahtuu, sekä annettava ilmoitetulle laitokselle kaikki tarvittavat tiedot, mukaan luettuna:
|
4.3. |
Ilmoitetun laitoksen on suoritettava säännöllisiä tarkastuksia varmistaakseen, että valmistaja ylläpitää ja käyttää laatujärjestelmää. Ilmoitetun laitoksen on myös annettava tarkastuksista raportti valmistajalle. Jos valmistajalla on käytössä sertifioitu laatujärjestelmä, ilmoitetun laitoksen on otettava tämä huomioon valvontaa tehdessään. Näitä tarkastuksia on suoritettava vähintään kerran vuodessa. |
4.4. |
Lisäksi ilmoitettu laitos voi tehdä ennalta ilmoittamatta käyntejä valmistajan luo. Tällaisten käyntien aikana ilmoitettu laitos voi tarvittaessa tehdä tai teettää testejä todentaakseen, että laatujärjestelmä toimii oikein. Sen on annettava valmistajalle raportti käynnistä sekä testiraportti, jos testi on suoritettu. |
5. |
Valmistajan on säilytettävä seuraavat asiakirjat kansallisia viranomaisia varten kymmenen vuotta sen jälkeen, kun viimeinen asiaan liittyvä tuote on valmistettu:
|
6. |
Suunnittelun tarkastus |
6.1. |
Valmistajan on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle hakemus yhteentoimivuuden osatekijän suunnittelua koskevasta arvioinnista. |
6.2. |
Hakemuksen perusteella on voitava oikein tulkita yhteentoimivuuden osatekijän suunnittelua, valmistusta, kunnossapitoa ja käyttöä, ja sen tulee mahdollistaa YTE:n vaatimusten mukaisuuden arviointi. Teknisen dokumentaation on sisällettävä seuraavat tiedot:
|
6.3. |
Hakijan on esitettävä asianmukaisen laboratorion tämän puolesta tekemien testien tulokset (6) mukaan luettuina mahdollisesti vaadittujen tyyppitestien tulokset. |
6.4. |
Ilmoitetun laitoksen on tutkittava hakemus ja arvioitava testien tulokset. Jos suunnittelutulos täyttää sitä koskevat YTE:n vaatimukset, ilmoitetun laitoksen on annettava hakijalle tyyppitarkastustodistus. Todistuksessa on oltava tarkastuksen päätelmät, todistuksen voimassaolon ehdot, hyväksytyn suunnittelutuloksen yksilöimiseen tarvittavat tiedot ja tarpeen mukaan kuvaus tuotteen toiminnasta. Voimassaoloaika ei saa ylittää viittä vuotta. |
6.5. |
Hakijan on ilmoitettava EY-suunnittelutarkastustodistuksen myöntäneelle ilmoitetulle laitokselle kaikista hyväksyttyyn suunnittelutulokseen tehtävistä muutoksista. EY-suunnittelutarkastustodistuksen myöntäneen ilmoitetun laitoksen on erikseen hyväksyttävä nämä muutokset, jos niillä saattaa olla vaikutusta vaatimustenmukaisuuteen tai tuotteen määräysten mukaiseen käyttöön. Tässä tapauksessa ilmoitetun laitoksen on tehtävä vain ne tarkastukset ja testit, jotka ovat oleellisia ja välttämättömiä muutosten kannalta. Tämä lisähyväksyntä on annettava liitteenä alkuperäiseen EY-suunnittelutarkastustodistukseen. |
6.6. |
Mikäli 6.4. kohdassa tarkoitettuja muutoksia ei ole tehty, todistuksen voimassaoloajan päättyessä sitä voidaan jatkaa. Hakijan on pyydettävä voimassaoloajan pidentämistä vahvistamalla kirjallisesti, ettei mainitunlaisia muutoksia ole tehty, jolloin ilmoitettu laitos pidentää todistuksen voimassaoloaikaa 6.3. kohdan mukaisesti, mikäli sille ei ole esteitä. Tämä menettely voidaan toistaa. |
7. |
Jokaisen ilmoitetun laitoksen on annettava toisille ilmoitetuille laitoksille olennaiset tiedot antamistaan, perumistaan tai eväämistään laatujärjestelmien hyväksynnöistä ja suunnittelun EY-tarkastustodistuksista. Toiset ilmoitetut laitokset saavat pyynnöstä jäljennökset seuraavista asiakirjoista:
|
8. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on laadittava yhteentoimivuuden osatekijää koskeva EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Tähän vakuutukseen on sisällyttävä vähintään direktiivin 96/48/EY tai direktiivin 2001/16/EY liitteessä IV olevan 3 kohdan mukaiset tiedot. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja sen mukana toimitettavat asiakirjat on varustettava päiväyksellä ja allekirjoituksella. Vakuutus on laadittava samalla kielellä kuin siihen liittyvä tekninen dokumentaatio, ja siihen on sisällyttävä seuraavat kohdat:
Todistukset, joihin viitataan, ovat:
|
9. |
Valmistajan tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan on säilytettävä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen jäljennöstä kymmenen vuoden ajan siitä lukien, kun viimeinen niiden mukainen yhteentoimivuuden osatekijä on valmistettu. Jos valmistaja tai tämän valtuutettu edustaja eivät ole sijoittautuneet yhteisön alueelle, vastuu teknisten asiakirjojen saatavilla pitämisestä on sillä, joka tuo tuotteen yhteisön markkinoille. |
10. |
Jos YTE edellyttää yhteentoimivuuden osatekijälle EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen lisäksi EY-käyttöönsoveltuvuusvakuutusta, tämä vakuutus on liitettävä oheen sitten, kun valmistaja on antanut sen moduulin V ehtojen mukaisesti. |
OSAJÄRJESTELMIEN EY-TARKASTUKSEN MODUULIT
moduuli SB: tyyppitarkastus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan EY-tarkastusmenettely, jota noudattaen ilmoitettu laitos hankintayksikön tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan pyynnöstä tarkastaa ja todistaa, että aiottua tuotantoa edustavan ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän tyyppi
Tässä moduulissa määriteltyyn tyyppitarkastukseen voi sisältyä erityisiä arviointivaiheita, kuten suunnittelun katselmus, tyyppitesti tai valmistuksen katselmus, jotka on eritelty asiaa koskevassa YTE:ssä. |
2. |
Hankintayksikön (9) on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle (tyyppitarkastuksena tehtävää) EY-tarkastusta koskeva hakemus. Hakemukseen on sisällyttävä:
|
3. |
Tarkastusta pyytävän on annettava ilmoitetun laitoksen käyttöön aiottua tuotantoa edustava osajärjestelmän (10) näytekappale, jota jäljempänä kutsutaan nimellä ”tyyppi”. Tyyppi saattaa edustaa useita osajärjestelmän versioita edellyttäen, että versioiden väliset erot eivät vaikuta YTE:n määräyksiin. Ilmoitettu laitos voi tarvittaessa pyytää lisänäytteitä, jos ne ovat tarpeen testiohjelman läpiviemiseksi. Mikäli testi- ja tarkastusmenetelmät, YTE:n määräykset tai YTE:ssä mainittu eurooppalainen eritelmä (11) niin edellyttävät, ilmoitetulle laitokselle on toimitettava näyte tai näytteitä osajärjestelmän osakokoonpanosta tai kokoonpanosta tai näyte osajärjestelmän esikokoonpanosta. Teknisen dokumentaation ja näytteiden avulla on voitava tulkita oikein osajärjestelmän suunnittelua, valmistusta, asennusta, kunnossapitoa ja käyttöä sekä pystyttävä arvioimaan, onko osajärjestelmä tässä YTE:ssä esitettyjen vaatimusten mukainen. Tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä seuraavat osat:
Mikäli YTE edellyttää, että tekninen dokumentaatio sisältää muita tietoja, ne on lisättävä. |
4. |
Ilmoitetun laitoksen velvollisuudet: |
4.1. |
Ilmoitetun laitoksen on tarkastettava tekninen dokumentaatio. |
4.2. |
Ilmoitetun laitoksen on todennettava, että osajärjestelmästä tai osajärjestelmän kokoonpanoista tai osakokoonpanoista toimitetut näytteet on valmistettu teknisen dokumentaation vaatimusten mukaisesti, ja tehtävä tai teetettävä tyyppitestit YTE:n ja asiaa koskevien eurooppalaisten eritelmien määräysten mukaisesti. Kyseinen valmistus on todennettava asianmukaista arviointimoduulia käyttäen. |
4.3. |
Jos YTE:ssä edellytetään suunnittelun katselmusta, ilmoitetun laitoksen on tarkastettava suunnittelumenetelmät ja -työkalut sekä suunnittelun tulokset arvioidakseen, voidaanko niiden avulla täyttää osajärjestelmän vaatimustenmukaisuutta koskevat vaatimukset suunnitteluprosessin valmistuttua. |
4.4. |
Ilmoitetun laitoksen on yksilöitävä ne elementit, jotka on suunniteltu YTE:n ja eurooppalaisten eritelmien asiaa koskevien määräysten mukaisesti, sekä ne elementit, jotka on suunniteltu soveltamatta näiden eurooppalaisten eritelmien asiaa koskevia määräyksiä. |
4.5. |
Ilmoitetun laitoksen on tehtävä tai teetettävä kohtien 4.2 ja 4.3 mukaiset asianmukaiset tarkastukset ja tarvittavat testit selvittääkseen, onko asiaa koskevia eurooppalaisia eritelmiä todella noudatettu tapauksissa, joissa valmistaja on päättänyt niitä soveltaa. |
4.6. |
Ilmoitetun laitoksen on tehtävä tai teetettävä kohtien 4.2 ja 4.3 mukaiset asianmukaiset tarkastukset ja tarvittavat testit selvittääkseen, ovatko valmistajan ratkaisut YTE:n vaatimusten mukaisia tapauksissa, joissa YTE:ssä mainittuja asiaa koskevia eurooppalaisia eritelmiä ei ole sovellettu. |
4.7. |
Ilmoitetun laitoksen on sovittava hakijan kanssa paikka, jossa tarkastukset ja tarvittavat kokeet suoritetaan. |
5. |
Jos tyyppi on YTE:n määräysten mukainen, ilmoitetun laitoksen on annettava hakijalle tyyppitarkastustodistus. Todistuksessa on mainittava teknisessä dokumentaatiossa mainitut hankintayksikön ja valmistajan/valmistajien nimi ja osoite, tarkastuksen tulos, todistuksen voimassaolon ehdot sekä tarvittavat tiedot hyväksytyn tyypin yksilöimiseksi. Todistukseen on liitettävä luettelo teknisen dokumentaation oleellisista osista, ja ilmoitetun laitoksen on säilytettävä sen kopio. Jos hankintayksiköltä evätään tyyppitarkastustodistus, ilmoitetun laitoksen on annettava yksityiskohtainen selostus epäämisen syistä. Hakijalle on varattava mahdollisuus valitusmenettelyyn. |
6. |
Kunkin ilmoitetun laitoksen on annettava muille ilmoitetuille laitoksille oleelliset tiedot tyyppitarkastustodistuksista, jotka se on antanut, peruuttanut tai evännyt. |
7. |
Muut ilmoitetut laitokset saavat pyynnöstä jäljennökset annetuista tyyppitarkastustodistuksista ja/tai niiden lisäyksistä. Todistusten liitteiden on oltava muiden ilmoitettujen laitosten käytettävissä. |
8. |
Hankintayksikön on säilytettävä tyyppitarkastustodistusten ja niiden lisäysten jäljennöksiä yhdessä teknisen dokumentaation kanssa osajärjestelmän koko käyttöiän ajan. Asiakirjat on toimitettava muille jäsenvaltioille, jos nämä pyytävät sitä. |
9. |
Hakijan on ilmoitettava tyyppitarkastustodistukseen liittyvää teknistä dokumentaatiota hallussaan pitävälle ilmoitetulle laitokselle kaikista sellaisista hyväksyttyyn osajärjestelmään tehtävistä muutoksista, joilla saattaa olla vaikutusta osajärjestelmän YTE:n mukaiseen vaatimuksenmukaisuuteen tai määräysten mukaiseen käyttöön. Tällaisissa tapauksissa osajärjestelmän on saatava lisähyväksyntä. Tämä lisähyväksyntä annetaan joko liitteenä alkuperäiseen tyyppitarkastustodistukseen tai kokonaan uutena todistuksena vanhan todistuksen peruuttamisen jälkeen. |
Moduuli SD: tuotannon laadunvarmistus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan EY-tarkastusmenettely, jota noudattaen ilmoitettu laitos hankintayksikön tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan pyynnöstä tarkastaa ja todistaa, että ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä, jolle ilmoitettu laitos jo on myöntänyt tyyppitarkastustodistuksen,
ja voidaan ottaa käyttöön. |
2. |
Ilmoitettu laitos tekee tämän tarkastuksen edellyttäen, että
|
3. |
EY-tarkastusmenettelyn alaista osajärjestelmää varten hankintayksiköllä tai pääurakoitsijalla, jos sellaista käytetään, on oltava 5 kohdan mukainen valmistusta, tuotteen lopputarkastusta ja testausta koskeva hyväksytty laatujärjestelmä, jota on valvottava 6 kohdan mukaisesti. Mikäli hankintayksikkö on itse vastuussa koko osajärjestelmähankkeesta (erityisesti osajärjestelmän integroinnista) tai hankintayksikkö suoranaisesti osallistuu tuotantoon (mukaan luettuna kokonpano ja asennus), sillä on oltava käytössä näitä toimintoja koskeva hyväksytty laatujärjestelmä, jota on valvottava 6 kohdan mukaisesti. Koko osajärjestelmähankkeesta vastaavalla pääurakoitsijalla (jolla on erityisesti vastuu osajärjestelmän integroinnista) on joka tapauksessa oltava valmistusta, tuotteen lopputarkastusta ja testausta koskeva hyväksytty laatujärjestelmä, jota on valvottava 6 kohdan mukaisesti. |
4. |
EY-tarkastusmenettely |
4.1 |
Hankintayksikön on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle osajärjestelmän EY-tarkastushakemus, joka koskee tuotannon laadunvarmistusta ja johon sisältyy 5.3 ja 6.5 kohdan mukainen laatujärjestelmien valvonnan koordinaatio. Hankintayksikön on ilmoitettava hankkeessa mukana oleville valmistajille valitsemastaan ilmoitetusta laitoksesta ja hakemuksesta. |
4.2 |
Hakemuksen perusteella on voitava tulkita oikein osajärjestelmän suunnittelua, valmistusta, kokoonpanoa, asennusta, kunnossapitoa ja käyttöä, ja sen on mahdollistettava tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin mukaisuuden ja YTE:n vaatimusten mukaisuuden arviointi. Hakemukseen on sisällyttävä:
ja, mikäli ne eivät sisälly tähän tekniseen dokumentaatioon,
|
4.3 |
Ilmoitetun laitoksen on ensiksi tarkastettava hakemus siltä osin, ovatko tyyppitarkastus ja tyyppitarkastustodistus voimassa. Jos ilmoitettu laitos katsoo, ettei tyyppitarkastustodistus enää ole voimassa tai asianmukainen ja että uusi tyyppitarkastus on välttämätön, sen on perusteltava päätöksensä. |
5 |
Laatujärjestelmä |
5.1 |
Hankkeessa mahdollisesti mukana olevan hankintayksikön ja siinä mahdollisesti käytettävien pääurakoitsijoiden on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle laatujärjestelmänsä arvioimista koskeva hakemus. Hakemukseen on sisällyttävä:
Osapuolista, jotka ovat mukana vain osassa osajärjestelmähanketta, vaaditaan vain tätä osaa koskevat tiedot. |
5.2 |
Koko osajärjestelmähankkeesta vastaavan pääurakoitsijan tai hankintayksikön osalta laatujärjestelmän on varmistettava, että osajärjestelmä on kokonaisuudessaan tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin mukainen ja että osajärjestelmä kokonaisuudessaan täyttää YTE:n vaatimukset. Muiden pääurakoitsijoiden laatujärjestelmiltä edellytetään, että ne varmistavat, että näiden panos osajärjestelmään on tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin ja YTE:n vaatimusten mukainen. Kaikki hakijoiden soveltamat elementit, vaatimukset ja määräykset on dokumentoitava järjestelmällisesti kirjallisina toimintaohjeina, menettelyinä ja ohjeina. Tämän laatujärjestelmän dokumentaation avulla on voitava tulkita yksiselitteisesti laatuohjelmia, suunnitelmia, käsikirjoja ja tallenteita. Dokumentoinnin on kaikkien hakijoiden osalta erityisesti sisällettävä seuraavien seikkojen asianmukainen kuvaus:
Tutkimusten, testien ja tarkastusten on koskettava kaikkia seuraavia osa-alueita:
|
5.3 |
Hankintayksikön valitseman ilmoitetun laitoksen on tutkittava, kattaako hakijoiden laatujärjestelmän hyväksyntä ja valvonta riittävästi ja asianmukaisesti kaikki osajärjestelmään liittyvät 5.2 kohdan mukaiset vaiheet (15). Jos osajärjestelmän vaatimusten sekä tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin mukaisuus ja osajärjestelmän YTE:n vaatimustenmukaisuus perustuu useampaan kuin yhteen laatujärjestelmään, ilmoitetun laitoksen on erityisesti tutkittava seuraavat seikat:
|
5.4. |
5.1 kohdassa mainitun ilmoitetun laitoksen on arvioitava laatujärjestelmä selvittääkseen, täyttääkö se 5.2 kohdassa esitetyt vaatimukset. Ilmoitetun laitoksen on katsottava, että laatujärjestelmä on vaatimusten mukainen, jos valmistaja toteuttaa tuotannossa, tuotteen lopputarkastuksessa ja testauksessa standardin EN/ISO 9001:2000 mukaista laatujärjestelmää, jossa otetaan huomioon sen yhteentoimivuuden osatekijän ominaispiirteet, johon sitä sovelletaan. Jos hakijalla on käytössä sertifioitu laatujärjestelmä, ilmoitetun laitoksen on otettava tämä huomioon arviointia tehdessään. Tarkastus on tehtävä nimenomaan kyseiselle osajärjestelmälle, ja hakijan panos siihen on otettava huomioon. Arviointiryhmässä on oltava ainakin yksi jäsen, jolla on kokemusta kyseisen tuotantotekniikan arvioimisesta. Arviointimenettelyyn on sisällyttävä tarkastuskäynti hakijan tiloihin. Arvioinnin tuloksesta on ilmoitettava hakijalle. Ilmoitukseen on sisällyttävä tarkastuksen päätelmät ja arviointipäätöksen perustelut. |
5.5. |
Hankintayksikön, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijoiden on vastattava hyväksytyn laatujärjestelmän mukaisista velvoitteista sekä järjestelmän pitämisestä asianmukaisena ja tehokkaana. Niiden on ilmoitettava laatujärjestelmän hyväksyneelle ilmoitetulle laitokselle kaikista merkittävistä muutoksista, jotka vaikuttavat siihen, täyttääkö osajärjestelmä YTE:n vaatimukset. Ilmoitetun laitoksen on arvioitava ehdotetut muutokset ja päätettävä, täyttääkö muutettu laatujärjestelmä edelleen 5.2 kohdan vaatimukset vai onko se arvioitava uudelleen. Ilmoitetun laitoksen on ilmoitettava päätöksestään hakijalle. Ilmoitukseen on sisällyttävä tutkimuksen johtopäätökset ja arviointipäätöksen perustelut. |
6. |
Ilmoitetun laitoksen vastuulla tapahtuva laatujärjestelmien valvonta |
6.1. |
Valvonnan tarkoituksena on varmistaa, että hankintayksikkö, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijat täyttävät hyväksytystä laatujärjestelmästä seuraavat velvoitteensa. |
6.2. |
Hankintayksikön, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijoiden on lähetettävä (tai annettava lähettää) 5.1 kohdassa mainitulle ilmoitetulle laitokselle kaikki vaadittavat asiakirjat, varsinkin osajärjestelmää koskevat toteutussuunnitelmat ja tekniset tiedot (sikäli kuin ne hakijan osajärjestelmähankkeeseen antaman panoksen kannalta ovat oleellisia) ja erityisesti seuraavat tiedot:
|
6.3. |
Ilmoitetun laitoksen on suoritettava säännöllisiä tarkastuksia varmistaakseen, että hankintayksikkö, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijat ylläpitävät ja käyttävät laatujärjestelmää, sekä annettava näille tarkastuksista raportti. Kun näillä on käytössä sertifioitu laatujärjestelmä, ilmoitetun laitoksen on otettava tämä valvonnassa huomioon. Näitä tarkastuksia on suoritettava vähintään kerran vuodessa siten, että vähintään yksi 8 kohdan mukaisen EY-tarkastuksen alaisen osajärjestelmän tarkastus tehdään kunkin vaiheen (valmistus, kokoonpano ja asennus) aikana. |
6.4. |
Lisäksi ilmoitettu laitos voi tehdä odottamattomia käyntejä hakijan (hakijoiden) asiaan liittyviin tiloihin. Tällaisten käyntien aikana ilmoitettu laitos voi tarvittaessa tehdä täydellisiä tai osittaisia tarkastuksia sekä tehdä tai teettää testejä todentaakseen, että laatujärjestelmä toimii oikein. Ilmoitetun laitoksen on annettava hakijalle (hakijoille) raportti käynnistä, tarkastusraportti, jos tarkastus on suoritettu, sekä testiraportti, jos testi on suoritettu. |
6.5. |
Mikäli hankintayksikön valitsema ja EY-tarkastuksesta vastaava ilmoitettu laitos ei itse valvo kaikkia asiaan liittyviä laatujärjestelmiä, sen on koordinoitava kaikkien muiden tästä tehtävästä vastaavien ilmoitettujen laitosten valvontaa siten, että
Tähän koordinointiin sisältyvät seuraavat ilmoitetun laitoksen oikeudet:
|
7. |
Edellä 5.1 kohdassa mainitun ilmoitetun laitoksen on aina päästävä tarkastuksia ja valvontaa varten rakennustyömaille, tuotanto- ja kokoonpanotiloihin, asennustyömaille ja varastotiloihin sekä tarvittaessa esivalmistus- ja testaustiloihin ja yleensä kaikkiin tiloihin, joihin pääsyä se pitää tehtäviensä kannalta välttämättömänä hakijan osajärjestelmähankkeeseen antaman panoksen mukaan. |
8. |
Hankintayksikön, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijoiden on säilytettävä seuraavat asiakirjat kansallisia viranomaisia varten kymmenen vuotta sen jälkeen, kun viimeinen osajärjestelmä on valmistettu:
|
9. |
Jos osajärjestelmä täyttää YTE:n vaatimukset, ilmoitetun laitoksen on tyyppitarkastuksen sekä laatujärjestelmän (-järjestelmien) hyväksynnän ja valvonnan perusteella laadittava hankintayksikölle tarkoitettu vaatimustenmukaisuustodistus. Hankintayksikkö puolestaan laatii EY-tarkastusvakuutuksen, joka on tarkoitettu sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle, jonka alueella osajärjestelmä sijaitsee ja/tai toimii. EY-tarkastusvakuutus ja sen liitteenä olevat asiakirjat on varustettava allekirjoituksella ja päiväyksellä. Vakuutus on kirjoitettava samalla kielellä kuin tekniset asiakirjat, ja siinä on oltava vähintään direktiivin liitteen V mukaiset tiedot. |
10. |
Hankintayksikön valitseman ilmoitetun laitoksen on laadittava EY-tarkastusvakuutukseen liitettävät tekniset asiakirjat. Niihin on sisällyttävä vähintään direktiivin 18 artiklan 3 kohdan mukaiset tiedot ja erityisesti seuraavat tiedot:
|
11. |
Jokaisen ilmoitetun laitoksen on annettava toisille ilmoitetuille laitoksille olennaiset tiedot annetuista, perutuista tai evätyistä laatujärjestelmien hyväksynnöistä. Toiset ilmoitetut laitokset saavat pyynnöstä jäljennökset annetuista laatujärjestelmän hyväksynnöistä. |
12. |
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistuksen liitteenä olevat tallenteet on annettava hankintayksikölle. Yhteisön alueelle sijoittautuneen hankintayksikön on säilytettävä mainittujen teknisten asiakirjojen jäljennöksiä niin kauan kuin osajärjestelmä on käytössä sekä lähetettävä jäljennös sitä pyytävälle jäsenvaltiolle. |
Moduuli SF: tuotteen tarkastus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan EY-tarkastusmenettely, jota noudattaen ilmoitettu laitos hankintayksikön tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan pyynnöstä tarkastaa ja todistaa, että ohjaus- ja hallintaosajärjestelmä, jolle ilmoitettu laitos jo on myöntänyt tyyppitarkastustodistuksen,
ja voidaan ottaa käyttöön. |
2. |
Hankintayksikön (18) on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle osajärjestelmän (tuotteen tarkastuksena tehtävää) EY-tarkastusta koskeva hakemus. Hakemukseen on sisällyttävä seuraavat tiedot ja asiakirjat:
|
3. |
Tällä menettelyn osalla hankintayksikkö varmistaa ja vakuuttaa, että kyseinen osajärjestelmä on tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin mukainen ja täyttää sitä koskevan YTE:n vaatimukset. Ilmoitettu laitos tekee tämän tarkastuksen edellyttäen, että hakemuksen mukaisella osajärjestelmällä on voimassa oleva ennen arviointia annettu tyyppitarkastustodistus. |
4. |
Hankintayksikön on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että valmistusprosessin (myös pääurakoitsijoiden (19), silloin kun niitä käytetään, tekemä yhteentoimivuuden osatekijöiden kokoonpano ja integrointi) avulla voidaan varmistaa, että osajärjestelmä on yhdenmukainen tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin kanssa ja vastaa sitä koskevan YTE:n vaatimuksia. |
5. |
Hakemuksen avulla on voitava arvioida osajärjestelmän suunnittelua, valmistusta, asentamista, kunnossapitoa ja käyttöä, yhdenmukaisuutta tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin kanssa sekä sitä, miten se täyttää YTE:n vaatimukset. Hakemukseen on sisällyttävä:
ja, mikäli ne eivät sisälly tähän tekniseen dokumentaatioon,
Mikäli YTE edellyttää, että tekninen dokumentaatio sisältää muita tietoja, ne on lisättävä. |
6. |
Ilmoitetun laitoksen on ensiksi tarkastettava hakemus siltä osin, ovatko tyyppitarkastus ja tyyppitarkastustodistus voimassa. Jos ilmoitettu laitos katsoo, ettei tyyppitarkastustodistus enää ole voimassa tai asianmukainen ja että uusi tyyppitarkastus on välttämätön, sen on perusteltava päätöksensä. Ilmoitetun laitoksen on suoritettava tarvittavat tarkastukset ja testit sen varmistamiseksi, että osajärjestelmä on yhdenmukainen tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin kanssa ja vastaa YTE:n vaatimuksia. Ilmoitetun laitoksen on tarkastettava ja testattava jokainen sarjatuotantona valmistettava, 4 kohdan mukainen osajärjestelmä. |
7. |
Tarkastus, joka tehdään tarkastamalla ja testaamalla jokainen (sarjatuotantona valmistettu) osajärjestelmä |
7.1. |
Ilmoitetun laitoksen on tehtävä testit, tarkastukset ja todennukset varmistuakseen siitä, että sarjatuotantona valmistetut osajärjestelmät ovat YTE:n vaatimusten mukainen. Tutkimukset, testit ja tarkastukset on ulotettava YTE:n mukaisiin vaiheisiin. |
7.2. |
Kaikki (sarjatuotantona valmistetut) osajärjestelmät on yksitellen tutkittava, testattava ja todennettava (20) sen todentamiseksi, että osajärjestelmät ovat tyyppitarkastustodistuksessa kuvatun tyypin sekä niitä koskevien YTE:n vaatimusten mukaisia. Jos testiä ei ole määritelty YTE:ssä (tai YTE:ssä mainitussa eurooppalaisessa standardissa), sovelletaan eurooppalaisia eritelmiä tai vastaavia testejä. |
8. |
Ilmoitettu laitos voi sopia hankintayksikön (ja pääurakoitsijoiden) kanssa siitä, missä testit tehdään, sekä siitä, että hankintayksikkö tekee itse osajärjestelmän lopputestit ja YTE:n edellyttämät testit normaaleissa käytönaikaisissa oloissa ilmoitetun laitoksen valvonnassa ja edustajien sen läsnä ollessa. Ilmoitetun laitoksen on aina päästävä testauksia ja tarkastuksia varten tuotanto- ja kokoonpanotiloihin sekä asennustyömaille sekä tarvittaessa esivalmistus- ja testaustiloihin, jotta se voi suorittaa sille YTE:ssä määrätyt tehtävät. |
9. |
Jos osajärjestelmä täyttää YTE:n vaatimukset, ilmoitetun laitoksen on laadittava hankintayksikölle tarkoitettu vaatimustenmukaisuustodistus. Hankintayksikkö puolestaan laatii EY-tarkastusvakuutuksen, joka on tarkoitettu sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle, jonka alueella osajärjestelmä sijaitsee ja/tai toimii. Näiden ilmoitetun laitoksen toimien on perustuttava tyyppitarkastukseen ja kaikille sarjavalmistetuille tuotteille 7 kohdassa mainittuihin ja YTE:ssä ja/tai asiaa koskevissa eurooppalaisissa eritelmissä vaadittuihin testeihin, todennuksiin ja tarkastuksiin. EY-tarkastusvakuutus ja sen liitteenä olevat asiakirjat on varustettava allekirjoituksella ja päiväyksellä. Vakuutus on kirjoitettava samalla kielellä kuin tekniset asiakirjat, ja siinä on oltava vähintään direktiivin liitteen V mukaiset tiedot. |
10. |
Ilmoitetun laitoksen on laadittava EY-tarkastusvakuutukseen liitettävät tekniset asiakirjat. Niihin on sisällyttävä vähintään direktiivin 18 artiklan 3 kohdan mukaiset tiedot ja erityisesti seuraavat tiedot:
|
11. |
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistuksen liitteenä olevat tallenteet on annettava hankintayksikölle. Hankintayksikön on säilytettävä mainittujen teknisten asiakirjojen jäljennöksiä niin kauan kuin osajärjestelmä on käytössä sekä lähetettävä jäljennös sitä pyytävälle jäsenvaltiolle. |
Moduuli SH2: täydellinen laadunvarmistus ja suunnittelun katselmus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan EY-tarkastusmenettely, jota noudattaen ilmoitettu laitos hankintayksikön tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan pyynnöstä tarkastaa ja todistaa, että hallintaa ja ohjausta koskeva osajärjestelmä
ja voidaan ottaa käyttöön. |
2. |
Ilmoitettu laitos tekee tämän tarkastuksen, johon sisältyy osajärjestelmän suunnitteluvaiheen tarkastus, edellyttäen, että hankintayksikkö (23) ja mukana olevat pääurakoitsijat täyttävät 3 kohdan vaatimukset. 3 Sanalla ”pääurakoitsijat” tarkoitetaan yrityksiä, joiden toiminta edesauttaa YTE:n olennaisten vaatimusten täyttämistä. Näitä ovat
Sanalla ei tarkoiteta valmistajan alihankkijoita, jotka toimittavat komponentteja ja yhteentoimivuuden osatekijöitä. |
3. |
EY-tarkastusmenettelyn alaista osajärjestelmää varten hankintayksiköllä tai pääurakoitsijalla, jos sellaista käytetään, on oltava 5 kohdan mukainen suunnittelua, valmistusta, tuotteen lopputarkastusta ja testausta koskeva hyväksytty laatujärjestelmä, jota on valvottava 6 kohdan mukaisesti. Koko osajärjestelmähankkeesta vastaavalla pääurakoitsijalla (jolla on erityisesti vastuu osajärjestelmän integroinnista) on joka tapauksessa oltava suunnittelua ja valmistusta sekä tuotteen lopputarkastusta ja testausta koskeva hyväksytty laatujärjestelmä, jota on valvottava 6 kohdan mukaisesti. Mikäli hankintayksikkö on itse vastuussa koko osajärjestelmähankkeesta (erityisesti osajärjestelmän integroinnista) tai hankintayksikkö suoranaisesti osallistuu suunniteluun ja/tai tuotantoon (mukaan luettuna kokonpano ja asennus), sillä on oltava käytössä näitä toimintoja koskeva hyväksytty laatujärjestelmä, jota on valvottava 6 kohdan mukaisesti. Hakijoilta, jotka ovat mukana vain kokoonpanossa ja asennuksessa, vaaditaan ainoastaan valmistusta, tuotteen lopputarkastusta ja testausta koskeva hyväksytty laatujärjestelmä. |
4. |
EY-tarkastusmenettely |
4.1. |
Hankintayksikön on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle osajärjestelmän EY-tarkastushakemus, joka koskee täydellistä laadunvarmistusta ja suunnittelun tarkastusta ja johon sisältyy 5.4. ja 6.6 kohdan mukainen laatujärjestelmien valvonnan koordinaatio. Hankintayksikön on ilmoitettava hankkeessa mukana oleville valmistajille valitsemastaan ilmoitetusta laitoksesta ja hakemuksesta. |
4.2. |
Hakemuksen avulla on voitava arvioida osajärjestelmän valmistusta, kokoonpanoa, asentamista, kunnossapitoa ja käyttöä sekä sitä, miten se täyttää YTE:n vaatimukset. Hakemukseen on sisällyttävä:
|
4.3 |
Hankintayksikön on esitettävä asianmukaisen laboratorion tämän puolesta tekemien tutkimusten, tarkastusten ja testien tulokset (24), mukaan luettuina mahdollisesti vaadittujen tyyppitestien tulokset. |
4.4 |
Ilmoitetun laitoksen on tutkittava hakemus suunnittelun tarkastuksen osalta ja arvioitava testien tulokset. Jos suunnittelun tulos on sitä koskevan YTE:n ja direktiivin vaatimusten mukainen, sen on annettava hakijalle suunnittelun tarkastusraportti. Raportin on sisällettävä suunnittelutarkastuksen päätelmät, voimassaoloehdot, suunnittelukohteen tunnistetiedot sekä tarpeen mukaan kuvaus osajärjestelmän toiminnasta. Jos suunnittelun tarkastusraportti evätään hankintayksiköltä, ilmoitetun laitoksen on kerrottava tämän epäämisen yksityiskohtaiset syyt. Hakijalle on varattava mahdollisuus valitusmenettelyyn. |
5. |
Laatujärjestelmä |
5.1. |
Hankkeessa mahdollisesti mukana olevan hankintayksikön ja siinä mahdollisesti käytettävien pääurakoitsijoiden on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle laatujärjestelmänsä arvioimista koskeva hakemus. Hakemukseen on sisällyttävä:
Osapuolista, jotka ovat mukana vain osassa osajärjestelmähanketta, vaaditaan vain tätä osaa koskevat tiedot. |
5.2. |
Koko osajärjestelmähankkeesta vastaavan pääurakoitsijan tai hankintayksikön osalta laatujärjestelmän on varmistettava, että osajärjestelmä kokonaisuudessaan täyttää YTE:n vaatimukset. Muiden pääurakoitsijoiden laatujärjestelmiltä edellytetään, että ne varmistavat, että näiden panos osajärjestelmään on YTE:n vaatimusten mukainen. Kaikki hakijoiden soveltamat elementit, vaatimukset ja määräykset on dokumentoitava järjestelmällisesti kirjallisina toimintaohjeina, menettelyinä ja ohjeina. Tämän laatujärjestelmän dokumentaation avulla on voitava tulkita yksiselitteisesti laatuohjelmia, suunnitelmia, käsikirjoja ja tallenteita. Järjestelmän on erityisesti sisällettävä seuraavien seikkojen asianmukainen kuvaus:
|
5.3. |
Hankintayksikön valitseman ilmoitetun laitoksen on tutkittava, kattaako hakijoiden laatujärjestelmän hyväksyntä ja valvonta riittävästi ja asianmukaisesti kaikki osajärjestelmään liittyvät 5.2 kohdan mukaiset vaiheet (26). Jos osajärjestelmän YTE:n vaatimusten mukaisuus perustuu useampaan kuin yhteen laatujärjestelmään, ilmoitetun laitoksen on erityisesti tutkittava seuraavat seikat:
onko koko osajärjestelmän vaatimustenmukaisuutta koskevat pääurakoitsijan johdon vastuut ja valtuudet riittävästi ja asianmukaisesti määritelty. |
5.4. |
Edellä 5.1 kohdassa mainitun ilmoitetun laitoksen on arvioitava laatujärjestelmä selvittääkseen, täyttääkö se 5.2 kohdassa esitetyt vaatimukset. Ilmoitetun laitoksen on katsottava, että laatujärjestelmä on vaatimusten mukainen, jos valmistaja toteuttaa suunnittelussa, tuotannossa, tuotteen lopputarkastuksessa ja testauksessa yhdenmukaistetun standardin EN/ISO 9001:2000 mukaista laatujärjestelmää, jossa otetaan huomioon sen yhteentoimivuuden osatekijän ominaispiirteet, johon sitä sovelletaan. Jos hakijalla on käytössä sertifioitu laatujärjestelmä, ilmoitetun laitoksen on otettava tämä huomioon arviointia tehdessään. Tarkastus on tehtävä nimenomaan kyseiselle osajärjestelmälle, ja hakijan panos siihen on otettava huomioon. Arviointiryhmässä on oltava ainakin yksi jäsen, jolla on kokemusta kyseisen tuotantotekniikan arvioimisesta. Arviointimenettelyyn on sisällyttävä tarkastuskäynti hakijan tiloihin. Arvioinnin tuloksesta on ilmoitettava hakijalle. Ilmoitukseen on sisällyttävä tarkastuksen päätelmät ja arviointipäätöksen perustelut. |
5.5. |
Hankintayksikön, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijoiden on vastattava hyväksytyn laatujärjestelmän mukaisista velvoitteista sekä järjestelmän pitämisestä asianmukaisena ja tehokkaana. Niiden on ilmoitettava laatujärjestelmän hyväksyneelle ilmoitetulle laitokselle kaikista merkittävistä muutoksista, jotka vaikuttavat siihen, täyttääkö osajärjestelmä annetut vaatimukset. Ilmoitetun laitoksen on arvioitava ehdotetut muutokset ja päätettävä, täyttääkö muutettu laatujärjestelmä edelleen 5.2 kohdan vaatimukset vai onko se arvioitava uudelleen. Ilmoitetun laitoksen on ilmoitettava päätöksestään hakijalle. Ilmoitukseen on sisällyttävä tutkimuksen johtopäätökset ja arviointipäätöksen perustelut. |
6. |
Ilmoitetun laitoksen vastuulla tapahtuva laatujärjestelmien valvonta |
6.1. |
Valvonnan tarkoituksena on varmistaa, että hankintayksikkö, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijat täyttävät hyväksytystä laatujärjestelmästä seuraavat velvoitteensa. |
6.2. |
Hankintayksikön, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijoiden on lähetettävä (tai annettava lähettää) 5.1 kohdassa mainitulle ilmoitetulle laitokselle kaikki tähän tarvittavat asiakirjat sekä erityisesti osajärjestelmää koskevat toteutussuunnitelmat ja tekniset tiedot (sikäli kuin ne hakijan osajärjestelmähankkeeseen antaman panoksen kannalta ovat oleellisia), mukaan luettuna seuraavat tiedot:
|
6.3. |
Ilmoitetun laitoksen on suoritettava säännöllisiä tarkastuksia varmistaakseen, että hankintayksikkö, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijat ylläpitävät ja käyttävät laatujärjestelmää, sekä annettava näille tarkastuksista raportti. Kun näillä on käytössä sertifioitu laatujärjestelmä, ilmoitetun laitoksen on otettava tämä valvonnassa huomioon. Näitä tarkastuksia on suoritettava vähintään kerran vuodessa siten, että vähintään yksi 7 kohdan mukaisen EY-tarkastuksen alaisen osajärjestelmän tarkastus tehdään kunkin vaiheen (suunnittelu, valmistus, kokoonpano tai asennus) aikana. |
6.4. |
Lisäksi ilmoitettu laitos voi tehdä odottamattomia käyntejä hakijan (hakijoiden) 5.2 kohdassa mainittuihin tiloihin. Tällaisten käyntien aikana ilmoitettu laitos voi tarvittaessa tehdä täydellisiä tai osittaisia tarkastuksia sekä tehdä tai teettää testejä todentaakseen, että laatujärjestelmä toimii oikein. Ilmoitetun laitoksen on annettava hakijalle (hakijoille) asianmukainen raportti käynnistä sekä tarkastusraportti ja/tai testiraportti. |
6.5. |
Mikäli hankintayksikön valitsema ja EY-tarkastuksesta vastaava ilmoitettu laitos ei itse valvo kaikkia 5 kohdassa mainittuja asiaan liittyviä laatujärjestelmiä, sen on koordinoitava kaikkien muiden tästä tehtävästä vastaavien ilmoitettujen laitosten valvontaa siten, että
Tähän koordinointiin sisältyvät seuraavat ilmoitetun laitoksen oikeudet:
|
7. |
Kohdassa 5.1 mainitun ilmoitetun laitoksen on aina päästävä tarkastuksia ja valvontaa varten suunnittelutiloihin, rakennustyömaille, tuotanto- ja kokoonpanotiloihin, asennustyömaille ja varastotiloihin sekä tarvittaessa esivalmistus- ja testaustiloihin ja yleensä kaikkiin tiloihin, jonne pääsyä se pitää tehtäviensä kannalta välttämättömänä hakijan osajärjestelmähankkeeseen antaman panoksen mukaan. |
8. |
Hankintayksikön, mikäli se on mukana hankkeessa, ja pääurakoitsijoiden on säilytettävä seuraavat asiakirjat kansallisia viranomaisia varten kymmenen vuotta sen jälkeen, kun viimeinen osajärjestelmä on valmistettu:
|
9. |
Jos osajärjestelmä täyttää YTE:n vaatimukset, ilmoitetun laitoksen on suunnittelun tarkastuksen sekä laatujärjestelmän (-järjestelmien) hyväksynnän ja valvonnan perusteella laadittava hankintayksikölle tarkoitettu vaatimustenmukaisuustodistus. Hankintayksikkö puolestaan laatii EY-tarkastusvakuutuksen, joka on tarkoitettu sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle, jonka alueella osajärjestelmä sijaitsee ja/tai toimii. EY-tarkastusvakuutus ja sen liitteenä olevat asiakirjat on varustettava allekirjoituksella ja päiväyksellä. Vakuutus on kirjoitettava samalla kielellä kuin tekniset asiakirjat, ja siinä on oltava vähintään direktiivin liitteen V mukaiset tiedot. |
10. |
Hankintayksikön valitseman ilmoitetun laitoksen on laadittava EY-tarkastusvakuutukseen liitettävät tekniset asiakirjat. Niihin on sisällyttävä vähintään direktiivin 18 artiklan 3 kohdan mukaiset tiedot ja erityisesti seuraavat tiedot:
|
11. |
Jokaisen ilmoitetun laitoksen on annettava toisille ilmoitetuille laitoksille olennaiset tiedot antamistaan, perumistaan tai eväämistään laatujärjestelmien hyväksynnöistä ja suunnittelun EY-tarkastusraporteista. Toiset ilmoitetut laitokset saavat pyynnöstä jäljennökset seuraavista asiakirjoista:
|
12. |
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistuksen liitteenä olevat tallenteet on annettava hankintayksikölle. Hankintayksikön on säilytettävä mainittujen teknisten asiakirjojen jäljennöksiä niin kauan kuin osajärjestelmä on käytössä sekä lähetettävä jäljennös sitä pyytävälle jäsenvaltiolle. |
Moduuli SG: yksikkötarkastus
1. |
Tässä moduulissa kuvataan EY-tarkastusmenettely, jota noudattaen ilmoitettu laitos hankintayksikön tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan pyynnöstä tarkastaa ja todistaa, että hallintaa ja ohjausta koskeva osajärjestelmä
ja voidaan ottaa käyttöön. |
2. |
Hankintayksikön (29) on jätettävä valitsemalleen ilmoitetulle laitokselle osajärjestelmän (yksikkötarkastuksena tehtävää) EY-tarkastusta koskeva hakemus. Hakemukseen on sisällyttävä seuraavat tiedot ja asiakirjat:
|
3. |
Teknisen dokumentaation avulla on voitava arvioida osajärjestelmän suunnittelua, valmistusta, asentamista ja käyttöä sekä sitä, miten se täyttää YTE:n vaatimukset. Tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä seuraavat osat:
Mikäli YTE edellyttää, että tekninen dokumentaatio sisältää muita tietoja, ne on lisättävä. |
4. |
Ilmoitetun laitoksen tarkastettava hakemus ja tekninen dokumentaatio sekä yksilöitävä ne elementit, jotka on suunniteltu YTE:n ja eurooppalaisten eritelmien asiaa koskevien määräysten mukaisesti, sekä ne elementit, jotka on suunniteltu soveltamatta näiden eurooppalaisten eritelmien asiaa koskevia määräyksiä. Ilmoitetun laitoksen on tarkastettava osajärjestelmä ja ryhdyttävä (tai osallistuttava) asianmukaisiin ja välttämättömiin testeihin sen selvittämiseksi, että milloin asiaa koskevat eurooppalaiset eritelmät on valittu, niitä on todella sovellettu, ja että valitut ratkaisut ovat YTE:n vaatimusten mukaisia tapauksissa, joissa asianmukaisia eurooppalaisia eritelmiä ei ole sovellettu. YTE:n mukaan tehtävät tutkimukset, testit ja tarkastukset koskevat seuraavia osa-alueita:
Ilmoitetun laitoksen on otettava huomioon muiden itsenäisten ja valtuutettujen elinten aiemmin vastaavissa oloissa tekemät hyväksyttävät tarkastukset tai testit (31). Ilmoitettu laitos päättää sitten, käyttääkö se näiden tarkastusten tai testien tuloksia. Jos se hyväksyy tulokset, ilmoitetun laitoksen on tutkittava näiden aiemmin tehtyjen tarkastusten tai testien tuloksia ja päätettävä, ovatko ne YTE:n vaatimusten mukaisia. Kaikissa tapauksissa lopullinen vastuu niistä kuuluu ilmoitetulle laitokselle. |
5. |
Ilmoitettu laitos voi sopia hankintayksikön kanssa siitä, missä testit tehdään, sekä siitä, että hankintayksikkö tekee itse osajärjestelmän lopputestit ja YTE:n edellyttämät testit normaaleissa käytön aikaisissa oloissa ilmoitetun laitoksen valvonnassa ja sen läsnä ollessa. |
6. |
Ilmoitetun laitoksen on päästävä testauksia ja tarkastuksia varten suunnitteluosastoille, rakennustyömaille, tuotanto- ja kokoonpanotiloihin sekä asennustyömaille sekä tarvittaessa esivalmistus- ja testaustiloihin, jotta se voi suorittaa sille YTE:ssä määrätyt tehtävät. |
7. |
Jos osajärjestelmä täyttää YTE:n vaatimukset, ilmoitetun laitoksen on YTE:n ja/tai asiaa koskevien eurooppalaisten eritelmien vaatimusten mukaisesti tehtyjen testien, tarkastuksen ja tarkistusten perusteella laadittava hankintayksikölle tarkoitettu vaatimustenmukaisuustodistus. Hankintayksikkö puolestaan laatii EY-tarkastusvakuutuksen, joka on tarkoitettu sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle, jonka alueella osajärjestelmä sijaitsee ja/tai toimii. EY-tarkastusvakuutus ja sen liitteenä olevat asiakirjat on varustettava allekirjoituksella ja päiväyksellä. Vakuutus on kirjoitettava samalla kielellä kuin tekniset asiakirjat, ja siinä on oltava vähintään direktiivin liitteen V mukaiset tiedot. |
8. |
Ilmoitetun laitoksen on laadittava EY-tarkastusvakuutukseen liitettävät tekniset asiakirjat. Niihin on sisällyttävä vähintään direktiivin 18 artiklan 3 kohdan mukaiset tiedot ja erityisesti seuraavat tiedot:
|
9. |
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistuksen liitteenä olevat tallenteet on annettava hankintayksikölle. Hankintayksikön on säilytettävä mainittujen teknisten asiakirjojen jäljennöksiä niin kauan kuin osajärjestelmä on käytössä sekä lähetettävä jäljennös sitä pyytävälle jäsenvaltiolle. |
(1) Eurooppalainen eritelmä on määritelty direktiiveissä 96/48/EY ja 2001/16/EY. Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevien YTE:ien soveltamisohjeessa selostetaan, kuinka eurooppalaisia eritelmiä käytetään.
(2) Eurooppalainen eritelmä on määritelty direktiiveissä 96/48/EY ja 2001/16/EY. Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevien YTE:ien soveltamisohjeessa selostetaan, kuinka eurooppalaisia eritelmiä käytetään
(3) Valmistajan valinnanvapaus saattaa tiettyjen YTE:ien kohdalla olla rajoitettu
(4) Eurooppalainen eritelmä on määritelty direktiiveissä 96/48/EY ja 2001/16/EY. Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevien YTE:ien soveltamisohjeessa selostetaan, kuinka eurooppalaisia eritelmiä käytetään.
(5) Eurooppalainen eritelmä on määritelty direktiiveissä 96/48/EY ja 2001/16/EY. Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevien YTE:ien soveltamisohjeessa selostetaan, kuinka eurooppalaisia eritelmiä käytetään.
(6) Tulokset voidaan esittää hakemusta jätettäessä tai myöhemmin.
(7) Olennaiset vaatimukset käyvät ilmi teknisistä parametreista, liitännöistä ja suorituskykyvaatimuksista, jotka on esitetty YTE:n 4 luvussa.
(8) Tätä moduulia voidaan käyttää tulevaisuudessa, kun suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevan direktiivin 96/48/EY YTE:t päivitetään.
(9) Tässä moduulissa ”hankintayksiköllä” tarkoitetaan ”osajärjestelmän hankintayksikköä siten kuin se on direktiivissä määritelty, tai tämän yhteisöön sijoittautunutta edustajaa”.
(10) Asiaa koskevassa YTE:n osassa mahdollisesti määritellään erityisiä vaatimuksia tämän osalta.
(11) Eurooppalainen eritelmä on määritelty direktiiveissä 96/48/EY ja 2001/16/EY. Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevien YTE:ien soveltamisohjeessa selostetaan, kuinka eurooppalaisia eritelmiä käytetään.
(12) Olennaiset vaatimukset käyvät ilmi teknisistä parametreista, liitännöistä ja suorituskykyvaatimuksista, jotka on esitetty YTE:n 4 luvussa.
(13) Tätä moduulia voidaan käyttää tulevaisuudessa, kun suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevan direktiivin 96/48/EY YTE:t päivitetään.
(14) Tässä moduulissa ”hankintayksiköllä” tarkoitetaan ”osajärjestelmän hankintayksikköä siten kuin se on direktiivissä määritelty, tai tämän yhteisöön sijoittautunutta edustajaa”.
(15) Liikkuvaa kalustoa koskevan YTE:n osalta ilmoitettu laitos voi osallistua veturien tai junien YTE:n asiaa koskevassa luvussa määritellyissä oloissa tehtävään käytönaikaiseen lopputestiin.
(16) Olennaiset vaatimukset käyvät ilmi teknisistä parametreista, liitännöistä ja suorituskykyvaatimuksista, jotka on esitetty YTE:n 4 luvussa.
(17) Tätä moduulia voidaan käyttää tulevaisuudessa, kun suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevan direktiivin 96/48/EY YTE:t päivitetään.
(18) Tässä moduulissa ”hankintayksiköllä” tarkoitetaan ”osajärjestelmän hankintayksikköä siten kuin se on direktiivissä määritelty, tai tämän yhteisöön sijoittautunutta edustajaa”.
(19) Sanalla ”pääurakoitsijat” tarkoitetaan yrityksiä, joiden toiminta edesauttaa YTE:n olennaisten vaatimusten täyttämistä. Näitä ovat yritykset, jotka vastaavat koko osajärjestelmähankkeesta sekä muut yritykset, jotka ovat mukana vain osassa osajärjestelmähanketta (esimerkiksi osajärjestelmän kokoonpanossa tai asennuksessa).
(20) Ilmoitettu laitos osallistuu liikkuvaa kalustoa koskevan YTE:n osalta erityisesti liikkuvan kaluston tai junan käytönaikaisiin lopputesteihin. Tämä käy ilmi YTE:n vastaavasta kohdasta.
(21) Olennaiset vaatimukset käyvät ilmi teknisistä parametreista, liitännöistä ja suorituskykyvaatimuksista, jotka on esitetty YTE:n 4 luvussa.
(22) Tätä moduulia voidaan käyttää tulevaisuudessa, kun suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevan direktiivin 96/48/EY YTE:t päivitetään.
(23) Tässä moduulissa ”hankintayksiköllä” tarkoitetaan ”osajärjestelmän hankintayksikköä siten kuin se on direktiivissä määritelty, tai tämän yhteisöön sijoittautunutta edustajaa”.
(24) Tulokset voidaan esittää hakemusta jätettäessä tai myöhemmin.
(25) Eurooppalainen eritelmä on määritelty direktiiveissä 96/48/EY ja 2001/16/EY. Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevien YTE:ien soveltamisohjeessa selostetaan, kuinka eurooppalaisia eritelmiä käytetään.
(26) Liikkuvaa kalustoa koskevan YTE:n osalta ilmoitettu laitos voi osallistua liikkuvan kaluston tai junan YTE:n asiaa koskevassa luvussa määritellyissä oloissa tehtävään käytönaikaiseen lopputestiin.
(27) Olennaiset vaatimukset käyvät ilmi teknisistä parametreista, liitännöistä ja suorituskykyvaatimuksista, jotka on esitetty YTE:n 4 luvussa.
(28) Tätä moduulia voidaan käyttää tulevaisuudessa, kun suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevan direktiivin 96/48/EY YTE:t päivitetään.
(29) Tässä moduulissa ”hankintayksiköllä” tarkoitetaan ”osajärjestelmän hankintayksikköä siten kuin se on direktiivissä määritelty, tai tämän yhteisöön sijoittautunutta edustajaa”.
(30) Eurooppalainen eritelmä on määritelty direktiiveissä 96/48/EY ja 2001/16/EY. Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmää koskevien YTE:ien soveltamisohjeessa selostetaan, kuinka eurooppalaisia eritelmiä käytetään.
(31) Ehtojen, joilla aiempiin tarkastuksiin ja testeihin luotetaan, tulisi olla samat kuin mitä ilmoitettu laitos itse noudattaa alihankinnan osalta (ks. Uutta lähestymistapaa koskevan Sinisen kirjan 6.5 kohta); erityisesti ilmoitettu laitos saa ottaa nämä asianmukaiset todisteet huomioon vain siinä tapauksessa, että mainitut elimet noudattavat samoja itsenäisyyttä ja valtuutusta koskevia kriteerejä kuin ilmoitetut laitokset
LIITE F
VAATIMUSTENMUKAISUUDEN ARVIOINTIMENETTELY
Kunnossapitojärjestelyjen arviointi
1. |
Tämä vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely kuvaa menettelyn sen osan, jolla ilmoitettu laitos varmistaa, että aiottua kunnossapitoa edustavat tehdyt kunnossapitojärjestelyt täyttävät asiaa koskevan YTE:n vaatimukset ja että niillä varmistetaan se, että osajärjestelmä koko elinikänsä ajan on perusparametrien mukainen ja täyttää olennaiset vaatimukset. |
2. |
Kunnossapitojärjestelyjä ehdottavan hankintayksikön (tai tämän valtuutetun, yhteisön alueelle sijoittautuneen edustajan) on jätettävä kunnossapitojärjestelyjen arviointia koskeva hakemus ilmoitetulle laitokselle. Hakemukseen on sisällyttävä seuraavat tiedot ja asiakirjat:
Hakemukseen liitettävän kunnossapitojärjestelyjä koskevan dokumentaation on oltava hakijan hyväksymä lopullinen versio. Ilmoitettu laitos voi pyytää lisäkappaleita, jos niitä tarvitaan arvioinnissa. |
3. |
Kunnossapitojärjestelyjä koskevan dokumentaation on sisällettävä vähintään seuraavat osat:
|
4. |
Teknisen dokumentaation avulla on voitava arvioida sitä, kuinka kunnossapitojärjestelyt täyttävät YTE:n vaatimukset. Dokumentaation on katettava kunnossapitojärjestelyjen kehittämisen eri vaiheet niiltä osin kuin se tämän arvioinnin kannalta on oleellista. Kunnossapitojärjestelyjen perusteluna toimivan teknisen dokumentaation on sisällettävä seuraavat tiedot:
|
5. |
Ilmoitetun laitoksen velvollisuudet:
|
6. |
Jos kunnossapitojärjestelyt ovat YTE:n määräysten mukaisia, ilmoitetun laitoksen on annettava hakijalle kunnossapitojärjestelyjen tarkastustodistus. Todistuksessa on oltava hankintayksikön nimi ja osoite, tarkastuksen päätelmät, todistuksen voimassaolon ehdot, kunnossapidettävän osajärjestelmän viitetiedot ja hyväksyttyjen kunnossapitojärjestelyjen yksilöimiseen tarvittavat tiedot. Teknisen dokumentaation oleelliset osat, mukaan luettuna kunnossapitojärjestelyjen kuvaus ja niiden käyttöönoton ehdot, on liitettävä todistukseen, ja ilmoitetun laitoksen on säilytettävä niiden jäljennöstä. Jos hankintayksiköltä evätään kunnossapitojärjestelyjen tarkastustodistus, ilmoitetun laitoksen on kerrottava tämän epäämisen yksityiskohtaiset syyt. Hakijalle on varattava mahdollisuus valitusmenettelyyn. |
(1) Tämän vuoksi kunnossapitojärjestelyissä on kuvattava esimerkiksi seuraavat seikat:
— |
käyttöönottoa koskevat menettelyt ja ohjeet |
— |
koulutus- tai pätevyysvaatimukset |
— |
kunnossapitojärjestelyjen eri vaiheiden toteuttamisen yhteydessä tehtävät tarkistukset, kelpuutukset, valvonta, tarkastukset, testit ja muistiinpanot sekä osajärjestelmän hyväksyntäkriteerit |
— |
kunnossapitotöissä tai testeissä käytettävien erityisten työkalujen tai tarvikkeiden käyttöä koskevat ehdot. |
LIITE G
AVOIMET KYSYMYKSET
AVOIMEN KYSYMYKSEN KIIREELLISYYS
On tehtävä ero kahden eri kiireellisyysasteen välillä
Kiireellisyysaste 1 (P1): kiireellisin osa
Kiireellisyysaste 2 (P2): vähemmän kiireellinen osa
Liitännät
4,3 kohta
Tasoristeyksien toiminnallisuus (P1) (versio 3.0.0). Liitännät käyttötoimintaa ja liikenteen hallintaa koskevaan YTE:ään, jarrutuksen turvamarginaalit (P1) Liitännät liikkuvan kaluston vetoyksikköjen ja matkustajavaunujen YTE:ään (P1) Liikkuvan kaluston ajoturvalaitteen ja junan GSM-R-laitteiston välinen liitäntä (P1)
Liite A
1 kohta |
Teknisen toiminnallisuuden eritelmä (FRS) (tasoristeyksiä koskeva) (P1, joka liittyy tasoristeyksiin) |
16 kohta |
Asiakirja hyväksytty varustettuna maininnalla siitä, että se odottaa CEPT:n hyväksyntää |
28 kohta |
Luotettavuus- ja käytettävyysvaatimukset (P1) |
B32 kohta |
Viitteitä koskevat ohjeet (P1) |
38 kohta |
Merkkitaulut (P1): ulkonäöstä sovittu, asiakirja laadittava |
41 kohta |
55 kohtaan liittyvä rekisteröintilaitteen testauseritelmä (P1) |
44 kohta |
Matkan mittauksen FIS-eritelmä (P2) |
47 kohta |
Ohjaus- ja hallintaosajärjestelmän yhteentoimivuutta koskevat turvallisuusvaatimukset ja turvallisuusanalyysin vaatimukset (P1) |
48 kohta |
Siirrettävien GSM-R-laitteiden testieritelmä (P1) |
50 kohta |
Eurosilmukan testieritelmä (P1) |
51 kohta |
Kuljettajan käyttöliittymän ergonomiset näkökohdat (P1) |
53 kohta |
UIC:n ulkopuolella valvottavat ETCS-muuttujien arvot — käsikirja (P1) |
55 kohta |
Veturitietojen rekisteröintilaitteen versiovaatimukset (kokonaisuuden osalta P1) |
56 kohta |
Avainhallinnan yhteensopivuusvaatimukset (P1) |
57 kohta |
Junan ERTMS-laitteiden esiasennusta koskevat vaatimukset (P1) |
58 kohta |
Radiosuojastuskeskusten välisen turvallisen viestinnän liitännän vaatimukset (P1) |
59 kohta |
Radanvarressa olevien ERTMS-laitteiden esiasennusta koskevat vaatimukset (P1) |
60 kohta |
ETCS-versionhallinta (P1) |
61 kohta |
GSM-R-versionhallinta (P1) |
62 kohta |
Radiosuojastuskeskusten välisen turvallisen viestinnän liitännän testieritelmä (P1) |
63 kohta |
Radiosuojastuskeskusten välisen turvallisen viestinnän liitäntä (P1) |
GSM-R
GSM-R-verkkojen välinen yhdysliikenne ja verkkovierailut (P1)
Rajojen ylittäminen (P1)
GPRS ja ASCI (P2)
Liite A, lisäys 1: (P1)
2.1.5 |
Akselivälin ja pyörän halkaisijan suhde |
3.2.1 |
Metalliton tila pyörien ympärillä |
3.3.1 |
Kulkuneuvon metalliosien paino |
3.5.4 |
Vetureita ja junayksikköjä koskevat lisävaatimukset |
4.1 |
Hiekoituslaitteiden käyttö |
4.2.1 |
Komposiittimateriaaleista valmistettujen jarrukenkien käyttö |
5.1.1 |
Sähkömagneettiset häiriöt (sähköradan ajovirta) |
5.3.1 |
Sähkömagneettiset häiriöt (sähköiset, magneettiset ja sähkömagneettiset kentät) |
Liite A, lisäys 2: (P1)
Kuumakäynti-ilmaisin
Liite B, osa 4.
ETCS luokan 1 ohjaus- ja hallintalaitteisiin liittyvät avoimet kysymykset
Eräiden ETCS-muuttujien arvot (P1)
Lisäliitännät
Henkilökunnan turvajärjestelmien toiminnot ja liitännät merkinantojärjestelmän kanssa (P2)
Liitäntä käyttöjarruun. Tätä asiaa on tutkittava liikkuvaan kalustoa koskevan YTE:n käsittelyn yhteydessä.
LIITE H
ETCS-VERKKOKÄYTÄVIEN YHDISTELMÄ
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 884/2004/EY liitteen II mukaiset ETCS-verkon tavanomaiset rataosuudet (1)
Rautatiereitti Berliini–Verona/Milano–Bologna–Napoli–Messina–Palermo
— |
Halle/Leipzig–Nürnberg |
— |
Nürnberg–München |
— |
München–Kufstein |
— |
Kufstein–Innsbruck |
— |
Brenner–tunneli, rajanylittävä osuus |
— |
Verona–Napoli |
— |
Milano–Bologna |
Betuwen rata
Rautatiereitti Lyon–Trieste–Divača/Koper–Divača–Ljubljana–Budapest–Ukrainan raja
— |
Lyon–St Jean de Maurienne |
— |
Mont–Cenisin tunneli, rajanylittävä osuus |
— |
Bussoleno–Torino |
— |
Torino–Venetsia |
— |
Venezia–Ronchi Sud–Trieste Divaèa |
— |
Koper– Divaèa –Ljubljana |
— |
Ljubljana–Budapest |
Monimuotoliikennereitti Portugali/Espanja–muu Eurooppa
— |
La Coruña–Porto |
— |
Porto–Valladolid |
Pohjoismaiden kolmio, rautatie-/maantiereitti
Rautatiehankkeet Ruotsissa, mukaan luettuna Tukholma–Malmö, Tukholma–Charlottenberg (Norjan raja) ja Kornsjö (Norjan raja)–Göteborg–Malmö.
— |
Kerava–Lahti |
— |
Helsinki–Vainikkala (Venäjän raja) |
Tavaraliikenteen rautatiereitti Sines–Madrid–Pariisi
— |
Uusi suuren kapasiteetin rautatiereitti Pyreneiden yli |
— |
Sines–Badajoz |
— |
Algeciras–Bobadilla |
Rautatiereitti Pariisi–Strasbourg–Stuttgart–Wien–Bratislava
— |
Baudrecourt–Strasbourg–Stuttgart, rajanylittävänä osuutena Kehlin silta |
— |
Stuttgart–Ulm |
— |
München–Salzburg, rajanylittävä osuus |
— |
Salzburg–Wien |
— |
Wien–Bratislava, rajanylittävä osuus |
Fehmarninsalmen rautatiereitti
— |
Fehmarninsalmen kiinteä rautatie-/maantieyhteys |
— |
Juutinraumasta lähtevä liityntärautatie Tanskassa |
— |
Hampurista lähtevä liityntärautatie Saksassa |
— |
Rautatie Hannover–Hampuri/Bremen |
Rautatiereitti Ateena–Sofia–Budapest–Wien–Praha–Nürnberg/Dresden
— |
Kreikan/Bulgarian raja–Kulata–Sofia–Vidin/Calafat |
— |
Curtici–Brasov (kohti Bukarestia ja Constantaa) |
— |
Budapest–Wien, rajanylittävä osuus |
— |
Bøeclav–Praha–Nürnberg, rajanylittävä osuus Nürnberg–Praha |
— |
Rautatiereitti Praha–Linz |
Rautatiereitti Gdansk–Varsova–Brno/Bratislava–Wien
— |
Rautatie Gdansk–Varsova–Katowice |
— |
Rautatie Katowice–Bøeclav |
— |
Rautatie Katowice–Žilina–Nové Město n.V. |
Rautatiereitti Lyon/Genova–Basel–Duisburg–Rotterdam/Antwerpen
— |
Lyon–Mulhouse–Mülheim (2), rajanylittävänä osuutena Mulhouse–Mülheim |
— |
Genova–Milano/Novara–Sveitsin raja |
— |
Basel–Karlsruhe |
— |
Frankfurt (tai Mainz)–Mannheim; |
— |
Duisburg–Emmerich |
— |
”Rauta-Rein” Rheidt–Antwerpen, rajanylittävä osuus |
Rautatie-/maantiereitti Irlanti/Yhdistynyt kuningaskunta/Manner-Eurooppa
— |
Felixstowe–Nuneaton |
— |
Crewe–Holyhead |
”Rail Baltica”, rautatiereitti Varsova–Kaunas–Riika–Tallinna–Helsinki
— |
Varsova–Kaunas |
— |
Kaunas–Riika |
— |
Riika–Tallinna |
”Eurocaprail”, rautatiereitti Bryssel–Luxemburg–Strasbourg
— |
Bryssel–Luxemburg–Strasburg (2012). |
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 884/2004/EY liitteeseen II sisältymättömät ETCS-verkon tavanomaiset rataosuudet Ryhmä I (3)
Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän liikennekäytävä II — E20 Berliini–Warsova-reitillä Puolassa
Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän liikennekäytävä III — E30 länsirajan (Zgorzelec) ja Krakovan välillä Puolassa
TINA/AGTC-kaksiraiteinen rata CE-59 — pohjois-eteläsuuntainen liikenne Skandinaviasta Balkanin maihin ja Puolaan.
Budapest–Bukarest–Constanta (osa yleiseurooppalaista liikennekäytävää IV).
Ljubljana–Zagreb/Belgrad/Bar/ Skopje–Tessalonika (osa yleiseurooppalaista liikennekäytävää X).
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 884/2004/EY liitteeseen II sisältymättömät ETCS-verkon tavanomaiset rataosuudet Ryhmä II
Antwerpen–Athus/Bettembourg–Basel–Milano
Hallsberg/Mjölby, Ruotsi
ETCS Juutinrauman reitillä läpi Tanskan käyttäen Ison Beltin yhteyttä
Aachen–Horka/Frankfurt (O), Saksa
Saksa
Kehl–Salzburg
Flensburg–Kufstein
Emmerich–Basel, osia Saksan läpi kulkevasta rietistä
Hampuri–Bad Schandau
Darmstart–Passau
Ranska
Metz–Dijon–Lion–Avignon–Perpignan (Espanjan raja)
Le Havre–Rouen–Amien–Arras
Pariisi–Tours–Bordeaux–Dax
Pariisi–Remis–Metz (TGV EST)
Pariisi–Macon–Lion (TGV Sud-Est)
Calais–Metz
Tukholma–Nyland–Uumaja
ETCS-verkon suurten nopeuksien rataosuudet (4)
Suurnopeuksinen rautatiereitti Pariiisi–Bryssel–Köln–Amsterdam–Lontoo
— |
Kanaalin tunneli–Lontoo |
— |
Bryssel–Liège–Köln |
— |
Bryssel–Rotterdam–Amsterdam |
Lounais-Euroopan suurnopeuksinen rautatiereitti
— |
Lissabon/Porto–Madrid |
— |
Madrid–Barcelona |
Cordoba–Sevilla
— |
Barcelona–Figueras–Perpignan |
— |
Perpignan–Montpellier |
— |
Montpellier–Nîmes |
— |
Madrid–Vitoria–Irún/Hendaye |
— |
Irún/Hendaye–Dax, rajanylittävä osuus |
— |
Dax–Bordeaux |
— |
Bordeaux–Tours |
Itäinen rautatiereitti
— |
Pariisi–Baudrecourt |
— |
Metz–Luxemburg |
— |
Saarbrücken–Mannheim |
Länsirannikon päärata
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuus Iberian niemimaalla
— |
Madrid–Andalusia |
— |
Koillinen |
— |
Madrid–Levante ja Välimeri |
— |
Pohjoinen/kaakkoinen liikennekäytävä, mukaan luettuna Vigo–Porto |
— |
Extremadura |
(1) ERTMS/ETCS-järjestelmän käyttöönottoa tähän luetteloon sisältyvien hankkeiden suurten nopeuksien rataosuuksilla koskee komissio päätös N:o 2002/731/EY.
(2) Sisältää suurnopeusjunayhteyden Rein–Rhône ilman sen läntistä haaraa
(3) Kokonaan tai osittain jäsenvaltioiden alueella olevat hankkeet, joita neuvoston asetus (EY) N:o 1260/1999 ja neuvoston asetus (EY) N:o 1260/1999 (koheesiorahastot) koskevat
(4) Käyttöönottoa koskee komission päätös N:o 2002/731/EY.