Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1667

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1667/2006 του Συμβουλίου, της 7ης Νοεμβρίου 2006 , περί της γλυκόζης και της λακτόζης (Κωδικοποιημένη έκδοση)

    ΕΕ L 312 της 11/11/2006, p. 1–3 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ΕΕ L 335M της 13/12/2008, p. 520–526 (MT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1667/oj

    11.11.2006   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 312/1


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1667/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 7ης Νοεμβρίου 2006

    περί της γλυκόζης και της λακτόζης

    (Κωδικοποιημένη έκδοση)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 308,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

    τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2730/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί της γλυκόζης και της λακτόζης (3) έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί ουσιαστικά (4). Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.

    (2)

    Για να αποφευχθούν τεχνικές δυσκολίες εφαρμογής στον τελωνειακό τομέα, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (5), ομαδοποίησε στην ιδία κλάση τη γλυκόζη, το σιρόπι εκ γλυκόζης, τη λακτόζη και το σιρόπι εκ λακτόζης, αφενός, και τη χημικώς καθαρή γλυκόζη και λακτόζη, αφετέρου.

    (3)

    Εντούτοις, η γλυκόζη η υπαγόμενη στις διακρίσεις 1702 30 91, 1702 30 99 και 1702 40 90 της συνδυασμένης ονοματολογίας και η λακτόζη η υπαγόμενη στη διάκριση 1702 19 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης και υπόκεινται, λόγω του γεγονότος αυτού, στο καθεστώς των συναλλαγών με τις τρίτες χώρες που προβλέπεται στα πλαίσια των κοινών οργανώσεων των αγορών από τις οποίες εξαρτώνται, ενώ οι χημικώς καθαρές γλυκόζη και λακτόζη, που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, υπόκεινται στο καθεστώς των δασμών η οικονομική επίπτωση των οποίων είναι δυνατό να είναι αισθητά διαφορετική.

    (4)

    Αυτή η κατάσταση προκαλεί μεγαλύτερες δυσκολίες, καθώς τα εν λόγω προϊόντα προέρχονται από τα ίδια προϊόντα βάσεως, οποιοσδήποτε και αν είναι ο βαθμός καθαρότητός τους. Το κριτήριο της τελωνειακής κατατάξεως μεταξύ των χημικώς καθαρών προϊόντων και των λοιπών είναι ο βαθμός καθαρότητος σε 99 %. Εξάλλου, τα προϊόντα που έχουν βαθμό καθαρότητος ελαφρώς ανώτερο ή ελαφρώς κατώτερο είναι δυνατό να έχουν την ίδια οικονομική χρησιμότητα. Η εφαρμογή διαφορετικών καθεστώτων συνεπάγεται στρεβλώσεις στον ανταγωνισμό ιδιαιτέρως ευαίσθητων λόγω του γεγονότος των πιθανών υποκαταστάσεων.

    (5)

    Η μόνη λύση αυτών των δυσκολιών είναι να υποβληθούν τα προϊόντα αυτά στο ίδιο οικονομικό καθεστώς, οποιοσδήποτε και αν είναι ο βαθμός της καθαρότητός τους ή κατά το μέτρο που θα εκρίνετο επαρκές, να εναρμονισθούν τα καθεστώτα που προβλέπονται για τις δύο ομάδες των προϊόντων.

    (6)

    Η συνθήκη δεν είχε προβλέψει, σε ειδικές διατάξεις, τις δυνατότητες ενεργείας που απαιτούνται γι’ αυτό το σκοπό. Υπ’ αυτές τις προϋποθέσεις, αρμόζει να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα, βάσει του άρθρου 308 της συνθήκης. Εξάλλου, τα πλέον κατάλληλα μέτρα συνίστανται, αφενός, στο να επεκταθεί στη χημικώς καθαρή γλυκόζη το καθεστώς που καθορίζεται για τις λοιπές γλυκόζες στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (6), και, αφετέρου, στη χημικώς καθαρή λακτόζη το καθεστώς που προβλέπεται για τις λοιπές λακτόζες από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (7),

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Το καθεστώς που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και από τις διατάξεις που θεσπίσθηκαν για την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού για τη γλυκόζη και το σιρόπι εκ γλυκόζης που υπάγονται στις διακρίσεις 1702 30 91, 1702 30 99 και 1702 40 90 της συνδυασμένης ονοματολογίας επεκτείνεται στη γλυκόζη και στο σιρόπι εκ γλυκόζης που υπάγονται στις διακρίσεις 1702 30 51 και 1702 30 59 της συνδυασμένης ονοματολογίας.

    Άρθρο 2

    Το καθεστώς που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 και από τις διατάξεις που θεσπίσθηκαν για την εφαρμογή αυτού του κανονισμού για τη λακτόζη και το σιρόπι εκ λακτόζης που υπάγονται στη διάκριση 1702 19 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας επεκτείνεται στη λακτόζη και στο σιρόπι εκ λακτόζης που υπάγονται στη διάκριση 1702 11 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας.

    Άρθρο 3

    Όταν το προβλεπόμενο καθεστώς για τη γλυκόζη και το σιρόπι από γλυκόζη ή για τη λακτόζη και το σιρόπι από λακτόζη που, αντιστοίχως, υπάγονται στις διακρίσεις 1702 30 91, 1702 30 99 και 1702 40 90, καθώς επίσης και στη διάκριση 1702 19 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας, τροποποιείται δυνάμει του άρθρου 37 της συνθήκης ή με τις διαδικασίες που θεσπίζονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου αυτού, οι τροποποιήσεις επεκτείνονται, αναλόγως με την περίπτωση, στη γλυκόζη ή στο σιρόπι εκ γλυκόζης ή στη λακτόζη ή στο σιρόπι εκ λακτόζης που υπάγονται αντιστοίχως στις διακρίσεις 1702 30 51 και 1702 30 59, καθώς επίσης και στη διάκριση 1702 11 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας, εκτός αν, με τις ίδιες διαδικασίες, ληφθούν άλλα μέτρα που επιτρέπουν την εναρμόνιση του καθεστώτος που διέπει αυτά τα προϊόντα με εκείνο που προβλέπεται για τα προαναφερθέντα προϊόντα.

    Άρθρο 4

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2730/75 καταργείται.

    Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙ.

    Άρθρο 5

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2006.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    E. HEINÄLUOMA


    (1)  Γνώμη που διατυπώθηκε στις 12 Οκτωβρίου 2006 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

    (2)  Γνώμη που διατυπώθηκε στις 13 Σεπτεμβρίου 2006 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

    (3)  ΕΕ L 281 της 1.11.1975, σ. 20. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2931/95 της Επιτροπής (ΕΕ L 307 της 20.12.1995, σ. 10).

    (4)  Βλέπε παράρτημα Ι.

    (5)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 996/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 179 της 1.7.2006, σ. 26).

    (6)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

    (7)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1913/2005 (ΕΕ L 307 της 25.11.2005, σ. 2).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    ΚΑΤΑΡΓΟΥΜΕΝΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΔΟΧΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2730/75 του Συμβουλίου

    (ΕΕ L 281 της 1.11.1975, σ. 20)

     

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 222/88 της Επιτροπής

    (ΕΕ L 28 της 1.2.1988, σ. 1)

    Μόνο το άρθρο 7

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2931/95 της Επιτροπής

    (ΕΕ L 307 της 20.12.1995, σ. 10)

    Μόνο το άρθρο 2


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2730/75

    Παρών κανονισμός

    Άρθρο 1

    Άρθρο 1

    Άρθρο 2

    Άρθρο 2

    Άρθρο 3

    Άρθρο 3

    Άρθρο 4

    Άρθρο 4

    Άρθρο 5

    Άρθρο 5

    Παράρτημα I

    Παράρτημα II


    Top