Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0415

    Решение на Комисията от 14 юни 2006 година относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N1 по домашните птици в Общността и за отмяна на Решение 2006/135/ЕО (нотифицирано под номер С(2006) 2400)Текст от значение за ЕИП.

    OB L 164, 16/06/2006, p. 51–60 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 118M, 08/05/2007, p. 894–903 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2018: This act has been changed. Current consolidated version: 21/12/2017

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/415/oj

    03/ 72

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    199


    32006D0415


    L 164/51

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

    от 14 юни 2006 година

    относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N1 по домашните птици в Общността и за отмяна на Решение 2006/135/ЕО

    (нотифицирано под номер С(2006) 2400)

    (текст от значение за ЕИП)

    (2006/415/ЕО)

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

    като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с някои живи животни и продукти с оглед доизграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. относно ветеринарносанитарните изисквания, които са приложими при движение с нетърговска цел на домашни любимци, и за изменение на Директива 92/65/ЕИО на Съвета (3), и по-специално член 18 от него,

    като взе предвид Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерките на Общността за контрол върху инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (4), и по-специално член 66, параграф 2 от нея,

    като има предвид, че:

    (1)

    Инфлуенцата по птиците е инфекциозно вирусно заболяване по домашните и дивите птици, причиняващо смърт и смущения, които може бързо да достигнат епидемични размери, способни да предизвикат сериозна заплаха за здравето на животните и да намалят рязко производителността при отглеждането на домашни птици във ферми. При някои обстоятелства заболяването може също да подложи на опасност и здравето на човека. Съществува опасност от възможността причинителят на болестта да се разпространи в други стопанства, сред дивите птици и от една държава-членка към други държави-членки и трети страни чрез международната търговия с живи птици или с продукти от тях.

    (2)

    Ако в пробите, събрани от домашни птици на територията на държава-членка, бъде открит вирус А от подтип Н5 на високопатогенна инфлуенца по птиците и ако докато се очаква да бъде определен невраминидазният (N) тип, клиничната картина и епидемиологичните обстоятелства потвърдят подозренията за наличие на високопатогенна форма на инфлуенца по птиците, причинена от вирус А от подтип H5N1 на високопатогенната форма на инфлуенца, или бъде потвърдено наличието на високопатогенна форма на инфлуенца по птиците от този подтип, засегнатата държава-членка прилага някои предпазни мерки за намаляване на риска от разпространение на болестта.

    (3)

    Такива предпазни мерки бяха приети с Решение 2006/135/ЕО на Комисията от 22 февруари 2006 г. относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната форма на инфлуенцата по птиците при домашните птици в Общността (5), които допълнително да бъдат приложени заедно с онези, приети в рамките на Директива 92/40/ЕИО на Съвета от 19 май 1992 г. за въвеждане на мерки на Общността за контрол върху инфлуенцата по птиците (6), по-специално по отношение на движението на някои птици и продукти от домашни и други птици с произход от зони, засегнати от болестта.

    (4)

    Мерките, залегнали в Директива 92/40/ЕИО, бяха основно преразгледани в светлината на последните научни познания относно опасността от инфлуенца по птиците за животните и общественото здраве, разработването на нови лабораторни тестове и ваксини и уроците, получени по време на избухванията на това заболяване в последно време в Общността, както и в трети страни. С оглед на това преразглеждане Директива 92/40/ЕИО беше отменена и заменена с Директива 2005/94/ЕО, която следва да бъде транспонирана от държавите-членки в националното законодателство до 1 юли 2007 г.

    (5)

    Докато се очаква Директива 2005/94/ЕО да бъде транспонирана и като се вземе предвид сегашната ситуация на болестта във връзка с инфлуенцата по птиците в Общността, беше необходимо да бъдат въведени преходни мерки, които да бъдат приложени спрямо стопанствата, в които се очакваха или бяха потвърдени избухвания на инфлуенца по птиците, причинена от високопатогенни вируси на инфлуенцата по птиците при домашните птици или други птици, отглеждани на закрито.

    (6)

    Преходните мерки, които са установени с Решение 2006/416/ЕО на Комисията (7), дават възможност на държавите-членки да приемат мерки за контрол върху болестта по пропорционален и гъвкав начин, вземайки предвид различните нива на опасност, предизвикана от редица щамове на вируса, вероятното социално и икономическо въздействие на въпросните мерки върху земеделския сектор и други засегнати сектори, като в същото време се гарантира, че мерките, предприети за всеки конкретен случай, са най-подходящи.

    (7)

    С напредъка, осъществяван при транспонирането на Директива 2005/94/ЕО от някои държави-членки, всяко позоваване на преходните мерки се тълкува като позоваване на съответстващия параграф в Директива 2005/94/ЕО.

    (8)

    Въпреки това, като се отчете конкретната опасност от заболяване и епидемиологичната ситуация по отношение на високопатогенната форма на инфлуенца по птиците и като се вземат предвид тежките икономически последствия, които болестта може да причини, по-специално когато настъпи в области с голяма популация от домашни птици, продължава прилагането на някои допълнителни мерки, приети съгласно Решение 2006/135/ЕО. Тези мерки имат за цел да засилят локалните мерки за контрол, като се районира засегнатата държава-членка чрез отделяне на засегнатата част на територията от свободната от заболяване част от нея и като се предоставят гаранции по отношение на сектора на домашните птици и пред търговските партньори относно безопасността на продуктите, изпращани от свободната от болестта част от страната.

    (9)

    Мерките, предвидени в Решение 2006/135/ЕО, се привеждат в съответствие с онези, предвидени в Решение 2006/416/ЕО, и следователно е целесъобразно, с цел постигане на яснота и съгласуваност, да се отмени Решение 2006/135/ЕО и то да се замени с настоящото решение, което само запазва мерките за допълнителен контрол, приложими спрямо специфичната ситуация на заболяването по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5N1.

    (10)

    Като се вземат предвид разликите по отношение на опасността от заболяване в случай на избухване на високопатогенна инфлуенца по птиците, засегнатата държава-членка, в тясно сътрудничество с Комисията, създава зона с висока опасност и зона с ниска опасност, които се разделят от свободната от заболяването част от територията.

    (11)

    Ако епидемиологичната ситуация го изисква, се вземат мерки, подходящи по отношение на зоните, засегнати от избухване или застрашени от избухване на високопатогенна инфлуенца по птиците, по-специално чрез описание на тези зони и чрез поддържане на това описание в актуално състояние в зависимост от ситуацията в приложението към настоящото решение в съответствие с процедурата, предвидена в член 10, параграф 3 или 4 от Директива 90/425/ЕИО и член 9, параграф 3 или 4 от Директива 89/662/ЕИО.

    (12)

    Мерките, предвидени в Решение 2005/734/ЕО на Комисията от 19 октомври 2005 г. за установяване на мерки за биологична сигурност с цел намаляване на риска от пренасяне на високопатогенна инфлуенца по птиците, причинена от вирус на инфлуенца А, подтип H5N1, от птици, живеещи в дивата среда, към домашни птици и други птици, отглеждани на закрито, и за осигуряване на система за ранно откриване в зони с особен риск (8), се прилагат в зоните, засегнати от болестта.

    (13)

    В интерес на съгласуваността е подходящо за целите на настоящото решение да се приложат някои определения, предвидени в Директива 2005/94/ЕО, Директива 90/539/ЕИО на Съвета от 15 октомври 1990 г. относно ветеринарносанитарните изисквания за търговията в Общността и вноса от трети страни на домашни птици и яйца за люпене (9), Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (10) и Регламент (ЕО) № 998/2003.

    (14)

    Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарносанитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарносанитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в раздел I от приложение А към Директива 90/425/ЕИО (11), предвижда одобрени органи, институти и центрове и образец на сертификат, съпътстващ животните или техните гамети между такива одобрени помещения в различни държави-членки. Предвижда се дерогация от транспортните ограничения за птици, идващи от или отиващи в органи, институти и центрове, одобрени в съответствие с цитираната директива.

    (15)

    Транспортирането на яйца за люпене от защитените зони се позволява при спазването на някои условия. Изпращането на яйца за люпене в други държави се разрешава, по-специално при условие че отговарят на условията, установени в Директива 2005/94/ЕО. В такива случаи ветеринарносанитарните сертификати за животни, предвидени в съответствие с Директива 90/539/ЕИО, включват позоваване на настоящото решение.

    (16)

    Изпращането от защитени зони на месо, мляно месо, механично отделено месо, месни заготовки и месни продукти от див пернат дивеч се разрешава, при условие че са изпълнени някои условия, по-специално по отношение на изпълнението на някои изисквания на Регламент (ЕО) № 853/2004 и Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за консумация от човека (12).

    (17)

    Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарносанитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (13) въвежда списък с манипулации за безопасно отделяне на месото от ограничените зони, предвижда възможността за въвеждане на специфична идентификационна марка и изготвя идентификационната марка, която се изисква за месо, което не е разрешено за пускане на пазара поради ветеринарносанитарни причини. Целесъобразно е да се разреши изпращането от защитените зони на месо, носещо здравната марка, предвидена в посочената директива, и месни продукти, подложени на манипулациите, определени в нея.

    (18)

    Регламент (ЕО) № 2076/2005 предвижда преходни мерки, позволяващи използването на национална идентификационна марка за продукти с животински произход, предназначени за консумация от човека, които могат да бъдат маркирани само на територията на държавата-членка, където са произведени.

    (19)

    Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за въвеждане на ветеринарносанитарни правила по отношение на странични животински продукти, които не са предназначени за консумация от човека (14) разрешава пускането на пазара на определени странични животински продукти с произход от зони в Общността, които са обект на ограничения по отношение на здравето на животните, тъй като тези продукти се считат за безопасни поради специфичните условия на производство, преработка и употреба, които ефективно отстраняват възможните патогени или предотвратяват контакта с податливи животни.

    (20)

    Като се вземат предвид мерките на място, последвали избухването на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N1 сред стадо домашни птици в района на Дания и създаването на зони А и Б в съответствие с член 2, параграф 4, букви б) и в) от Решение 2006/135/ЕО, тези зони продължават да бъдат включени в приложението към настоящото решение, а допълнително са включени зони А и Б след скорошното избухване на инфлуенца по птиците от подтип Н5 сред стадо гъски в Унгария.

    (21)

    Решение 2006/135/ЕО следва съответно да се отмени и да се замени с настоящото решение.

    (22)

    Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Предмет и обхват

    1.   Настоящото решение въвежда някои защитни мерки, които следва да се прилагат в случаи на високопатогенна инфлуенца по птиците при домашни птици на територията на държава-членка („засегнатата държава-членка“), причинена от вирус А от подтип Н5 на високопатогенната инфлуенца, за която се предполага („предполагаемо избухване“) или е потвърдено („избухване“), че е от типа невраминидазния N1, с цел да се предотврати разпространението на инфлуенцата по птиците в свободните от болестта части на Общността чрез движение на домашни птици, други птици, както и продукти от тях.

    2.   Мерките, предвидени в настоящото решение, се прилагат, без да се накърняват мерките, които следва да се прилагат в случай на избухване на високопатогенна инфлуенца по птиците при домашните птици, взети в съответствие с Решение 2006/416/ЕО.

    Член 2

    Определения

    За целите на настоящото решение се прилагат определенията в Директива 2005/94/ЕО. В допълнение се прилагат следните определения:

    а)

    „яйца за люпене“ означава яйца, снесени от домашни птици, съгласно определението в член 2, параграф 4 от Директива 2005/94/ЕО;

    б)

    „див пернат дивеч“ означава дивеч, съгласно определението в точка 1.5, второ тире и, доколкото се отнася до видовете птици, в точка 1.7 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

    в)

    „други птици, отглеждани на закрито“ означава птици, съгласно определението в член 2, точка 6 от Директива 2005/94/ЕО, включително:

    i)

    за животни от вида на птиците, съгласно член 3, буква а) от Регламент (ЕО) № 998/2003; и

    ii)

    птици, предназначени за одобрени органи, институти или центрове, съгласно определението в член 2, параграф 1, буква в) от Директива 92/65/ЕИО.

    Член 3

    Зони А и Б

    1.   Зоната, посочена в част А от приложението („зона А“), е класифицирана като зона с висока опасност, състояща се от защитната и наблюдаваната зони, установени в съответствие с член 11 от Решение 2006/416/ЕО.

    2.   Зоната, посочена в част Б от приложението („зона Б“), е класифицирана като зона с ниска степен на опасност, която може да включва цялата или част от допълнително ограничената зона, установена в съответствие с член 11 от Решение 2006/416/ЕО, и която разделя зона А от свободната от болестта част на засегнатата държава-членка, ако такава част е определена, или от съседните страни.

    Член 4

    Стопанства, намиращи се зони А и Б

    1.   Непосредствено след предполагаемото или потвърденото избухване на високопатогенна инфлуенца по птиците, причинена от вирус А от подтип Н5 на високопатогенната инфлуенца, за която се предполага или е потвърдено, че е от типа невраминидазния N1, засегнатата държава-членка установява област А, като има предвид правните изисквания, предвидени в член 11 от Решение 2006/416/ЕО, и област Б, като има предвид географските, административните, екологичните и епизоотичните фактори, свързани с инфлуенцата по птиците, и ги обявява пред Комисията, пред другите държави-членки и, когато е подходящо, пред обществото.

    2.   Комисията, в сътрудничество със засегнатата държава-членка, изследва зоните, установени от засегнатата държава-членка, и предприема подходящите мерки по отношение на тези зони съгласно член 9, параграфи 3 и 4 от Директива 89/662/ЕИО и в член 10, параграф 3 или 4 от Директива 90/425/ЕИО.

    3.   Ако е потвърдено, че типът невраминидазния е различен от N1, засегнатата държава-членка отменя мерките, предприети от нея по отношение на въпросните зони, и нотифицира Комисията и останалите държави-членки.

    Комисията, в сътрудничество със засегнатата държава-членка, предприема подходящите мерки в съответствие с член 9, параграфи 3 и 4 от Директива 89/662/ЕИО и член 10, параграф 3 или 4 от Директива 90/425/ЕИО.

    4.   Ако наличието на вирус А от подтип H5N1 на високопатогенната инфлуенца е потвърдено при домашни птици, засегнатата държава-членка:

    а)

    нотифицира Комисията и останалите държави-членки;

    б)

    прилага мерките, предвидени в член 5:

    i)

    за най-малко 21 дни при случай в защитената зона и 30 дни при случай в наблюдаваната зона след датата на приключване на предварителното почистване и дезинфекциране на стопанството на избухване в съответствие с член 7, параграф 7 от Решение 2006/416/ЕО; и

    ii)

    с необходимата продължителност, като има предвид географските, административните, екологичните и епизоотичните фактори, свързани с инфлуенцата по птиците; или

    iii)

    до датата, посочена за засегнатата държава-членка в приложението;

    в)

    информира Комисията и останалите държави-членки относно всяко развитие, свързано със зони А и Б.

    Комисията, в сътрудничество със засегнатата държава-членка, предприема подходящите мерки съгласно член 9, параграф 3 или 4 от Директива 89/662/ЕИО и член 10, параграф 3 или 4 от Директива 90/425/ЕИО.

    Член 5

    Обща забрана

    В допълнение към ограниченията за движение на домашни птици, други птици, отглеждани на закрито, техните яйца за люпене и продукти с произход от такива птици, установени в Решение 2006/416/ЕО за стопанства в защитените, наблюдаваните и допълнително ограничените зони, засегната държава-членка гарантира, че:

    а)

    никакви живи домашни птици и други птици, отглеждани на закрито, с изключение на птиците, посочени в член 2, буква в), i) и ii), и яйца за люпене от домашни птици, други птици, отглеждани на закрито, освен онези от птици, посочени в член 2, буква в), ii), и от див пернат дивеч не са изпращани от зона Б към останалата част от територията на засегнатата държава-членка, ако е приложимо, или към други държави-членки или към трети страни;

    б)

    никакви продукти, предназначени за консумация от човека, произлизащи от див пернат дивеч, не са изпращани от зони А и Б към останалата част от територията на засегнатата държава-членка, ако е приложимо, или към други държави-членки или към трети страни;

    в)

    никакви странични животински продукти, с произход изцяло или частично от видове птици от зони А и Б и които са предмет на разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1774/2002, не са транспортирани между зони А и Б или изпращани от тези зони към останалата част от територията на засегнатата държава-членка, ако е приложимо, или към други държави-членки или към трети страни;

    г)

    никакви домашни птици или други птици, отглеждани на закрито, не са събирани при набирания в рамките на зона Б като изложения, пазари или шоупрограми.

    Член 6

    Дерогации за живи домашни птици и еднодневни пилета

    1.   Чрез дерогация от член 5, буква а) засегнатата държава-членка може да разреши директен транспорт на домашни птици от стопанства в област Б към кланици в засегнатата държава-членка, определени от компетентния орган, или, след споразумение между компетентните органи, към определена кланица в друга държава-членка или трета страна.

    2.   Чрез дерогация от член 5, буква а) засегнатата държава-членка може да разреши директен транспорт на домашни птици от стопанства в област Б към стопанства под официален контрол в същата държава-членка, където домашните птици остават за най-малко 21 дни.

    3.   Чрез дерогация от член 5, буква а) засегнатата държава-членка може да разреши директен транспорт на домашни птици от стопанства в зона Б към определено стопанство в друга държава-членка или трета страна, при условие че:

    а)

    компетентните власти са дали съгласие;

    б)

    никакви други домашни птици не се държат в определеното стопанство;

    в)

    определеното стопанство е поставено под официално наблюдение;

    г)

    домашните птици остават в определеното стопанство за най-малко 21 дни.

    4.   Чрез дерогация от член 5, буква а) засегнатата държава-членка може да разреши транспорта на еднодневни пилета от люпилни, разположени в зона Б:

    а)

    към стопанства под официален контрол в засегнатата държава-членка, като за предпочитане е да са разположени извън зона А;

    б)

    към всяко стопанство, като за предпочитане е то да е разположено извън зона А, при условие че еднодневните пилета са излюпени от яйца, отговарящи на изискванията на член 7, параграф 1, буква б);

    в)

    към всяко стопанство, като за предпочитане е то да е разположено извън зона А, при условие че еднодневните пилета са излюпени от яйца, събрани от стопанства, които в деня на събирането са били разположени извън зони А и Б и са били транспортирани в дезинфекцирани опаковки.

    5.   Здравните сертификати за животни, придружаващи пратките от домашни птици или еднодневни пилета, посочени в параграфи 1, 2, 3 и параграф 4, букви б) и в), до други държави-членки включват думите:

    „Пратката отговаря на ветеринарно-санитарните условия за животни, установени в Решение 2006/415/ЕО на Комисията“.

    6.   Движенията съгласно параграфи 1, 2, 3 и 4 се извършват под официален контрол. Те се разрешават само след като официалният ветеринар е констатирал, че стопанството на произход на е предмет на съмнение, свързано с високопатогенна инфлуенца по птиците. Използваните транспортни средства трябва да бъдат почистени и дезинфекцирани преди и след употреба.

    Член 7

    Дерогация относно яйца за люпене и свободни от определени патогенни агенти SPF-яйца

    1.   Чрез дерогация от член 5, буква а) засегнатата държава-членка може да разреши изпращането на яйца за люпене:

    а)

    събрани от стопанства, които в деня на събирането се намират в зона Б, към определена люпилня в засегнатата държава-членка, или, след споразумение между компетентните власти, към определена люпилня в друга държава-членка или трета страна;

    б)

    събрани от стопанства, които в деня на събирането се намират в зона Б, където домашните птици са показали отрицателни резултати при серологично изследване за инфлуенца по птиците, позволяващо откриването на 5 % от разпространението на болестта с най-малка степен на сигурност и възможност за проследяване от 95 % във всяка люпилня.

    2.   Чрез дерогация от член 5, буква а) засегнатата държава-членка може да разреши изпращането на яйца за люпене или SPF-яйца за научна и фармацевтична употреба или за употреба при диагностициране, събрани от стопанства, разположени в деня на събирането в зона А или Б към определени лаборатории, институти, фармацевтични производители или производители на ваксини в засегнатата държава-членки, или, след споразумение между компетентните власти, в друга държава-членка или трета страна.

    3.   Ветеринарно-санитарните сертификати за животни, придружаващи пратките от яйца за люпене, посочени в параграф 1, букви а) и б) и параграф 2 към други държави-членки включват думите:

    „Пратката отговаря на ветеринарно-санитарните условия за животни, установени в Решение 2006/415/ЕО на Комисията“.

    4.   Движенията, които са разрешени съгласно параграфи 1 или 2, се извършват под официален контрол. Те се разрешават само след като официалният ветеринар е констатирал, че стопанството на произход не е предмет на никакво съмнение, свързано с високопатогенна инфлуенца по птиците. Използваните транспортни средства трябва да бъдат почистени и дезинфекцирани преди и след употреба.

    Член 8

    Дерогации относно месо, мляно месо и механично отделено месо от див пернат дивеч и месни заготовки и месни продукти, приготвени от такова месо

    1.   Чрез дерогация от член 5, буква б) засегнатата държава-членка може да разреши изпращането на националния пазар на прясно месо, мляно месо, механично отделено месо и месни заготовки или месни продукти от див пернат дивеч с произход от зони А или Б, ако такова месо е маркирано със здравната маркировка, посочена в приложение II към Директива 2002/99/ЕО, или с националната маркировка, установена в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 2076/2005.

    2.   Чрез дерогация от член 5, буква б) засегнатата държава-членка може да разреши изпращането на:

    а)

    месни продукти, произведени от месо от див пернат дивеч с произход от зона А или Б, които са били предмет на задължителна манипулация за инфлуенца по птиците в ред 1, букви а), б) или в) от приложение III към Директива 2002/99/ЕО;

    б)

    прясно месо от див пернат дивеч с произход извън зони А и Б и произведено в предприятия в рамките на зона А или Б в съответствие с раздел IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и контролирано в съответствие с глава VIII от раздел IV към приложение I от Регламент (ЕО) № 854/2004;

    в)

    мляно месо, месни заготовки, механично отделено месо и месни продукти, съдържащи месо, посочено в буква б) и произведено в предприятия, разположени в зони А или Б в съответствие с раздели V и VI към приложение III от Регламент (ЕО) № 853/2004.

    Член 9

    Дерогация относно странични животински продукти

    1.   Чрез дерогация от член 5, точка в) засегнатата държава-членка разрешава:

    а)

    изпращането от зона А или Б на странични животински продукти от птичи произход, които:

    i)

    отговарят на условията, установени в следните приложения или части от тях към Регламент (ЕО) № 1774/2002:

    приложение V,

    глава II, точка A, глава III, точка Б, глава IV, точка А, глава VI, точки A и Б, глава VII, точка А, глава VIII, точка А, глава IX, точка А и глава X, точка А от приложение VII, и

    глава II, точка Б, глава III, раздел II, точка А и глава VII, точка А, точка 1, буква а) от приложение VIII; или

    ii)

    са транспортирани при мерки за биологична сигурност, за да се избегне разпространението на вируса в определените одобрени фабрики, в съответствие с членове 12—15 или член 17 или 18 от Регламент (ЕО) № 1774/2002, за обезвреждане, по-нататъшно преобразуване или използване, които осигуряват най-малко обезвреждането на вируса на инфлуенцата по птиците; или

    iii)

    са транспортирани при мерки за биологична сигурност, за да се избегне разпространението на вируса при потребителите или центровете за събиране, разрешени и регистрирани, в съответствие с член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1774/2002 за храненето на животните след манипулация, в съответствие с точка 5, буква а), ii) и iii) от приложение IХ към посочения регламент, за да се осигури най-малко обезвреждането на вируса на инфлуенцата по птиците;

    б)

    изпращането от зона Б на необработени пера или части от пера в съответствие с точка 1, буква а) от раздел А от глава VIII от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002, произведени от домашни птици или пернат дивеч, отглеждан във ферми;

    в)

    изпращането от зона А или Б на пера или части от пера, които са били обработени на парна струя или чрез друг метод, гарантиращ, че не остават никакви патогени, произведени от домашни птици или див пернат дивеч.

    2.   Засегнатата държава-членка гарантира, че продуктите, посочени в параграф 1, букви б) и в) от настоящия член, се придружават от търговски документ в съответствие с глава Х от приложение II към Регламент (ЕО) № 1774/2002, постановяващ, в случай на продуктите посочени в параграф 1, буква в) от настоящия член, в точка 6.1 от посочения документ, че тези продукти са били обработени на парна струя или чрез друг метод, гарантиращ, че не остават никакви патогени.

    Въпреки това посоченият търговски документ не се изисква за преработени декоративни пера, преработени пера, носени от пътниците за тяхна лична употреба, или пратки от преработени пера, изпращани до частни лица за нестопанска цел.

    Член 10

    Условия за движение

    1.   Когато е разрешено движение на животни или продукти от тях, обхванати от настоящото решение, съгласно членове 6, 7, 8 и 9, разрешението се основава на благоприятния резултат от оценката на риска, извършена от компетентната власт, и се предприемат всички подходящи мерки за биологична сигурност, за да се избегне разпространението на инфлуенцата по птиците.

    2.   Когато изпращането, движението или транспортирането на продуктите, посочени в параграф 1, са разрешени съгласно членове 7, 8 и 9, при спазване на установените условия или ограничения, те трябва да бъдат получени, третирани, манипулирани, складирани и транспортирани, без да се излага на риск ветеринарно-санитарният статус на други продукти, които отговарят на всички ветеринарно-санитарни изисквания за животни за търговия, пускане на пазара или износ в трети страни.

    Член 11

    Съответствие и информация

    Всички държави-членки незабавно приемат и публикуват мерките, необходими за да се съобразят с настоящото решение. Те незабавно информират Комисията за това.

    Засегнатата държава-членка прилага въпросните мерки веднага щом възникнат основателни съмнения за наличието на вирус от подтип H5N1 на високопатогенната инфлуенца по птиците при домашните птици.

    Засегнатата държава-членка редовно предоставя на Комисията и на останалите държави-членки необходимата информация относно епидемиологията на заболяването и, когато е подходящо, за допълнителния контрол и мерките за наблюдение, и реализирането на разяснителни кампании.

    Член 12

    Валидност

    Настоящото решение се прилага до 30 юни 2007 г.

    Член 13

    Отмяна

    Решение 2006/135/ЕО се отменя.

    Член 14

    Адресати

    Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

    Съставено в Брюксел на 14 юни 2006 година.

    За Комисията

    Markos KYPRIANOU

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13. Директива, последно изменена с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33, поправена в ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 12).

    (2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2002/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 19.11.2002 г., стр. 14).

    (3)  ОВ L 146, 13.6.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 590/2006 на Комисията (ОВ L 104, 13.4.2006 г., стр. 8).

    (4)  ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.

    (5)  ОВ L 52, 23.2.2006 г., стр. 41. Решение, последно изменено с Решение 2006/384/ЕО (ОВ L 148, 2.6.2006 г., стр. 53).

    (6)  ОВ L 167, 22.6.1992 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 2003 г.

    (7)  ОВ L 164, 16.6.2006 г., стр. 61.

    (8)  ОВ L 274, 20.10.2005 г., стр. 105. Решение, последно изменено с Решение 2005/855/ЕО (ОВ L 316, 2.12.2005 г., стр. 21).

    (9)  ОВ L 303, 31.10.1990 г., стр. 6. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 2003 г.

    (10)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206, поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 83).

    (11)  ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54. Директива, последно изменена с Директива 2004/68/ЕО (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 321, поправена в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 128).

    (12)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55, поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 83. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията.

    (13)  ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

    (14)  ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 208/2006 на Комисията (ОВ L 36, 8.2.2006 г., стр. 25).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ЧАСТ А

    Зона А, както е установена в съответствие с член 4, параграф 2:

    Код на страната по ISO

    Държава-членка

    Зона А

    Дата, до която се прилага член 4, параграф 4, буква б)

    Код

    (ако е наличен)

    Име

    DK

    ДАНИЯ

     

    В област Funen общините:

    ÅRSLEV

    KERTEMINDE

    LANGESKOV

    MUNKEBO

    NYBORG

    ODENSE

    ØRBÆK

    OTTERUP

    RINGE

    RYSLINGE

    ULLERSLEV

    28.6.2006 г.

    HU

    УНГАРИЯ

     

    В област Bács-Kiskun общините:

    KISKŐRÖS

    KECEL

    IMREHEGY

    ORGOVÁNY

    KASKANTYÚ

    BÓCSA

    SOLTVADKERT

    TÁZLÁR

    PIRTÓ

    KISKUNHALAS

    JAKABSZÁLLÁS

    BUGACPUSZTAHÁZA

    BUGAC

    SZANK

    KISKUNMAJSA-BODOGLÁR

    HARKAKÖTÖNY

    FÜLÖPJAKAB

    MÓRICGÁT

    PETŐFISZÁLLÁS

    JÁSZSZENTLÁSZLÓ

    KISKUNMAJSA

    KISKUNFÉLEGYHÁZA

    GÁTÉR

    PÁLMONOSTORA

    KÖMPÖC

    CSÓLYOSPÁLOS

    9.7.2006 г.

     

    В област Csongrád общините:

    ÜLLÉS

    BORDÁNY

    ZSOMBÓ

    SZATYMAZ

    SÁNDORFALVA

    FELGYŐ

    FORRÁSKÚT

    BALÁSTYA

    DÓC

    KISTELEK

    ÓPUSZTASZER

    CSONGRÁD

    BAKS

    CSENGELE

    PUSZTASZER

    CSANYTELEK

    TÖMÖRKÉNY

    9.7.2006 г.

    ЧАСТ Б

    Зона Б, както е установена в съответствие с член 4, параграф 2

    Код на страната по ISO

    Държава-членка

    Зона А

    Дата, до която се прилага член 4, параграф 4, буква б)

    Код

    (ако е наличен)

    Име

    DK

    ДАНИЯ

    ADNS

    Област:

    28.6.2006 г.

    00700

    FUNEN

    HU

    УНГАРИЯ

    ADNS

    Области:

    9.7.2006 г.

    00003

    BÁCS-KISKUN

    00006

    CSONGRÁD


    Top