Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0733

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen

COM/2018/733 final

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

2018/0384(NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


MOTIVERING

1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Motiv och syfte med förslaget

Detta förslag från kommissionen till rådets beslut syftar till att formellt avsluta de kompensationsavtal som ingåtts mellan Europeiska unionen och flera WTO-medlemmar i syfte att erhålla en konsoliderad Gats-bindningslista över särskilda åtaganden som omfattar alla medlemsstater som var medlemmar i Europeiska unionen 2006 (nedan kallade avtalen).

Bestämmelserna och villkoren för hur WTO-medlemmar ger tillträde till sin marknad för tjänster och tjänsteleverantörer från andra WTO-medlemmar anges i deras Gats-bindningslista över särskilda åtaganden. Den ursprungliga bindningslistan över särskilda åtaganden för Europeiska unionen och dess medlemsstater (nedan kallad EU:s Gats-bindningslista) är från 1994 och gäller endast för de tolv medlemsstater som var medlemmar i Europeiska unionen vid den tidpunkten. De tretton medlemsstater som anslöt sig till Europeiska unionen 1995 och 2004 fortsatte att ha kvar sina enskilda Gats-bindningslistor som hade antagits före deras anslutning.

För att säkerställa att dessa tretton medlemsstater inte behöll åtaganden som skulle strida mot gemenskapens regelverk, och att de omfattades av de sektorsöverskridande begränsningarna i EU:s Gats-bindningslista, var det nödvändigt att anmäla ändringar och tillbakadraganden av vissa särskilda åtaganden i EU:s Gats-bindningslista och i de enskilda Gats-bindningslistorna för de tretton berörda medlemsstaterna, och att konsolidera dessa enskilda bindningslistor med EU:s Gats-bindningslista.

Den 28 maj 2004 anmälde därför Europeiska unionen till WTO ändringar och tillbakadraganden av vissa åtaganden i EU:s Gats-bindningslista och i Gats-bindningslistorna för de tretton berörda medlemsstaterna. Europeiska unionen inledde därefter förhandlingar med arton WTO-medlemmar som påstod sig beröras av dessa ändringar och tillbakadraganden, i enlighet med artikel XXI i Gats. Under loppet av förhandlingarna enades Europeiska unionen, i enlighet med rådets slutsatser av den 26 juli 2006 1 , om den ersättning som ska betalas ut till de berörda WTO-medlemmarna. De anmälda ändringarna, tillbakadragandena och de överenskomna kompenserande anpassningarna införlivades i EU:s konsoliderade Gats-bindningslista, vars certifiering slutfördes i enlighet med tillämpliga WTO-bestämmelser den 15 december 2006.

Europeiska unionen blev därigenom den första WTO-medlem som med framgång använt Gats-bestämmelserna om ändring och tillbakadragande av åtaganden. Som ett resultat av den framgångsrika konsolideringen av EU:s Gats-bindningslista kan åtagandena på tjänsteområdet presenteras i ett enda dokument som vid den berörda tidpunkten omfattade tjugofem medlemsstater (nedan kallad den konsoliderade bindningslistan för EU-25).

De överenskomna kompenserande anpassningarna utgjorde ett tillfredsställande och balanserat resultat av förhandlingarna och bör därför godkännas på Europeiska unionens vägnar.

Den 27 mars 2007 lade kommissionen därför fram ett förslag till rådets beslut om ingående av avtalen 2 .

Den 23 juli 2007 enades rådet om texten till ett utkast till beslut av rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om ingående av avtalen på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar 3 .

Den 11 oktober 2007 godkände Europaparlamentet, i ett samrådsförfarande, ingåendet av avtalen 4 .

Rådet har i detta skede ännu inte godkänt ingåendet av avtal som inte har ratificerats av alla berörda medlemsstater.

Den omständigheten att avtalen ännu inte har ingåtts formellt förhindrar konsolideringen av EU:s Gats-bindningslista med avseende på de medlemsstater som har anslutit sig till Europeiska unionen efter 2006, eftersom de WTO-medlemmar som påstod sig beröras av ändringarna av dessa medlemsstaters bindningslistor vägrar att delta i denna process innan avtalens rättsliga status har klargjorts.

Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området

Förhandlingar om och ingående av avtalen är ett nödvändigt steg för att den gemensamma Gats-bindningslistan för hela Europeiska unionen ska träda i kraft. Det är nödvändigt att Gats-bindningslistan för EU-25 träder i kraft, å ena sidan, för att se till att alla berörda medlemsstater omfattas av samma sektorsövergripande begränsningar och att deras åtaganden inte strider mot gemenskapens regelverk och, å andra sidan, för att främja ytterligare konsolideringsprocesser.

Förenlighet med unionens politik inom andra områden

Avtalen är helt förenliga med Europeiska unionens politik och kräver inte att EU ändrar sina bestämmelser, föreskrifter eller normer på något reglerat område. Avtalen skyddar de offentliga tjänsterna och har inte någon inverkan på regeringarnas rätt att reglera i allmänhetens intresse.

2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN

Rättslig grund

Den 18 februari 2008 bad kommissionen Europeiska unionens domstol om ett yttrande i enlighet med artikel 300.6 i EG-fördraget om huruvida Europeiska unionen har den behörighet som krävs för att på egen hand underteckna och ingå avtal. I sitt yttrande 1/08 av den 30 november 2009 5 fann domstolen att avtalen enligt de regler som gällde innan Lissabonfördraget trädde i kraft måste ingås av Europeiska unionen och dess medlemsstater.

I domstolens yttrande 2/15 av den 16 maj 2017 6 bekräftades att EU enligt de bestämmelser som gäller efter Lissabonfördragets ikraftträdande har exklusiv behörighet i alla frågor som omfattades av det avtal som förhandlats fram med Singapore, med undantag för bestämmelserna om andra investeringar än direktinvesteringar samt bestämmelserna om tvistlösning mellan investerare och stater där domstolen ansåg att medlemsstaternas situation som medsvarande medförde delad behörighet mellan Europeiska unionen och medlemsstaterna. Domstolen härledde EU:s exklusiva behörighet ur tillämpningsområdet för den gemensamma handelspolitiken enligt artikel 207.1 i EUF-fördraget och artikel 3.2 i EUF-fördraget (med utgångspunkt i påverkan av befintliga gemensamma regler i sekundärlagstiftningen).

I enlighet med yttrande 2/15 måste alla frågor som regleras i avtalen anses ingå i Europeiska unionens behörighet, i synnerhet tillämpningsområdet för artiklarna 91, 100.2 och 207 i EUF-fördraget.

Avtalen ska ingås av Europeiska unionen, i enlighet med rådets beslut som antagits på grundval av artikel 218.6 i EUF-fördraget, efter Europaparlamentets godkännande.

Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet)

Avtalen i den form de framläggs för rådet omfattar inga frågor utanför Europeiska unionens exklusiva behörighet.

Proportionalitetsprincipen

Förslaget att ingå avtalen går inte utöver vad som krävs för att uppnå målet att ha en konsoliderad Gats-bindningslista för hela Europeiska unionen.

Val av instrument

Detta förslag till rådets beslut lämnas in i enlighet med artikel 218.6 i EUF-fördraget i syfte att låta rådet anta ett beslut om bemyndigande att ingå avtalet. Inget annat rättsligt instrument kan användas för att nå målet för detta förslag.

3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR

Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning

Ej tillämpligt.

Samråd med berörda parter

Ej tillämpligt.

Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden

Ej tillämpligt.

Konsekvensbedömning

Ej tillämpligt.

Lagstiftningens ändamålsenlighet och förenkling

Avtalen omfattas inte av programmet om lagstiftningens ändamålsenlighet och resultat (Refit).

Grundläggande rättigheter

Förslaget påverkar inte skyddet av de grundläggande rättigheterna i Europeiska unionen.

4.BUDGETKONSEKVENSER

Avtalen väntas inte påverka utgiftssidan av EU:s budget.

5.ÖVRIGA INSLAG

Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering

Ej tillämpligt.

Förklarande dokument (för direktiv)

Ej tillämpligt.

Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget

Avtalen möjliggör konsolidering av fjorton av de sjutton olika Gats-bindningslistor som gäller i Europeiska unionen till en enda text.

2018/0384 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 91, 100.2 och 207, jämförda med artikel 218.6 a v,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och

av följande skäl:

(1)Fördraget om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen trädde i kraft den 1 januari 1995.

(2)Fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen trädde i kraft den 1 maj 2004.

(3)Enligt artikel XX i Allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) ska WTO-medlemmar i en bindningslista ange de särskilda åtaganden som de gör enligt del III i Gats.

(4)Den nuvarande bindningslistan för Europeiska unionen och dess medlemsstater omfattar endast de särskilda åtagandena för de tolv stater som var medlemmar 1994. De enskilda bindningslistorna över särskilda åtaganden för medlemsstater som anslöt sig till EU 1995 och 2004 (nedan kallade de anslutande medlemsstaterna) antogs före deras anslutning.

(5)För att säkerställa att anslutande medlemsstaterna omfattas av begränsningar som ingår i förteckningen över Europeiska unionens särskilda åtaganden och för att garantera förenligheten med gemenskapens regelverk var det nödvändigt att ändra eller dra tillbaka vissa särskilda åtaganden i förteckningen över Europeiska unionens särskilda åtaganden och i förteckningarna över de anslutande medlemsstaternas särskilda åtaganden.

(6)I syfte att lägga fram en konsoliderad bindningslista utfärdade Europeiska unionen den 28 maj 2004 ett meddelande i enlighet med artikel V i Gats, genom vilket unionen tillkännagav sin avsikt att ändra eller dra tillbaka vissa särskilda åtaganden som togs upp i dess bindningslista och i de anslutande medlemsstaternas bindningslistor, i enlighet med artikel V.5 i Gats och villkoren i artikel XXI.l b i Gats.

(7)Efter det att meddelandet hade lämnats in och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz, Uruguay och Förenta staterna (nedan kallade de berörda WTO-medlemmarna)) in intresseanmälningar.

(8)Kommissionen förde förhandlingar med de berörda WTO-medlemmarna. Till följd av förhandlingarna nåddes en överenskommelse om kompenserande justeringar som rörde de ändringar och tillbakadraganden som anmäldes den 28 maj 2004.

(9)Efter det att förhandlingarna avslutats, i enlighet med rådets slutsatser av den 26 juli 2006, bemyndigades kommissionen att underteckna avtalen med respektive berörda WTO-medlemmar. I syfte att inleda certifieringsförfarandet i enlighet med tillämpliga WTO-bestämmelser överlämnade kommissionen den 14 september 2006 förslaget till konsoliderad bindningslista till WTO:s sekretariat. Certifieringen slutfördes den 15 december 2006.

(10)De överenskomna kompenserande anpassningarna utgör ett tillfredsställande och balanserat resultat av förhandlingarna. De bör därför godkännas på Europeiska unionens vägnar.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.Avtalen med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar enligt artikel XXI i Gats till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.

2.De avtal som avses i punkt 1 åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande ska utse den person som ska ha befogenhet att uttrycka Europeiska unionens samtycke till att bli bunden av avtalen.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas och ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den

   På rådets vägnar

   Ordförande

(1)    12019/06 Limited WTO 135 Services 34.
(2)     COM (2007) 154 final , distribueras i rådet som 2007/0055 (ACC); 8121/07 LIMITE.
(3)    Dok. 8123/07. Beslutet har ännu inte antagits formellt.
(4)     P6_TA(2007)0424 .
(5)    ECLI:EU:C:2009:739.
(6)    ECLI:EU:C:2017:376.
Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Australien, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Australien in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/164 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/225 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Australien inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Australien om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Australien inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Australien enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Australien rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.




Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat
Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Australien lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/164 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/225 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Australien inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Australien enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Australien rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Australien inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Australien enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Argentina, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Argentina in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/175 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/228 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Argentina inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Argentina om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Argentina inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Argentina enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Argentina rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Argentina lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/175 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/228 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Argentina inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Argentina enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Argentina rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Argentina inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Argentina enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Brasilien, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Brasilien in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/171 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/224 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Brasilien inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Brasilien om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Brasilien inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Brasilien enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Brasilien rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Brasilien lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/171 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/224 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Brasilien inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Brasilien enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Brasilien rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Brasilien inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Brasilien enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Kanada, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Kanada in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/165 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/216 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Kanada inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Kanada om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Kanada inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Kanada enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Kanada rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Kanada lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/165 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/216 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Kanada inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Kanada enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Kanada rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Kanada inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Kanada enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Kina, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Kina in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/178 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/220 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Kina inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Kina om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Kina inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Kina enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Kina rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Kina lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/178 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/220 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Kina inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Kina enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Kina rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Kina inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Kina enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Colombia, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Colombia in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/176 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/223 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Colombia inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Colombia om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Colombia inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Colombia enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Colombia rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Colombia lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/176 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/223 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Colombia inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Colombia enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Colombia rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Colombia inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Colombia enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Kuba, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av det första meddelandet lämnade Kuba in en intresseanmälan i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/174) beträffande dokument S/SECRET/8. Ingen intresseanmälan lämnades in beträffande dokument S/SECRET/9. EG och Kuba inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Kuba om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Kuba enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Kuba rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Kuba lämnade in en intresseanmälan i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/174) beträffande dokument S/SECRET/8. Ingen intresseanmälan lämnades in beträffande dokument S/SECRET/9. EG och Kuba inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokument S/SECRET/8.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Kuba enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Kuba rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Kuba enats om förts in.

8.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ecuador, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Ecuador in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/172 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/229 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Ecuador inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Ecuador om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Ecuador inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Ecuador enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Ecuador rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

Beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Ecuador lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/172 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/229 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Ecuador inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Ecuador enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Ecuador rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Ecuador inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Ecuador enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hongkong SAR, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Hongkong SAR in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/170 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/219 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Hongkong SAR inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Hongkong SAR om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Hongkong SAR inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Hongkong SAR enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Hongkong SAR rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Hongkong SAR lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/170 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/219 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Hongkong SAR inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Hongkong SAR enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Hongkong SAR rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Hongkong SAR inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Hongkong SAR enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Indien, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Indien in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/163 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/221 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Indien inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Indien om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Indien inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Indien enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Indien rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Indien lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/163 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/221 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Indien inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Indien enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Indien rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Indien inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Indien enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Japan, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Japan in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/168 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/218 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Japan inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Japan om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Japan inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Japan enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Japan rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.


Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Japan lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/168 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/218 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Japan inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Japan enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Japan rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Japan inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Japan enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

 

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Republiken Korea (nedan kallad Sydkorea) in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/173 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/226 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Sydkorea inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Sydkorea om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Sydkorea inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Sydkorea enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Sydkorea rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.


Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Republiken Korea (nedan kallad Sydkorea) lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/173 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/226 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Sydkorea inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Sydkorea enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Sydkorea rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Sydkorea inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Sydkorea enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Nya Zeeland, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Nya Zeeland in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/167 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/222 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Nya Zeeland inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Nya Zeeland om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Nya Zeeland inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Nya Zeeland enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Nya Zeeland rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.


Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

Beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Nya Zeeland lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/167 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/222 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Nya Zeeland inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Nya Zeeland enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Nya Zeeland rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Nya Zeeland inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Nya Zeeland enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Filippinerna, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av det första meddelandet lämnade Filippinerna in en intresseanmälan i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/179) beträffande dokument S/SECRET/8. Ingen intresseanmälan lämnades in beträffande dokument S/SECRET/9. EG och Filippinerna inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Filippinerna om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Filippinerna enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Filippinerna rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Filippinerna lämnade in en intresseanmälan i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/179) beträffande dokument S/SECRET/8. Ingen intresseanmälan lämnades in beträffande dokument S/SECRET/9. EG och Filippinerna inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokument S/SECRET/8.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Filippinerna enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Filippinerna rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Filippinerna enats om förts in.

8.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Schweiz, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av det första meddelandet lämnade Schweiz in en intresseanmälan i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/162) beträffande dokument S/SECRET/8. Ingen intresseanmälan lämnades in beträffande dokument S/SECRET/9. EG och Schweiz inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokument S/SECRET/8. Schweiz lämnade in ett memorandum med sin ståndpunkt i dessa förhandlingar.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Schweiz om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Schweiz enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Schweiz rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.


Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Schweiz lämnade in en intresseanmälan i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/162) beträffande dokument S/SECRET/8. Ingen intresseanmälan lämnades in beträffande dokument S/SECRET/9. EG och Schweiz inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokument S/SECRET/8.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Schweiz enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Schweiz rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Schweiz enats om förts in.

8.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av det första meddelandet lämnade det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu in en intresseanmälan i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/169) beträffande dokument S/SECRET/8. Ingen intresseanmälan lämnades in beträffande dokument S/SECRET/9. EG och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu lämnade in en intresseanmälan i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/169) beträffande dokument S/SECRET/8. Ingen intresseanmälan lämnades in beträffande dokument S/SECRET/9. EG och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokument S/SECRET/8.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu enats om förts in.

8.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top

Bryssel den 8.11.2018

COM(2018) 733 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av relevanta avtal enligt artikel XXI i Gats med Argentina, Australien, Brasilien, Kanada, Kina, det separata tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu, Colombia, Kuba, Ecuador, Hongkong, Indien, Japan, Sydkorea, Nya Zeeland, Filippinerna, Schweiz och Förenta staterna om nödvändiga kompenserande anpassningar till följd av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Österrikes, Republiken Polens, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen


OFFICIELL ÖVERSÄTTNING

Gemensam skrivelse från Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Amerikas förenta stater, å andra sidan, i enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats) (S/L/80 av den 29 oktober 1999)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena, enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats.

Efter inlämnandet av meddelandena lämnade Amerikas förenta stater (nedan kallade Förenta staterna) in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/166 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/217 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Förenta staterna inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006). Under dessa förhandlingar enades EG och Förenta staterna om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8.

När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Förenta staterna inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

Rapporten om resultatet av dessa förhandlingar, som bifogas denna skrivelse, omfattar 1) de ändringar som föreslogs i de anmälningar som avses ovan, 2) de överenskomna kompensationer som gjorts med hänsyn till de ändringar eller återtaganden som anmäldes i S/SECRET/8 och 3) utkastet till konsoliderad bindningslista över särskilda åtaganden efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar och återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Förenta staterna enats om förts in.

Denna skrivelse och bilagorna I och II i den bifogade rapporten utgör avtalet mellan EG och Förenta staterna rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 1 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig för att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.



Rapport om resultatet av de förhandlingar som förts i enlighet med artikel XXI.2 a i allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat Gats)

beträffande

de ändringar som föreslås i Gats-bindningslistorna för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater (nedan kallade EG) för att ta hänsyn till anslutningen till Europeiska gemenskaperna av Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige

I enlighet med punkt 5 i förfarandena för genomförandet av artikel XXI i Gats (S/L/80 av den 29 oktober 1999) lägger EG fram följande rapport:

1.Genom två meddelanden som EG lade fram i enlighet med artikel V i Gats den 28 maj 2004 respektive den 4 april 2005 (distribuerade som dokument S/SECRET/8 av den 11 juni 2004 och dokument S/SECRET/9 av den 12 april 2005), meddelade man sin avsikt att ändra eller återta de särskilda åtaganden som ingår i den förteckning som bifogades meddelandena (nedan kallade de föreslagna ändringarna), enligt artikel V.5 i Gats och i enlighet med bestämmelserna i artikel XXI.1 b i Gats. De föreslagna ändringarna återfinns i bilaga I.

2.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade arton WTO-medlemmar (Amerikas förenta stater (nedan kallade Förenta staterna), Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Filippinerna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Kuba, Nya Zeeland, Schweiz, Sydkorea, Taiwan och Uruguay) in intresseanmälningar.

3.Efter inlämnandet av den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, och i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats, lämnade fjorton WTO-medlemmar (Argentina, Australien, Brasilien, Colombia, Ecuador, Förenta staterna, Hongkong SAR, Indien, Japan, Kanada, Kina, Nya Zeeland, Sydkorea och Uruguay) in intresseanmälningar.

4.Förenta staterna lämnade in två intresseanmälningar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats (S/L/166 beträffande dokument S/SECRET/8 och S/L/217 beträffande dokument S/SECRET/9). EG och Förenta staterna inledde förhandlingar i enlighet med artikel XXI.2 a i Gats när det gäller dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9.

5.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/8, förlängdes (genom ömsesidig överenskommelse) den ursprungliga förhandlingsperioden, som löpte ut den 26 oktober 2004, fem gånger (t.o.m. den 26 april 2005, t.o.m. den 27 februari 2006, t.o.m. den 1 juni 2006, t.o.m. den 1 juli och t.o.m. den 17 juli 2006).

6.Under dessa förhandlingar har EG och Förenta staterna enats om kompensationer beträffande ändringarna och återtagandena i dokument S/SECRET/8. Bilagorna I och II till denna rapport utgör, tillsammans med den gemensamma skrivelsen till vilken rapporten bifogas, avtalet mellan EG och Förenta staterna rörande dokument S/SECRET/8, vid tillämpningen av artikel XXI.2 a i Gats 2 . Avtalet ändrar inte EG och deras medlemsstaters listor över artikel II-undantag. Avtalet ska inte tolkas som att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt artikel VIII i Gats.

7.När det gäller det förfarande som inleddes genom den anmälan som ingår i dokument S/SECRET/9, slöts inget avtal mellan EG och Förenta staterna inom den tid som avsatts för förhandlingarna och ingen berörd medlem hänsköt ärendet till förlikning inom den avsatta tidsfristen enligt punkt 7 i S/L/80. Enligt artikel XXI.3 b i Gats, och med förbehåll för att förfarandena i punkterna 20–22 i S/L/80 avslutas, ska EG ha rätt att genomföra de ändringar och återtaganden som föreslås i dokument S/SECRET/9.

8.Mot bakgrund av ovanstående har de föreslagna ändringarna och de överenskomna kompensationerna lagts till i EG:s utkast till konsoliderad Gats-bindningslista, efter sammanslagningen av befintliga bindningslistor för EG och deras medlemsstater, i vilken både ändringar eller återtaganden av åtaganden som anmälts av EG i enlighet med dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 och de kompensationer som EG och Förenta staterna enats om förts in.

9.I enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 20–22 i dokument S/L/80, ska EG senast den 14 september 2006 till sekretariatet överlämna utkastet till en konsoliderad lista för spridning och godkännande, förutsatt att en överenskommelse undertecknats med alla berörda medlemmar eller att den tidsperiod som föreskrivs i punkt 7 i dokument S/L/80 har löpt ut och inget skiljedomsförfarande begärts. Resultaten av förhandlingarna ska träda i kraft efter det att certifieringsförfarandena har avslutats, vid ett datum som EG meddelar efter det att de interna förfarandena för godkännande har avslutats, vilket EG ska anstränga sig att påskynda så mycket som möjligt. Ändringar och återtaganden som föreslås i dokumenten S/SECRET/8 och S/SECRET/9 ska inte träda i kraft förrän alla de kompensationer som anges i bilaga II har trätt i kraft.

_______________

BILAGA I

A) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/8

Horisontella åtaganden

*Marknadstillträde (s. 9): ”I alla medlemsstater kan allmännyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer”. Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för filialer, agenturer och representationskontor under leveranssätt 3 (s. 9 och 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 10). Denna post ingick inte i bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien. Denna begränsning gäller numera alla medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 3 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Österrike, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige omfattar endast en del av de begränsningar av subventioner under leveranssätt 3 som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Begränsningar av nationell behandling för dotterbolag under leveranssätt 4 (s. 13). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Ungern, Malta och Slovakien omfattade inte begränsningen av subventioner under leveranssätt 4, som förtecknas i listan som gäller EG och dess medlemsstater. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Cyperns åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4. Dessa åtaganden dras tillbaka.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – företagsinternt utstationerad personal (s. 26). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Tjeckien, Lettland, Litauen, Ungern, Polen och Slovakien omfattade ingen begränsning enligt vilken den mottagande enheten ska tillhandahålla liknande tjänster inom den berörda EG-medlemsstatens territorium. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer – tjänsteförsäljare (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Polen omfattade ingen begränsning av enligt vilken företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Marknadstillträde under leveranssätt 4 - affärsresenärer – etablering av kommersiell närvaro (s. 30). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Litauen omfattade ingen begränsning enligt vilken dessa företrädare inte kommer att delta i den direkta försäljningen till allmänheten eller tillhandahållandet av tjänster. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

*Litauens åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – affärsresenärer (s. 32). Dessa åtaganden återkallas delvis.

*Lettlands åtaganden om marknadstillträde under leveranssätt 4 – kontraktsenliga tjänsteleverantörer (s. 33). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Lettland omfattade ingen begränsning enligt vilken den tillfälliga inresan och vistelsen i den berörda medlemsstaten ska vara högst tre månader under en tolvmånadersperiod. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta denna medlemsstat.

Sektorsvisa åtaganden

*Uthyrning av fordon och maskiner utan bemanning – luftfartyg (s. 95). Begränsningen av marknadstillträdet under leveranssätt 2 utvidgas till att även omfatta Estland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien, Finland och Sverige och begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 utvidgas till att även gälla Estland, Ungern och Österrike.

*Tjänster rörande tillverkning (s. 109 och 110). De åtaganden som ingår i bindningslistan för Lettland, Litauen och Österrike dras tillbaka.

*Utbildning (s. 156): begränsning gällande ”endast privatfinansierad” undervisning. Denna begränsning ingick inte i bindningslistan för Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Österrike, Slovenien (vuxenutbildning) och Slovakien och vuxenutbildning ingick dock inte. Denna begränsning har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater. För Sloveniens del gäller utvidgningen endast vuxenutbildning. 

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) (s. 193, 213 och 217). De begränsningar av marknadstillträdet enligt vilka ”etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag krävs för förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag” och ”endast bolag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar” under leveranssätt 1 och 3, omfattades inte av bindningslistan för Tjeckien (leveranssätt 3), Estland (leveranssätt 1 och 3), Lettland (leveranssätt 3), Litauen (leveranssätt 1), Ungern (leveranssätt 3) och Slovakien (leveranssätt 3).  Dessa begränsningar har nu utvidgats till att också omfatta dessa medlemsstater.

*Rymdtransport. Åtagandet i bindningslistan för Österrike dras tillbaka.

*Lufttransport – Uthyrning av luftfartyg med besättning (s. 246). Två begränsningar av marknadstillträde (en under leveranssätt 1 och 2 och en under leveranssätt 3) införs för Polen.

*Luftfart - Försäljning och marknadsföring (s. 247 och 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Estland omfattade inga begränsningar av nationell behandling för distribution genom datoriserade bokningssystem av lufttransporttjänster som tillhandahålls av det moderbolag som kontrollerar bokningssystemet.

*Luftfart - datoriserade bokningssystem (s. 248). Bindningslistan över särskilda åtaganden för Ungern omfattade inga begränsningar av nationell behandling för moderbolags eller deltagande bolags skyldigheter när det gäller datoriserade bokningssystem som kontrolleras av ett flygbolag från ett eller flera tredjeländer.

*Stödtjänster till alla transportsätt – Godshantering (s. 259). En begränsning av marknadstillträdet under leveranssätt 3 har införts för Estland, Lettland och Litauen.

B) Ändringar som anmälts i dokument S/SECRET/9

Sektorsövergripande åtaganden

*Cyperns och Maltas åtaganden under leveranssätt 4 när det gäller nationell behandling (s. 25, 29 och 32 i dokument S/SECRET/8). Dessa åtaganden dras tillbaka.

Sektorsvisa åtaganden

*Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster - a) Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841) (s. 82) - b) Programvarugenomförande (CPC 842) (s. 83) - c) Behandling av data (CPC 843) (s. 85) – d) Databastjänster (CPC 844) (s. 86). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Forsknings- och utvecklingstjänster – b) FoU-tjänster inom socialvetenskap och humaniora (CPC 852) (s. 89 och 90). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Försäkringar och försäkringsrelaterade tjänster – (i) Direkt försäkring (inbegripet koassurans): a) livförsäkring och b) skadeförsäkring (s. 211 och 212). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) – x) e) överlåtbara värdepapper (s. 223). Cyperns åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Hotell, restauranger samt cateringverksamhet (CPC 641,642 och 643) (s. 232). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Resebyråer och researrangörer (CPC 7471) (s. 233 och 234). Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.

*Sjöfart - utom cabotage – a) Passagerartransport    (CPC 7211), b) Godstransport (CPC 7212) (s. 242) Maltas åtaganden under leveranssätt 4 (kontraktsenliga tjänsteleverantörer, företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer) när det gäller nationell behandling dras tillbaka.



BILAGA II

KOMPENSATION FRÅN EG

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsning för allmännyttiga tjänster

-    Fotnot om täckning som anger att denna begränsning inte gäller telekommunikation och databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster.

·Leveranssätt 3 – sektorsövergripande begränsningar för investeringar

-    Avlägsnande av begränsningen av nationell behandling för AT under leveranssätt 3 för filialer till utländska aktiebolag (Aktiengesellschaften) och bolag med begränsat ansvar (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Leveranssätt 4 – för företagsinternt utstationerad personal och affärsresenärer

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT i det sektorsövergripande avsnittet och i det sektorsspecifika avsnittet för de sektorer där CY och MT har åtaganden under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Ingenjörstjänster (CPC 8672)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 2.

-    Åtaganden om marknadstillträde för CY, CZ, MT och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om nationell behandling för CY och MT under leveranssätt 3.

-    Avlägsnande av begränsningen av marknadstillträdet för PT under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Integrerade tekniska tjänster (CPC 8673):

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest för kontraktsenliga

       tjänsteleverantörer som tillämpas av UK under leveranssätt 4.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för SK under leveranssätt 3.

·Professionella tjänster – Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674):

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, CZ, MT, PL, SI och SK under leveranssätt 3.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU för landskapsarkitektur under leveranssätt 2.

·Databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster

-    Tillägg av en förklarande fotnot.

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för HU under leveranssätt 1, 2 och 3 för CPC 845 och 849.

-    Förbättrade villkor för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för SE för databehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster i det sektorsövergripande avsnittet och nya åtaganden för SE för kontraktsenliga tjänsteleverantörer/leveranssätt 4 för CPC 845 och 849.

·Reklamtjänster (CPC 871)

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling för CY, MT och PL under leveranssätt 1.

·Telekommunikationstjänster

-    Nya och förbättrade åtaganden från hela EG enligt det reviderade erbjudande som lades fram i utvecklingsagendan från Doha.

-    Ett klargörande från FI om att dess tre sektorsövergripande begränsningar under leveranssätt 3 – för juridiska personer vad gäller marknadstillträde, för dotterbolag, filialer, agenturer och representationskontor när det gäller nationell behandling, samt för investeringar när det gäller marknadstillträde – inte gäller telekommunikationstjänster.

-    En förklarande fotnot som anger att delsektorerna 2.C.h) till 2.C.m) i klassificeringen för tjänstesektorerna i dokument MTN, GNS/W/120 (mervärdestjänster) och delsektorerna 2.C.a) till 2.c.g) i den förteckningen ingår här. Delsektor 2.C.o) i förteckningen anges också här i den utsträckning som den omfattas av denna definition. Undersektor 2C.n i förteckningen (informations- och/eller databehandling on-line) återfinns bland åtagandena under 1.B (datatbehandlingstjänster och andra datoranknutna tjänster).

·Finansiella tjänster (försäkringstjänster):

-    Avlägsnande av en del av begränsningarna som gäller marknadstillträde för SK under leveranssätt 3

·Finansiella tjänster (banktjänster)

-    FI: Ändringar av kraven på permanent bosättning under leveranssätt 3 (”Minst en av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och den verkställande direktören ska vara permanent bosatt i Europeiska gemenskapen…..” istället för ”Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen, koncernledningen, ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn ska vara bosatta i Europeiska gemenskapen…”).

·Hotell, restauranger samt cateringverksamhet

-    Ny text (mindre restriktiv) för IT:s ekonomiska behovstest under leveranssätt 3 för barer, caféer och restauranger, inbegripet ett åtagande om dess icke-diskriminerande karaktär.

·Resebyråer och researrangörer

-    Avlägsnande av kravet på ekonomiskt behovstest som CZ tillämpar under    leveranssätt 3.

·Hårvård

-    Åtaganden om marknadstillträde och nationell behandling från CZ, FI, HU och SK under leveranssätt 2 och 3.

För medlemsstaterna används följande förkortningar:

   AT    Österrike

   BE    Belgien

   CY    Cypern

   CZ    Tjeckien

   DE    Tyskland

   DK    Danmark

   EE    Estland

   EL    Grekland

   ES    Spanien

   FI    Finland

   FR    Frankrike

   HU    Ungern

   IE    Irland

   IT    Italien

   LT    Litauen

   LU    Luxemburg

   LV    Lettland

   MT    Malta

   NL    Nederländerna

   PL    Polen

   PT    Portugal

   SE    Sverige

   SI    Slovenien

   SK    Slovakien

   UK    Förenade kungariket

__________

(1)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

(2)

Detta avtal ska inte påverka resultatet av separata diskussioner inom WTO om klassificering av telekommunikationstjänster (grundläggande tjänster och mervärdestjänster inom telekommunikation).

Top