Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0733

Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia odpowiednich umów na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej

COM/2018/733 final

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

2018/0384(NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie zawarcia odpowiednich umów na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


UZASADNIENIE

1.KONTEKST WNIOSKU

Przyczyny i cele wniosku

Niniejszy wniosek Komisji dotyczący decyzji Rady ma na celu formalne zawarcie porozumień dotyczących przyznania rekompensaty, które uzgodniły Unia Europejska i kilku członków WTO, aby uzyskać skonsolidowaną listę szczegółowych zobowiązań GATS obejmującą wszystkie państwa członkowskie, które były członkami Unii Europejskiej w 2006 r. (dalej „porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty”).

Warunki, zgodnie z którymi członkowie WTO zobowiązują się do zagwarantowania dostępu do swojego rynku dla usług i usługodawców innych członków WTO, są określone w listach szczegółowych zobowiązań GATS dla poszczególnych członków. Pierwotna lista szczegółowych zobowiązań Unii Europejskiej i jej państw członkowskich (dalej „lista GATS UE”) pochodzi z 1994 r. i obejmuje tylko tych dwanaście państw członkowskich, które wówczas były członkami Unii Europejskiej. Trzynaście państw członkowskich, które przystąpiły do Unii Europejskiej w 1995 r. i 2004 r., zachowało swoje indywidualne listy GATS przyjęte przed przystąpieniem tych państw do Unii Europejskiej.

W celu zapewnienia, aby wspomnianych trzynaście państw członkowskich nie utrzymywało zobowiązań, które naruszałyby wspólnotowy dorobek prawny, oraz aby były one objęte ograniczeniami horyzontalnymi uwzględnionymi na liście GATS UE, zaszła konieczność poinformowania o zmianach i usunięcia niektórych szczegółowych zobowiązań z listy GATS UE i z indywidualnych list GATS wspomnianych trzynastu państw członkowskich oraz konsolidacji tych list indywidualnych z listą GATS UE.

W tym celu w dniu 28 maja 2004 r. Unia Europejska powiadomiła WTO o zmianach i wycofaniu niektórych zobowiązań uwzględnionych w liście GATS UE oraz w listach GATS wspomnianych trzynastu państw członkowskich. Na mocy art. XXI GATS Unia Europejska podjęła następnie negocjacje z osiemnastoma członkami WTO, którzy uważali się za poszkodowanych w wyniku wyżej wspomnianych zmian i wycofania zobowiązań. W toku tych negocjacji, zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 26 lipca 2006 r. 1 , Unia Europejska zgodziła się na przyznanie rekompensaty poszkodowanym członkom WTO. Zgłoszone zmiany i wycofanie zobowiązań, wraz z uzgodnionymi wyrównaniami, włączono do skonsolidowanej listy GATS UE, którą zatwierdzono zgodnie z mającymi zastosowanie zasadami WTO w dniu 15 grudnia 2006 r.

W ten sposób Unia Europejska została pierwszym członkiem Światowej Organizacji Handlu, który z powodzeniem zastosował postanowienia GATS w odniesieniu do zmiany i wycofania zobowiązań. W wyniku udanej konsolidacji listy GATS UE zobowiązania UE w zakresie usług zdołano przedstawić w jednym dokumencie obejmującym wówczas dwadzieścia pięć państw członkowskich (dalej „skonsolidowana lista UE-25”).

Uzgodnione wyrównania stanowiły zadowalający i wyważony wynik negocjacji, dlatego należy je zatwierdzić w imieniu Unii Europejskiej.

W związku z tym w dniu 27 marca 2007 r. Komisja przedłożyła wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia porozumień dotyczących przyznania rekompensaty 2 .

W dniu 23 lipca 2007 r. Rada uzgodniła tekst projektu decyzji Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich uczestniczących w posiedzeniu Rady zatwierdzającej zawarcie porozumień dotyczących przyznania rekompensaty w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich 3 .

W dniu 11 października 2007 r. Parlament, w ramach procedury konsultacji, zatwierdził zawarcie porozumień dotyczących przyznania rekompensaty 4 .

Na tym etapie Rada nie zatwierdziła jeszcze zawarcia porozumień dotyczących przyznania rekompensaty, których nie ratyfikowały wszystkie zainteresowane państwa członkowskie.

Fakt, że porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty nie zostały jeszcze formalnie zawarte, utrudnia proces konsolidacji listy GATS UE w odniesieniu do państw członkowskich, które przystąpiły do Unii Europejskiej po 2006 r., ponieważ członkowie WTO, którzy twierdzili, że zostali poszkodowani w wyniku wprowadzenia zmian do list tych państw członkowskich, odmawiają udziału w tym procesie do czasu wyjaśnienia statusu prawnego porozumień dotyczących przyznania rekompensaty.

Spójność z przepisami obowiązującymi w tej dziedzinie polityki

Negocjacje i zawarcie porozumień dotyczących przyznania rekompensaty są niezbędnym krokiem do wejścia w życie wspólnej listy GATS dla całej Unii Europejskiej. Wejście w życie listy UE-25 jest potrzebne z jednej strony w celu zapewnienia, aby wszystkie zainteresowane państwa członkowskie były objęte tymi samymi ograniczeniami horyzontalnymi i aby ich zobowiązania nie naruszały wspólnotowego dorobku prawnego, a z drugiej strony w celu przyspieszenia dalszych procesów konsolidacji.

Spójność z innymi obszarami polityki Unii

Porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty są w pełni spójne z polityką Unii Europejskiej w innych obszarach i nie wymagają od Unii Europejskiej zmiany jej zasad, przepisów ani standardów w żadnym z regulowanych obszarów. Porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty zabezpieczają usługi publiczne i nie mają wpływu na prawo rządów do wprowadzania regulacji w interesie publicznym.

2.PODSTAWA PRAWNA, POMOCNICZOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ

Podstawa prawna

W dniu 18 lutego 2008 r. Komisja zwróciła się do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej o wydanie opinii na podstawie art. 300 ust. 6 WE na temat tego, czy Unia Europejska posiada kompetencje niezbędne do samodzielnego podpisania i zawarcia porozumień dotyczących przyznania rekompensaty. W opinii 1/08 z dnia 30 listopada 2009 r. 5 Trybunał stwierdził, że zgodnie z przepisami obowiązującymi przed wejściem w życie traktatu lizbońskiego porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty muszą być zawierane przez Unię Europejską i jej państwa członkowskie.

W swojej opinii 2/15 z dnia 16 maja 2017 r. 6 , zgodnie z przepisami obowiązującymi po wejściu w życie traktatu lizbońskiego, Trybunał potwierdził wyłączną kompetencję UE w odniesieniu do wszystkich kwestii objętych umową wynegocjowaną z Singapurem, z wyjątkiem inwestycji pośrednich oraz rozstrzygania sporów między inwestorem a państwem, kiedy pozwanymi są państwa członkowskie, które to kwestie – zdaniem Trybunału – należą do kompetencji dzielonych między Unią Europejską a państwami członkowskimi. Trybunał wywiódł wyłączną kompetencję UE z zakresu wspólnej polityki handlowej na podstawie art. 207 ust. 1 TFUE oraz z art. 3 ust. 2 TFUE (w oparciu o zastosowanie istniejących wspólnych zasad zawartych w prawodawstwie wtórnym).

Zgodnie z opinią 2/15 wszystkie kwestie objęte porozumieniami dotyczącymi przyznania rekompensaty muszą także wchodzić w zakres kompetencji Unii Europejskiej, w szczególności muszą być objęte zakresem art. 91, art. 100 ust. 2 i art. 207 TFUE.

Porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty mają zostać zawarte przez Unię Europejską na podstawie decyzji Rady w oparciu o art. 218 ust. 6 TFUE po wydaniu zgody przez Parlament Europejski.

Pomocniczość (w przypadku kompetencji niewyłącznych)

W wersji przedstawionej Radzie porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty nie obejmują żadnych kwestii, które wykraczają poza zakres wyłącznych kompetencji Unii Europejskiej.

Proporcjonalność

Wniosek o zawarcie porozumień dotyczących przyznania rekompensaty nie wykracza poza kwestie konieczne do osiągnięcia celu polegającego na posiadaniu skonsolidowanej listy GATS dla całej Unii Europejskiej.

Wybór instrumentu

Niniejszy wniosek dotyczący decyzji Rady zostaje przedłożony zgodnie z art. 218 ust. 6 TFUE, który przewiduje przyjęcie przez Radę decyzji upoważniającej do zawarcia umowy. Nie istnieje żaden inny instrument prawny, który mógłby posłużyć do osiągnięcia celu wyrażonego w niniejszym wniosku.

3.WYNIKI OCEN EX POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW

Oceny ex post/kontrole sprawności obowiązującego prawodawstwa

Nie dotyczy.

Konsultacje z zainteresowanymi stronami

Nie dotyczy.

Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy eksperckiej

Nie dotyczy.

Ocena skutków

Nie dotyczy.

Sprawność regulacyjna i uproszczenie

Porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty nie są przedmiotem procedur REFIT.

Prawa podstawowe

Wniosek nie ma wpływu na ochronę praw podstawowych w Unii Europejskiej.

4.WPŁYW NA BUDŻET

Zgodnie z przewidywaniami porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty mają nie mieć wpływu finansowego na budżet UE.

5.ELEMENTY FAKULTATYWNE

Plany wdrożenia i monitorowanie, ocena i sprawozdania

Nie dotyczy.

Dokumenty wyjaśniające (w przypadku dyrektyw)

Nie dotyczy.

Szczegółowe objaśnienia poszczególnych przepisów wniosku

Porozumienia dotyczące przyznania rekompensaty umożliwiają konsolidację czternastu z siedemnastu różnych list GATS stosowanych na obszarze Unii Europejskiej w jeden tekst.

2018/0384 (NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie zawarcia odpowiednich umów na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91, art. 100 ust. 2 i art. 207 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)Traktat dotyczący przystąpienia Królestwa Norwegii, Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej wszedł w życie w dniu 1 stycznia 1995 r.

(2)Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polski, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej wszedł w życie w dniu 1 maja 2004 r.

(3)Na mocy art. XX Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (zwanego dalej „GATS”) członkowie WTO wpisują na listę szczegółowe zobowiązania, które podejmują w ramach części III GATS.

(4)Obecna lista Unii Europejskiej i jej państw członkowskich obejmuje tylko szczegółowe zobowiązania odnoszące się do dwunastu państw członkowskich z 1994 r. Indywidualne listy szczegółowych zobowiązań państw członkowskich, które przystąpiły do Unii Europejskiej w 1995 r. i 2004 r. (zwanych dalej „nowymi państwami członkowskimi”), zostały przyjęte przed ich przystąpieniem.

(5)W celu zapewnienia, aby przystępujące państwa członkowskie były objęte ograniczeniami zawartymi w liście szczegółowych zobowiązań Unii Europejskiej, oraz w celu zapewnienia spójności ze wspólnotowym dorobkiem prawnym, zaszła konieczność zmiany lub wycofania niektórych szczegółowych zobowiązań zawartych w liście szczegółowych zobowiązań Unii Europejskiej oraz w listach szczegółowych zobowiązań nowych państw członkowskich.

(6)W celu przedstawienia skonsolidowanej listy Unia Europejska w dniu 28 maja 2004 r., na mocy art. V GATS, przedłożyła komunikat, w którym powiadomiła o swoim zamiarze zmiany lub wycofania niektórych szczegółowych zobowiązań zawartych w liście UE i w listach nowych państw członkowskich na mocy art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami określonymi w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

(7)Po dokonaniu notyfikacji i na mocy art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Chiny, chiński Hongkong, Ekwador, Filipiny, Indie, Japonia, Kanada, Kolumbia, Korea, Kuba, Nowa Zelandia, Stany Zjednoczone, Szwajcaria, Urugwaj i wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskie Tajpej) (zwanych dalej poszkodowanymi członkami WTO) wniosło o wyrównanie.

(8)Komisja odbyła negocjacje z poszkodowanymi członkami WTO. W wyniku negocjacji osiągnięto porozumienie w sprawie wyrównań związanych ze zmianami i wycofaniem zobowiązań notyfikowanych w dniu 28 maja 2004 r.

(9)Po zakończeniu negocjacji, zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 26 lipca 2006 r., Komisja została upoważniona do podpisania odpowiednich porozumień z każdym z zainteresowanych poszkodowanych członków WTO. W celu rozpoczęcia procedury zatwierdzania, przewidzianej w mających zastosowanie zasadach WTO, Komisja w dniu 14 września 2006 r. przekazała projekt skonsolidowanej listy do Sekretariatu WTO. Lista została zatwierdzona w dniu 15 grudnia 2006 r.

(10)Uzgodnione wyrównania stanowią zadowalający i wyważony wynik negocjacji. Należy je zatem zatwierdzić w imieniu Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.Porozumienia z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań na mocy art. XXI GATS wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich zostają niniejszym zatwierdzone w imieniu Unii Europejskiej.

2.Porozumienia, o których mowa w ust. 1, są załączone do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady wyznacza osobę uprawnioną do wyrażenia w imieniu Unii Europejskiej zgody na związanie się tymi porozumieniami.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia i zostaje opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

   W imieniu Rady

   Przewodniczący

(1)    12019/06 Limited WTO 135 Services 34.
(2)     COM(2007) 154 final , rozdystrybuowane Radzie pod nr 2007/0055 (ACC); 8121/07 LIMITE.
(3)    Dok. 8123/07. Decyzja ta nie została jeszcze formalnie przyjęta.
(4)     P6_TA(2007)0424 .
(5)    EU:C:2009:739.
(6)    EU:C:2017:376.
Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Australii z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Australia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/164 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/225 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Australia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Australia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Australia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu przewidzianego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian i wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Australię.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Australią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Australia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/164 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/225 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Australia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Australia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Australią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Australia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Australię.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Argentyny z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Argentyna złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/175 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/228 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Argentyna przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Argentyna osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Argentyna nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Argentynę.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Argentyną w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Argentyna złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/175 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/228 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Argentyna przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Argentyna osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Argentyną w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Argentyna nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Argentynę.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

     Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Brazylii z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Brazylia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/171 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/224 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Brazylia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Brazylia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Brazylia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Brazylię.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Brazylią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Brazylia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/171 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/224 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Brazylia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Brazylia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Brazylią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Brazylia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Brazylię.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Kanady z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Kanada złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/165 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/216 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Kanada przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Kanada osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Kanada nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Kanadę.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Kanadą w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich,

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Kanada złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/165 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/216 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Kanada przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Kanada osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Kanadą w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Kanada nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Kanadę.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Chin z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Chiny złożyły dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/178 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/220 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Chiny przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Chiny osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Chiny nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Chiny.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Chinami w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Chiny złożyły dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/178 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/220 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Chiny przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Chiny osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Chinami w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Chiny nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Chiny.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

______________________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Kolumbii z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do zmian

zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Kolumbia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/176 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/223 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Kolumbia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Kolumbia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Kolumbia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Kolumbię.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Kolumbią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich,

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Kolumbia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/176 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/223 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Kolumbia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Kolumbia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Kolumbią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Kolumbia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Kolumbię.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Kuby z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu pierwszego komunikatu, Kuba przedłożyła wniosek o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/174) w odniesieniu do S/SECRET/8. Nie przedłożono żadnego wniosku o rekompensatę w odniesieniu do S/SECRET/9. WE i Kuba przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Kuba osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Kubę.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Kubą w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Kuba przedłożyła wniosek o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/174) w odniesieniu do S/SECRET/8. Nie przedłożono żadnego wniosku o rekompensatę w odniesieniu do S/SECRET/9. WE i Kuba przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Kuba osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Kubą w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Kubę.

8.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Ekwadoru z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Ekwador złożył dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/172 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/229 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Ekwador przystąpili do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Ekwador osiągnęli porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Ekwador nie osiągnęli żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Ekwador.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Ekwadorem w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich,

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Ekwador złożył dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/172 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/229 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Ekwador przystąpili do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Ekwador osiągnęli porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Ekwadorem w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Ekwador nie osiągnęli żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Ekwador.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Specjalnego Regionu Administracyjnego Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej złożył dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/170 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/219 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej przystąpili do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej osiągnęli porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej nie osiągnęli żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej złożył dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/170 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/219 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej przystąpili do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej osiągnęli porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej nie osiągnęli żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Indii z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Indie złożyły dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/163 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/221 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Indie przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Indie osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Indie nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Indie.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Indiami w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Indie złożyły dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/163 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/221 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Indie przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Indie osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Indiami w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Indie nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Indie.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

__________________________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Japonii z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Japonia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/168 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/218 w odniesieniu do S/SECRET/9).WE i Japonia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Japonia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Japonia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Japonię. 

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Japonią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich,

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Japonia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/168 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/218 w odniesieniu do S/SECRET/9).WE i Japonia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Japonia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Japonią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Japonia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Japonię. 

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Republiki Korei z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Republika Korei złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/173 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/226 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Republiki Korei przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Republika Korei osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Republika Korei nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Republikę Korei.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Republiką Korei w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Republika Korei (zwana dalej „Koreą”) złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/173 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/226 w odniesieniu do S/SECRET/9).WE i Korea przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Korea osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Koreą w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Korea nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Koreę.

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Nowej Zelandii z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do zmian

zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Nowa Zelandia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/167 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/222 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Nowa Zelandia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Nowa Zelandia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Nowa Zelandia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Nową Zelandię. 

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Nową Zelandią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich,

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Nowa Zelandia złożyła dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/167 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/222 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Nowa Zelandia przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Nowa Zelandia osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Nową Zelandią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Nowa Zelandia nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Nową Zelandię. 

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Filipin z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu pierwszego komunikatu, Filipiny przedłożyły wniosek o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/179) w odniesieniu do S/SECRET/8. Nie przedłożono żadnego wniosku o rekompensatę w odniesieniu do S/SECRET/9. WE i Filipiny przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Filipiny osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Filipiny. 

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Filipinami w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II. 



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Filipiny przedłożyły wniosek o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/179) w odniesieniu do S/SECRET/8. Nie przedłożono żadnego wniosku o rekompensatę w odniesieniu do S/SECRET/9. WE i Filipiny przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Filipiny osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Filipinami w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Filipiny. 

8.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II. 

___________________________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Szwajcarii z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do zmian

zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu pierwszego komunikatu, Szwajcaria przedłożyła wniosek o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/162) w odniesieniu do S/SECRET/8. Nie przedłożono żadnego wniosku o rekompensatę w odniesieniu do S/SECRET/9. WE i Szwajcaria przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8. Szwajcaria ze swojej strony przedłożyła notę określającą jej stanowisko w ramach tych negocjacji.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Szwajcaria osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Szwajcarię. 

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Szwajcarią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Szwajcaria przedłożyła wniosek o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/162) w odniesieniu do S/SECRET/8. Nie przedłożono żadnego wniosku o rekompensatę w odniesieniu do S/SECRET/9. WE i Szwajcaria przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Szwajcaria osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Szwajcarią w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Szwajcarię. 

8.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólny list Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony i oddzielnego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu z drugiej strony, zgodnie z paragrafem 5 Procedur dla implementacji artykułu XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z 29 października 1999r.)

dotyczący

modyfikacji proponowanych w listach zobowiązań GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (dalej WE) wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Dnia 28 maja 2004 roku i 4 kwietnia 2005 roku WE przedłożyły dwie Informacje zgodnie z artykułem V GATS (rozpowszechnione jako dokument S/SECRET/8, datowany na 11 czerwca 2004, oraz jako dokument S/SECRET/9, datowany na 12 kwietnia 2005), gdzie notyfikowały swój zamiar modyfikowania lub wycofania zobowiązań szczegółowych zawartych w listach dołączonych do Informacji, stosownie do artykułu V ust. 5 GATS i zgodnie z warunkami artykułu XXI ust. 1(b) GATS.

Następnie, po przedstawieniu pierwszej Informacji, oddzielny obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu przedłożył odpowiednie roszczenie stosownie do artykułu XXI ust. 2(a) GATS (S/L/169) w odniesieniu do S/SECRET/8. Roszczenie odnośnie S/SECRET/9 nie zostało złożone. WE i oddzielny obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu przystąpiły do negocjacji stosownie do artykułu XXI ust. 2(a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury rozpoczętej notyfikacją zawartą w dokumencie S/SECRET/8, pierwotny okres negocjacji, który zakończył się 26 października 2004 roku, był przedłużany (w drodze wzajemnego uzgodnienia) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 roku, do 27 lutego 2006 roku, do 1 czerwca 2006 roku, do 1 lipca i do 17 lipca 2006 roku). Podczas tych negocjacji, WE i oddzielny obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu zgodziły się na wyrównania kompensacyjne za wycofania się i modyfikacje zawarte w dokumencie S/SECRET/8.

Raport z rezultatów tych negocjacji, który jest dołączony do niniejszego listu, zawiera (1) proponowane modyfikacje w notyfikacjach wspomnianych powyżej, (2) uzgodnione wyrównania kompensacyjne za modyfikacje i wycofania się ze zobowiązań notyfikowane w S/SECRET/8, oraz (3) projekt skonsolidowanej listy zobowiązań szczegółowych, który jest wynikiem połączenia istniejących list zobowiązań WE i jej państw członkowskich, włączenia w te listy zarówno modyfikacji i wycofań się ze zobowiązań notyfikowanych przez WE na podstawie dokumentów S/SECRET/8 i S/SECRET/9 jak i wyrównań kompensacyjnych uzgodnionych pomiędzy WE i oddzielnym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu.

Niniejszy list i Załączniki I i II dołączonego do niego raportu stanowią Umowę pomiędzy WE i oddzielnym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu w odniesieniu do S/SECRET/8 zawartą zgodnie z artykułem XXI ust. 2(a) GATS. 1 Umowa nie będzie interpretowana w celu modyfikowania List odstępstw WE i jej państw członkowskich od artykułu II. Umowa nie będzie interpretowana jako wpływająca na prawa i obowiązki Stron w odniesieniu do artykułu VIII GATS.

Stosownie do procedur określonych w paragrafach 20 do 22 dokumentu S/L/80, WE przekażą do Sekretariatu w celu upowszechnienia, projekt skonsolidowanej listy zobowiązań do certyfikacji do 14 września 2006 roku, pod warunkiem, że umowa zostanie podpisana przez wszystkie poszkodowane kraje lub termin przewidziany w paragrafie 7 dokumentu S/L/80 wygaśnie i nie będzie wniosków o arbitraż. Rezultaty negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur certyfikacyjnych, w dniu określonym przez WE i następującym po wypełnieniu przez WE wewnętrznych postępowań zatwierdzających, do których przyspieszenia WE będą przykładać wszelkie wysiłki. Modyfikacje i wycofania się proponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie dopóki wszystkie wyrównania kompensacyjne wskazane w Załączniku II nie wejdą w życie.



Raport w sprawie rezultatu negocjacji przeprowadzonych zgodnie
z artykułem XXI ust.2(a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS)

dotyczący

modyfikacji proponowanych w listach zobowiązań GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (dalej WE) wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich,

Zgodnie z paragrafem 5 Procedur dla implementacji artykułu XXI GATS (dokument S/L/80 z dnia 29 października 1999 roku), WE składają następujący raport:

1. Dnia 28 maja 2004 roku i 4 kwietnia 2005 roku, WE przedłożyły dwie Informacje zgodnie z artykułem V GATS (rozpowszechnione jako dokument S/SECRET/8, datowany na 11 czerwca 2004 roku, oraz jako dokument S/SECRET/9, datowany na 12 kwietnia 2005 roku), gdzie notyfikowały swój zamiar modyfikowania lub wycofania zobowiązań szczegółowych zawartych w liście dołączonej do informacji (dalej „proponowane modyfikacje”), stosownie do artykułu V ust. 5 GATS i zgodnie z warunkami artykułu XXI ust. 1(b) GATS. Proponowane zobowiązania zawarte są w Załączniku I.

2. W następstwie złożenia notyfikacji zawartej w dokumencie S/SECRET/8, oraz zgodnie z artykułem XXI ust. 2(a) GATS, osiemnastu Członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, chińskie Tajpej, Kolumbia, Kuba, Ekwador, chiński Hongkong, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj oraz Stany Zjednoczone) złożyło swoje roszczenie.

3. W następstwie złożenia notyfikacji zawartej w dokumencie S/SECRET/9, oraz zgodnie z artykułem XXI ust. 2(a) GATS, czternastu Członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, chiński Hongkong, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj oraz Stany Zjednoczone) złożyło swoje roszczenie.

4. Oddzielny obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu złożył dwa roszczenia zgodnie z artykułem XXI ust. 2(a) GATS (S/L/175 w odniesieniu do S/SECRET/8 i S/L/228 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i oddzielny obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu przystąpiły do negocjacji stosownie do artykułu XXI ust. 2(a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 i S/SECRET/9.

5. W odniesieniu do procedury rozpoczętej notyfikacją zawartą w dokumencie S/SECRET/8, pierwotny okres negocjacji, który zakończył się 26 października 2004 roku, był przedłużany (w drodze wzajemnego uzgodnienia) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 roku, do 27 lutego 2006 roku, do 1 czerwca 2006 roku, do 1 lipca i do 17 lipca 2006 roku).

6. Podczas tych negocjacji, WE i oddzielny obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu zgodziły się na wyrównania kompensacyjne za modyfikacje i wycofania się zawarte w dokumencie S/SECRET/8. Załączniki I i II tego raportu, łącznie ze wspólnym listem do którego raport jest dołączony, stanowią Umowę pomiędzy WE i oddzielnym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu w odniesieniu do S/SECRET/8 zawartą zgodnie z artykułem XXI ust. 2(a) GATS 2 . Umowa nie będzie interpretowana w celu modyfikowania List odstępstw WE i jej państw członkowskich od artykułu II. Umowa nie będzie interpretowana jako wpływająca na prawa i obowiązki Stron w odniesieniu do artykułu VIII GATS.

7. W odniesieniu do procedury rozpoczętej notyfikacją zawartą w dokumencie S/SECRET/9, porozumienie między WE i oddzielnym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu nie zostało zawarte do końca okresu przeznaczonego na negocjacje i żaden z poszkodowanych krajów nie skierował sprawy do arbitrażu w stosownym terminie zgodnym z paragrafem 7 dokumentu S/L/80. Stosownie do artykułu XXI ust. 3(b) GATS i spełniając procedury określone w paragrafach 20-22 dokumentu S/L/80, WE będą mogły wprowadzić w życie modyfikacje i wycofania zaproponowane w dokumencie S/SECRET/9.

8. Wobec powyższego, zaproponowane modyfikacje i uzgodnione wyrównania kompensacyjne są włączone do projektu skonsolidowanej listy WE w GATS, która wynika z połączenia istniejących list zobowiązań WE i jej państw członkowskich oraz ze wstawienia zarówno modyfikacji lub wycofań się ze zobowiązań notyfikowanych przez WE zgodnie z dokumentami S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz wyrównań kompensacyjnych uzgodnionych pomiędzy WE i oddzielnym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu.

9. Stosownie do procedur określonych w paragrafach 20 do 22 dokumentu S/L/80, WE przekażą do Sekretariatu w celu upowszechnienia, projekt skonsolidowanej listy zobowiązań do certyfikacji do 14 września 2006 roku, pod warunkiem, że umowa zostanie podpisana przez wszystkie poszkodowane kraje lub termin przewidziany w paragrafie 7 dokumentu S/L/80 wygaśnie i nie będzie wniosków o arbitraż. Rezultaty negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur certyfikacyjnych, w dniu określonym przez WE i następującym po wypełnieniu przez WE wewnętrznych postępowań zatwierdzających, do których przyspieszenia WE będą przykładać wszelkie wysiłki. Modyfikacje i wycofania się ze zobowiązań proponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie dopóki wszystkie wyrównania kompensacyjne wskazane w Załączniku II nie wejdą w życie. 

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Modyfikacje notyfikowane w dokumencie S/SECRET/8:

Zobowiązania horyzontalne

·Zapis w dostępie do rynku (strona 9): „We wszystkich państwach członkowskich WE usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub praw wyłącznych przyznanych prywatnym operatorom”. Ten zapis nie był zawarty w liście zobowiązań szczegółowych Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie obecnie stosuje się do wszystkich państw członkowskich.

·Ograniczenia w traktowaniu narodowym dotyczące oddziałów, agencji i przedstawicielstw w sposobie 3 (strony 9 i 10). Ten zapis nie był zawarty w liście zobowiązań szczegółowych Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie obecnie stosuje się do wszystkich państw członkowskich.

·Ograniczenia w traktowaniu narodowym dotyczące przedsiębiorstw podległych w sposobie 3 (strona 10). Ten zapis nie był zawarty w liście zobowiązań szczegółowych Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie obecnie stosuje się do wszystkich państw członkowskich.

·Ograniczenia w traktowaniu narodowym dotyczące subsydiów w sposobie 3 (strona 13). Lista zobowiązań szczegółowych Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji zawierała jedynie część ograniczeń dotyczących subsydiów w sposobie 3 zawartych w liście WE i jej państw członkowskich. Te ograniczenia są obecnie rozszerzone na te państwa członkowskie.

·Ograniczenie w traktowaniu narodowym dotyczące subsydiów w sposobie 4 (strona 13). Lista zobowiązań szczegółowych Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie zawierały ograniczenia dotyczącego subsydiów w sposobie 4 zawartego w liście WE i jej państw członkowskich. To ograniczenie są obecnie rozszerzone na te państwa członkowskie.

·Zobowiązania Cypru w dostępie do rynku w sposobie 4. Te zobowiązania są wycofane.

·Zapis w dostępie do rynku w sposobie 4 – przepływy wewnątrzkorporacyjne (ICT) (strona 26). Lista zobowiązań szczegółowych Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie zawierała ograniczenia, że podmiot przyjmujący musi skutecznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. To ograniczenie jest obecnie rozszerzone na te państwa członkowskie.

·Zapis w dostępie do rynku w sposobie 4 – osoby podróżujące w celach służbowych (BV) - sprzedawcy usług (strona 30). Lista zobowiązań szczegółowych Polski nie zawierała ograniczenia, że przedstawiciele ci nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub w świadczenie usług. To ograniczenie jest obecnie rozszerzone na to państwo członkowskie.

·Zapis w dostępie do rynku w sposobie 4 – osoby podróżujące w celach służbowych (BV) - ustanowienie obecności handlowej (strona 30). Lista zobowiązań szczegółowych Litwy nie zawierała ograniczenia, że przedstawiciele ci nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub w świadczenie usług. To ograniczenie jest obecnie rozszerzone na to państwo członkowskie.

·Zobowiązania Litwy w dostępie do rynku w sposobie 4 – osoby podróżujące w celach służbowych (BV) (strona 32). Te zobowiązania są częściowo wycofane.

·Zobowiązania Łotwy w dostępie od rynku w sposobie 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (strona 33). Lista zobowiązań szczegółowych Łotwy nie zawierała ograniczenia, że czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa członkowskiego nie będą przekraczać trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. To ograniczenie jest obecnie rozszerzone na to państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

·Usługi wynajmu/dzierżawy bez załogi – w odniesieniu do środków transportu lotniczego (strona 95). Ograniczenie w dostępie do rynku w sposobie 2 jest rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję oraz ograniczenie w dostępie do rynku w sposobie 3 jest rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

·Usługi związane z wytwórczością (strony 109 i 110). Zobowiązania zawarte w liście Łotwy, Litwy i Austrii są wycofane.

·Usługi edukacyjne (strona 156) – ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. To ograniczenie nie było zawarte w liście Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (jedynie nie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. To ograniczenie jest obecnie rozszerzone na te państwa członkowskie. W przypadku Słowenii, to rozszerzenie dotyczy jedynie usług w zakresie kształcenia dla dorosłych.

·Usługi bankowe i inne usługi finansowe (wyłączając ubezpieczenia) (strony 193, 213 i 217). Ograniczenie w dostępie do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” i że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, zarówno w sposobie 1 jak i 3, nie były włączone do listy Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nie były włączone ani do sposobu 1 ani do 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Te ograniczenia obecnie są rozszerzone na te państwa członkowskie.

·Transport kosmiczny. Ograniczenie zawarte w liście Austrii jest wycofane.

·Transport lotniczy – Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (strona 246). Dwa ograniczenia w dostępie do rynku (jedno w sposobach 1 i 2 oraz pozostałe w sposobie 3) są wprowadzone dla Polski.

·Transport lotniczy – Usługi sprzedaży i marketingu (strony 247 i 248). Lista zobowiązań szczegółowych Estonii nie zawierała ograniczenia w traktowaniu narodowym w odniesieniu do dystrybucji poprzez skomputeryzowany system rezerwacji usług transportu lotniczego świadczonych przez przewoźnika macierzystego.

·Transport lotniczy – Skomputeryzowany system rezerwacji (strona 248). Lista zobowiązań szczegółowych Węgier nie zawierała ograniczenia w traktowaniu narodowym w odniesieniu do zobowiązań przewoźnika macierzystego lub przewoźników uczestniczących w kwestii skomputeryzowanego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego jednego lub więcej państw trzecich.

·Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu – Usługi w zakresie obsługi ładunków (strona 259). Ograniczenie w dostępie do rynku w sposobie 3 wprowadzono dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Modyfikacje notyfikowane w dokumencie S/SECRET/9:

Ograniczenia horyzontalne

·Zobowiązania Cypru i Malty w sposobie 4 w traktowaniu narodowym (strony 25, 29 i 32 dokumentu S/SECRET/8). Te zobowiązania są wycofane.

Zobowiązania sektorowe

·Usługi komputerowe i pokrewne - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (strona 82) – b) Usługi w zakresie implementacji oprogramowania (CPC 842) (strona 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (strona 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (strona 86). Zobowiązania Cypru w sposobie 4 (ICT, BV I CSS) w traktowaniu narodowym są wycofane.

·Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (strony 89 i 90). Zobowiązania Cypru w sposobie 4 (ICT, BV i CSS) w traktowaniu narodowym są wycofane.

·Usługi w zakresie ubezpieczeń i związane z ubezpieczeniami – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (włączając koasekurację): (a) na życie (b) inne niż ubezpieczenie na życie (strony 211 i 212).

·Zobowiązania Cypru w sposobie 4 (ICT, BV i CSS) w traktowaniu narodowym są wycofane.

·Usługi bankowe i inne usługi finansowe (wyłączając ubezpieczenia) – (x) (e) zbywalne papiery wartościowe (strona 223). Zobowiązania Cypru w sposobie 4 (ICT, BV i CSS) w traktowaniu narodowym są wycofane.

·Hotele, restauracje i catering (CPC 641, 642 i 643) (strona 232). Zobowiązania Malty w sposobie 4 (ICT, BV i CSS) w traktowaniu narodowym są wycofane.

·Usługi świadczone przez pośredników i organizatorów turystycznych (CPC 7471) (strony 233 i 234). Zobowiązania Malty w sposobie 4 (ICT, BV i CSS) w traktowaniu narodowym są wycofane.

·Usługi transportu morskiego – wyłączając transport kabotażowy – (a) Transport pasażerski (CPC 7211); (b) Transport towarowy (CPC 7212) (strona 242). Zobowiązania Malty w sposobie 4 (ICT, BV i CSS) w traktowaniu narodowym są wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

KOMPENSACJA UDZIELANA PRZEZ WE

·Sposób 3 ograniczenie horyzontalne dotyczące usług komunalnych

- Przypis dotyczący zakresu wskazujący na to, że tego ograniczenia nie stosuje się do usług telekomunikacyjnych oraz usług komputerowych i z nimi związanych.

·Sposób 3 ograniczenie horyzontalne dotyczące inwestycji

- Usunięcie ograniczenia w traktowaniu narodowym dla AT w sposobie 3 dotyczącego oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych (Aktiengesellschaften) i spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 dla przepływów między-korporacyjnych i wizyt biznesowych

- Zobowiązania CY i MT w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym w części horyzontalnej i w części sektorowej, w sektorach gdzie CY i MT podjęły zobowiązania w sposobie 3.

·Usługi profesjonalne – Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

- Zobowiązania CY i MT w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym w sposobie 2

- Zobowiązania CY, CZ, MT i SK w dostępie do rynku w sposobie 3

- Zobowiązania CY i MT w traktowaniu narodowym w sposobie 3

- Usunięcie ograniczenia PT w dostępie do rynku w sposobie 3

·Usługi profesjonalne – Usługi inżynieryjne towarzyszące (CPC 8673):

- Usunięcie testu potrzeb rynkowych stosowanych przez UK w sposobie 4/CSS

- Zobowiązania SK w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym w sposobie 3

·Usługi profesjonalne – Usługi w zakresie planowania przestrzennego i architektonicznego kształtowania krajobrazu (CPC 8674):

- Zobowiązania CY, CZ, MT, PL, SI i SK w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym w sposobie 3

- Zobowiązania HU w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym dotyczące architektonicznego kształtowania krajobrazu w sposobie 2

·Usługi komputerowe i związane

- Dodanie przypisu wyjaśniającego

- Zobowiązania HU w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym w sposobach 1, 2 i 3 dla CPC 845 i 849

- Ulepszone warunki świadczenia SE dla CSS/sposób 4 w usługach komputerowych i z nimi związanych w części horyzontalnej i nowe zobowiązania SE dla CSS/sposób 4 w CPC 845 i 849

·Usługi reklamowe (CPC 871):

- Zobowiązania CY, MT i PL w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym w sposobie 1

·Usługi telekomunikacyjne

- Nowe i ulepszone zobowiązania podjęte przez całą WE tak jak oferowane w jej zrewidowanej ofercie DDA

- Wyjaśnienie FI, że jej trzy ograniczenia horyzontalne w sposobie 3 odnośnie osób prawnych w dostępie do rynku, odnośnie filii, oddziałów, agencji i przedstawicielstw w traktowaniu narodowym oraz odnośnie inwestycji w dostępie do rynku nie dotyczą usług telekomunikacyjnych

- Przypis wyjaśniający mówiący o tym, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) Listy klasyfikacji sektorów usługowych zawartej w MTN.GNS/W/120 (usługi wartości dodanej) i podsektory 2.C.a) do 2.C.g) ww. Listy są tutaj włączone. Podsektor 2.C.o) ww. listy jest także tu włączony w stopniu w jakim wchodzi w tę definicję. Dla celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) ww. Listy klasyfikacji (informacje on-line i/lub przetwarzanie danych) znajduje się w niniejszej liście zobowiązań w ramach 1.B (Usługi komputerowe i związane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

- Usunięcie części ograniczenia SK w dostępie do rynku w sposobie 3

·Usługi finansowe (usługi bankowe)

- FI: zmiana w wymaganiach dotyczących stałego pobytu w sposobie 3 („Przynajmniej jeden z założycieli, członków zarządu, rady nadzorczej i dyrektor generalny będą mieli swoje miejsce stałego pobytu we Wspólnocie Europejskiej…” zamiast „Przynajmniej połowa założycieli, członków zarządu, rady nadzorczej i przedstawicieli, dyrektor generalny, posiadający pełnomocnictwo i osoba upoważniona do podpisania w imieniu instytucji kredytowej będą mieli swoje miejsce zamieszkania we Wspólnocie Europejskiej…”).

·Usługi hoteli, restauracji i cateringu

- Nowa (mniej restrykcyjna) wymowa testu potrzeb rynkowych IT w sposobie 3 w odniesieniu do barów, kawiarni i restauracji, łącznie ze zobowiązaniem o jego nie dyskryminacyjnym charakterze.

·Usługi pośredników i organizatorów turystycznych

- Usunięcie testu potrzeb rynkowych stosowanego przez CZ w sposobie 3

·Usługi fryzjerskie

- Zobowiązania CZ, FI, HU i SK w dostępie do rynku i traktowaniu narodowym w sposobie 2 i 3

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Republika Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Umowa ta nie będzie interpretowana w celu przesądzenia wyników osobnych dyskusji w ramach WTO odnoszących się do klasyfikacji usług łączności (telekomunikacji podstawowej i usług wartości dodanej).

(2)

Umowa ta nie będzie interpretowana w celu przesądzenia wyników osobnych dyskusji w ramach WTO odnoszących się do klasyfikacji usług łączności (telekomunikacji podstawowej i usług wartości dodanej).

Top

Bruksela, dnia 8.11.2018

COM(2018) 733 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia odpowiednich porozumień na mocy art. XXI GATS z Argentyną, Australią, Brazylią, Chinami, chińskim Hongkongiem, Ekwadorem, Filipinami, Indiami, Japonią, Kanadą, Kolumbią, Koreą, Kubą, Nową Zelandią, Stanami Zjednoczonymi, Szwajcarią i wydzielonym obszarem celnym Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu (chińskim Tajpej) w sprawie koniecznych wyrównań wynikających z przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej


OFICJALNE TŁUMACZENIE

Wspólne pismo Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich z jednej strony oraz Stanów Zjednoczonych Ameryki z drugiej strony, na podstawie pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.),

odnoszące się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

Po przedłożeniu każdego z komunikatów, Stany Zjednoczone Ameryki (zwane dalej „Stanami Zjednoczonymi”) złożyły dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/166 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/217 w odniesieniu do S/SECRET/9). WE i Stany Zjednoczone przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.). Podczas tych negocjacji WE i Stany Zjednoczone osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8.

W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Stany Zjednoczone nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

Sprawozdanie w sprawie wyników tych negocjacji, które załączono do niniejszego pisma, obejmuje (1) proponowane zmiany zawarte w wymienionych powyżej powiadomieniach (2) uzgodnioną rekompensatę dotyczącą zmian lub wycofania zobowiązań, o których mowa w S/SECRET/8 oraz (3) projekt skonsolidowanej listy szczegółowych zobowiązań, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Stany Zjednoczone.

Niniejsze pismo wraz z załączonym do niego załącznikiem I i II sprawozdania stanowi porozumienie między WE i Stanami Zjednoczonymi w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 1 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.



Sprawozdanie w sprawie wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami

odnoszących się do

zmian zaproponowanych na listach GATS Wspólnot Europejskich i ich państw członkowskich (zwanych dalej WE) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji do Wspólnot Europejskich

Zgodnie z pkt 5 Procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) WE przedstawiają następujące sprawozdanie:

1.W dniu 28 maja 2004 r. i w dniu 4 kwietnia 2005 r. WE przedłożyły dwa komunikaty na podstawie art. V GATS (oznaczone jako dokument S/SECRET/8 z dnia 11 czerwca 2004 r. oraz dokument S/SECRET/9 z dnia 12 kwietnia 2005 r.), w których powiadomiły o zamiarze zmiany lub wycofania szczegółowych zobowiązań wymienionych na liście zobowiązań załączonej do tych komunikatów, na podstawie art. V ust. 5 GATS oraz zgodnie z warunkami, o których mowa w art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. Proponowane zmiany wskazano w załączniku I.

2.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/8 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS osiemnastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Republika Chińska, Kolumbia, Kuba, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Filipiny, Szwajcaria, Urugwaj i Stany Zjednoczone Ameryki – zwane dalej „Stanami Zjednoczonymi”) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

3.Po przedstawieniu powiadomienia zawartego w dokumencie S/SECRET/9 i na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS czternastu członków WTO (Argentyna, Australia, Brazylia, Kanada, Chiny, Kolumbia, Ekwador, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Indie, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Urugwaj i Stany Zjednoczone) złożyły odpowiednie wnioski o rekompensatę.

4.Stany Zjednoczone złożyły dwa wnioski o rekompensatę na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (S/L/166 w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/L/217 w odniesieniu do S/SECRET/9).WE i Stany Zjednoczone przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do S/SECRET/8 oraz S/SECRET/9.

5.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/8 początkowy okres negocjacji, który zakończył się w dniu 26 października 2004 r., był przedłużany (za obopólną zgodą) pięciokrotnie (do 26 kwietnia 2005 r., do 27 lutego 2006 r., do 1 czerwca 2006 r., do 1 lipca i do 17 lipca 2006 r.).

6.Podczas tych negocjacji WE i Stany Zjednoczone osiągnęły porozumienie dotyczące rekompensaty związanej z wycofaniem zobowiązań i zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/8. Załącznik I i II niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest on załączony, stanowią porozumienie między WE i Stanami Zjednoczonymi w odniesieniu do S/SECRET/8 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS 2 . Porozumienie to nie jest interpretowane jako zmieniające Listy odstępstw od artykułu II WE i ich państw członkowskich. Porozumienie to nie jest interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron na podstawie art. VIII GATS.

7.W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/9 WE i Stany Zjednoczone nie osiągnęły żadnego porozumienia do końca okresu zaplanowanego na negocjacje i żaden z Członków poszkodowanych nie skierował tej sprawy do arbitrażu w wyznaczonym terminie na podstawie pkt 7 pisma S/L/80. Na podstawie art. XXI ust. 3 lit. b) GATS i z zastrzeżeniem zakończenia procedur wskazanych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE mają swobodę wprowadzenia zmian lub wycofania zobowiązań zgodnie z propozycjami w dokumencie S/SECRET/9.

8.Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione rekompensaty zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy GATS WE, który wynika z połączenia obowiązującej listy zobowiązań WE i ich państw członkowskich oraz z wprowadzenia do tej listy lub wycofania z niej zobowiązań wskazanych przez WE w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 oraz ujęcia rekompensaty uzgodnionej przez WE i Stany Zjednoczone. 

9.W myśl procedur, wspomnianych w pkt 20-22 pisma S/L/80, WE przekażą sekretariatowi do rozesłania projekt skonsolidowanej listy, przedłożonej do zatwierdzenia w terminie do 14 września 2006 r., pod warunkiem podpisania porozumienia ze wszystkimi Członkami poszkodowanymi lub w przypadku upływu terminu określonego w pkt 7 pisma S/L/80, oraz przy braku wniosku o arbitraż. Wyniki negocjacji wejdą w życie po zakończeniu procedur zatwierdzania w terminie wskazanym przez WE po zakończeniu wewnętrznych procedur zatwierdzania WE, które WE starają się przeprowadzić jak najszybciej. Zmiany i wycofanie zobowiązań zaproponowane w dokumentach S/SECRET/8 i S/SECRET/9 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich rekompensat wskazanych w załączniku II.

_______________

ZAŁĄCZNIK I

A) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/8

Zobowiązania horyzontalne

*Dostęp do rynku (s. 9) „Wszystkie państwa członkowskie WE: Usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Austrii, Polski, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie filii, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3 (s. 9 i 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3 (s. 10). Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

*Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 3 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Austrii, Słowenii, Słowacji, Finlandii i Szwecji obejmowała tylko część ograniczeń dotyczących subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Ograniczenie dotyczące traktowania narodowego w zakresie subsydiów w ramach sposobu 4 (s. 13). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Węgier, Malty i Słowacji nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Cypru w ramach sposobu 4. Zobowiązania te zostają wycofane.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoba przeniesiona w ramach jednej firmy (ICT) (s. 26). Lista szczegółowych zobowiązań Republiki Czeskiej, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski i Słowacji nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym podmiot przyjmujący musi faktycznie świadczyć podobne usługi na terytorium danego państwa członkowskiego Wspólnoty. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (BV) – sprzedawcy usług (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Polski nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Dostęp do rynku w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo – ustanowienie obecności handlowej (s. 30). Lista szczegółowych zobowiązań Litwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym wskazani przedstawiciele nie będą zaangażowani w prowadzenie sprzedaży bezpośredniej dla ogółu społeczeństwa lub świadczenia usług. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Litwy w ramach sposobu 4 - Osoby podróżujące służbowo (s. 32). Zobowiązania te zostają częściowo wycofane.

*Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku Łotwy w ramach sposobu 4 – usługodawcy kontraktowi (CSS) (s. 33). Lista szczegółowych zobowiązań Łotwy nie obejmowała ograniczenia, zgodnie z którym czasowy wjazd i pobyt na terytorium danego państwa nie przekraczają trzech miesięcy w okresie 12 miesięcy. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi wynajmu i dzierżawy bez obsługi - W odniesieniu do statków powietrznych (s. 95). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 2 zostaje rozszerzone na Estonię, Litwę, Węgry, Austrię, Słowenię, Finlandię i Szwecję, a ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostaje rozszerzone na Estonię, Węgry i Austrię.

*Usługi związane z produkcją (s. 109 i 110). Zobowiązania wymienione na liście zobowiązań Łotwy, Litwy i Austrii zostają wycofane.

*Usługi edukacyjne (kod 156): ograniczenie do „jedynie usług finansowanych ze źródeł prywatnych”. Ograniczenie to nie było ujęte na liście zobowiązań Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Austrii, Słowenii (nieujęte jedynie w odniesieniu do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych) i Słowacji. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie. W przypadku Słowenii rozszerzenie to ma zastosowanie wyłącznie do usług w zakresie kształcenia dla dorosłych. 

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) (s. 193, 213 i 217). Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku wskazujące, że „założenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane dla realizacji działań zarządu funduszami powierniczymi i funduszami inwestycyjnymi” oraz że „jedynie firmy posiadające zarejestrowaną siedzibę we Wspólnocie mogą prowadzić działalność w charakterze depozytariuszy aktywów funduszy inwestycyjnych”, w ramach sposobu 1 i 3, nie były ujęte na liście zobowiązań Republiki Czeskiej w odniesieniu do sposobu 3, Estonii (nieujęte ani w ramach sposobu 1 ani w ramach sposobu 3), Łotwy w odniesieniu do sposobu 3, Litwy w odniesieniu do sposobu 1, Węgier w odniesieniu do sposobu 3 oraz Słowacji w odniesieniu do sposobu 3. Ograniczenia te rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

*Transport kosmiczny. Zobowiązanie wymienione na liście zobowiązań Austrii zostaje wycofane.

*Transport lotniczy - Usługi wynajmowania środków transportu lotniczego z załogą (s. 246). Dwa ograniczenia dotyczące dostępu do rynku (jedno w ramach sposobów 1 i 2 oraz drugie w ramach sposobu 3) zostają wprowadzone dla Polski.

*Transport lotniczy – Sprzedaż i marketing (s. 247 i 248). Lista szczegółowych zobowiązań Estonii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie dystrybucji poprzez komputerowy system rezerwacji transportu powietrznego usług świadczonych przez głównego przewoźnika.

*Transport lotniczy - System rezerwacji komputerowej (s. 248). Lista szczegółowych zobowiązań Węgier nie obejmowała ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w zakresie zobowiązań przewoźnika głównego lub przewoźników współpracujących w kwestii komputerowego systemu rezerwacji kontrolowanego przez przewoźnika lotniczego przynajmniej jednego państwa trzeciego.

*Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu - Usługi w zakresie przeładunku towarów (s. 259). Ograniczenie dotyczące dostępu do rynku w ramach sposobu 3 zostało wprowadzone dla Estonii, Łotwy i Litwy.

B) Zmiany wskazane w dokumencie S/SECRET/9

Zobowiązania horyzontalne

*Zobowiązania Cypru i Malty dotyczące sposobu 4 w ramach traktowania narodowego (s. 25, 29 i 32 S/SECRET/8). Zobowiązania te zostają wycofane.

Zobowiązania sektorowe

*Usługi informatyczne i powiązane z nimi - a) Usługi doradztwa związane z instalacją sprzętu komputerowego (CPC 841) (s. 82) – b) Usługi związane z implementacją oprogramowania (CPC 842) (s. 83) – c) Usługi w zakresie przetwarzania danych (CPC 843) (s. 85) – d) Usługi w zakresie baz danych (CPC 844) (s. 86). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi badawczo-rozwojowe – b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852) (s. 89 i 90). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi związane z ubezpieczeniami i pokrewne – (i) Ubezpieczenia bezpośrednie (w tym koasekuracja): a) na życie i b) inne niż na życie (s. 211 i 212). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi bankowe i inne usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) – (x) e) zbywalne papiery wartościowe (s. 223). Zobowiązania Cypru dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Hotele, restauracje i catering (CPC 641,642 i 643) (s. 232). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych (CPC 7471) (s. 233 i 234). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.

*Usługi w zakresie transportu morskiego - z wyjątkiem transportu kabotażowego – a) Transport pasażerski (CPC 7211); b) Przewozy towarowe (CPC 7212) (s. 242). Zobowiązania Malty dotyczące sposobu 4 (ICT, BV i CSS) w ramach traktowania narodowego zostają wycofane.



ZAŁĄCZNIK II

REKOMPENSATA WE

·Sposób 3 – ograniczenie horyzontalne dotyczące usług użyteczności publicznej

-    Przypis dotyczący zakresu wskazujący, że wymienione ograniczenie nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

·Sposób 3 – ograniczenia horyzontalne dotyczące inwestycji

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego traktowania narodowego w przypadku AT w    ramach sposobu 3 dla oddziałów zagranicznych spółek akcyjnych    (Aktiengesellschaften) oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaften    mit beschränkter Haftung).

·Sposób 4 - osoby przeniesione w ramach jednej firmy oraz osoby podróżujące służbowo

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w    sekcji horyzontalnej i w sekcji sektorowej w sektorach, w których CY i MT przyjęły    zobowiązania dotyczące sposobu 3.

·Wolne zawody - Usługi inżynieryjne (CPC 8672)

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 2

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3

-    Zobowiązania dotyczące traktowania narodowego CY i MT w ramach sposobu 3

-    Wykreślenie ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku PT w ramach        sposobu 3

·Wolne zawody - Zintegrowane usługi inżynieryjne (CPC 8673):

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez UK w przypadku            sposobu 4/CSS.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego SK w ramach        sposobu 3 

·Wolne zawody - Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8674):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, CZ, MT i SK w ramach sposobu 3.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w odniesieniu do usług w zakresie architektury krajobrazu w ramach sposobu 2.

·Usługi informatyczne i powiązane z nimi:

-    Dodanie przypisu wyjaśniającego.

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego HU w ramach    sposobów 1, 2 i 3 w przypadku CPC 845 i 849

-    Lepsze warunki w przypadku SE dla CSS/sposób 4 w zakresie usług informatycznych    w sekcji horyzontalnej i nowe zobowiązania SE w przypadku CSS/sposób 4 dla CPC    845 i 849.

·Usługi reklamowe (CPC 871):

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CY, MT i

     PL w ramach sposobu 1.

·Usługi telekomunikacyjne

-    Nowe i poprawione zobowiązania całych WE w brzmieniu zawartym w zmienionej ofercie w ramach dauhańskiej agendy rozwoju.

-    Wyjaśnienie ze strony FI, że jej trzy ograniczenia dotyczące sposobu 3 w zakresie dostępu do rynku w przypadku podmiotów prawnych, w zakresie traktowania narodowego w przypadku przedsiębiorstw zależnych, filii, agencji i przedstawicielstw oraz w zakresie dostępu do rynku w przypadku inwestycji, nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych.

-    Przypis wyjaśniający, że podsektory 2.C.h) do 2.C.m) sektorowej klasyfikacji usług zawartej w MTN, GNS/W/120 (usługi o wartości dodanej) oraz podsektory 2.C.a) do 2.C.g) tej klasyfikacji są zawarte w niniejszym dokumencie. Podsektor 2.C.o) tej klasyfikacji również jest zawarty w niniejszym dokumencie w zakresie w jakim jest objęty tą definicją. Do celów niniejszej listy zobowiązań, podsektor 2.C.n) wymienionej klasyfikacji (przetwarzania danych lub informacji on-line) jest ujęty na liście w ramach 1.B (Usługi informatyczne i powiązane z nimi).

·Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe):

-    Wykreślenie części ograniczenia dotyczącego dostępu do rynku w przypadku SK w    ramach sposobu 3. 

·Usługi finansowe (bankowość)

-    FI: zmiana dotycząca wymogów w zakresie stałego pobytu w odniesieniu do sposobu    3 („Co najmniej jeden z założycieli, członkowie zarządu, rada nadzorcza i dyrektor    zarządzający muszą posiadać stałe miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty    Europejskiej...” zamiast „Co najmniej połowa założycieli, członkowie zarządu, rada    nadzorcza i przedstawiciele, dyrektor zarządzający, posiadacz prokury i osoba    uprawniona do składania podpisu w imieniu instytucji kredytowej muszą posiadać    miejsce zamieszkania na terenie Wspólnoty Europejskiej...”).

·Hotele, restauracje i catering

-    Nowe (mniej restrykcyjne) wymogi testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez    IT w przypadku sposobu 3 w zakresie barów, kawiarni i restauracji, wraz ze    zobowiązaniem dotyczącym jego niedyskryminacyjnego charakteru.

·Biura podróży oraz usługi operatorów turystycznych

-    Wykreślenie testu potrzeb ekonomicznych stosowanego przez CZ w przypadku    sposobu 3.

·Usługi fryzjerskie

-    Zobowiązania dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego CZ, FI, HU i    SK w ramach sposobów 2 i 3.

Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

   AT    Austria

   BE    Belgia

   CY    Cypr

   CZ    Republika Czeska

   DE    Niemcy

   DK    Dania

   EE    Estonia

   EL    Grecja

   ES    Hiszpania

   FI    Finlandia

   FR    Francja

   HU    Węgry

   IE    Irlandia

   IT    Włochy

   LT    Litwa

   LU    Luksemburg

   LV    Łotwa

   MT    Malta

   NL    Niderlandy

   PL    Polska

   PT    Portugalia

   SE    Szwecja

   SI    Słowenia

   SK    Słowacja

   UK    Zjednoczone Królestwo

__________

(1)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

(2)

Interpretacja niniejszego porozumienia nie przesądza o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowe usługi telekomunikacyjne i usługi o wartości dodanej). 

Top