Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R2004

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/2004 av den 23 juli 2024 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/2072 vad gäller förteckningen över skadegörare och bestämmelser om införsel till och förflyttning inom unionens territorium av växter, växtprodukter och andra föremål

C/2024/5052

EUT L, 2024/2004, 26.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2004/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2004/oj

European flag

Europeiska unionens
officiella tidning

SV

L-serien


2024/2004

26.7.2024

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2024/2004

av den 23 juli 2024

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/2072 vad gäller förteckningen över skadegörare och bestämmelser om införsel till och förflyttning inom unionens territorium av växter, växtprodukter och andra föremål

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 av den 26 oktober 2016 om skyddsåtgärder mot växtskadegörare, ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 228/2013, (EU) nr 652/2014 och (EU) nr 1143/2014 samt om upphävande av rådets direktiv 69/464/EEG, 74/647/EEG, 93/85/EEG, 98/57/EG, 2000/29/EG, 2006/91/EG och 2007/33/EG (1), särskilt artiklarna 5.2, 5.3, 35.2, 37.2, 37.4, 40.2, 41.2, 53.2, 54.2, 72.1, 74.2, 79.2 och 80.2, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2072 (2) fastställs förteckningar över EU-karantänskadegörare, karantänskadegörare för skyddad zon och reglerade EU-icke-karantänskadegörare. I den genomförandeförordningen fastställs dessutom krav för införsel till eller förflyttning inom unionens territorium av vissa växter, växtprodukter och andra föremål för att förhindra introduktion, etablering och spridning av dessa skadegörare på unionens territorium.

(2)

Uppdaterad eller ny vetenskaplig och teknisk information från riskvärderingar av skadegörare, riskkategorisering av skadegörare och riskanalyser av skadegörare som utförts av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten), Växtskyddsorganisationen för Europa och Medelhavsområdet (EPPO) och medlemsstaterna finns tillgänglig och bör ligga till grund för förtecknandet av nya skadegörare. Därför är det nödvändigt att uppdatera de respektive särskilda kraven för införsel till och förflyttning inom unionen av växter, växtprodukter och andra föremål som kan påverkas av dessa skadegörare, och respektive bestämmelser om certifiering av dessa varor. På grund av förekomsten av EU-karantänskadegörare i sändningar som importerats från vissa platser bör dessutom nya särskilda krav vad gäller vissa spridningsvägar och tredjeländer antas.

(3)

Dessutom visar utbrott av EU-karantänskadegörare på unionens territorium att det är nödvändigt att se över vissa EU-karantänskadegörares status, beroende på om det är känt eller inte att de förekommer på unionens territorium.

(4)

Namnet på skadegöraren Guignardia laricina (Sawada) W. Yamam & Kaz. Itô bör ersättas med Neofusicoccum laricinum (Sawada) Y. Hattori & C. Nakashima (3), för att återspegla den senaste utvecklingen av den internationella nomeklaturen enligt EPPO (4).

(5)

Skadegöraren Melampsora medusae f. sp. tremuloidis Shain uppfyller inte längre villkoren i artikel 3 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 1 i bilaga I till samma förordning med avseende på dess potentiella oacceptabla miljömässiga, sociala och ekonomiska konsekvenser på grund av sin värdspecificitet. Den kan därför inte längre klassificeras som EU-karantänskadegörare och bör strykas från förteckningen över EU-karantänskadegörare i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072.

(6)

De koder som EPPO tilldelar saknas i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 för vissa poster om EU-karantänskadegörare i grupperna Choristoneura spp. och Cicadomorpha, som är kända som vektorer för Xylella fastidiosa, Margarodidae, Tephritidae och Citrus leprosis virus. Eftersom EPPO har tilldelat dessa koder efter den senaste ändringen av genomförandeförordning (EU) 2019/2072 bör de införas i bilaga II till den genomförandeförordningen.

(7)

Det har konstaterats att skadegörarna Neoceratitis asiatica (Becker), Neoceratitis cyanescens (Bezzi) och Neotephritis finalis (Loew) som tillhör familjen Tephritidae uppfyller alla villkor i artikel 3 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 1 i bilaga I till samma förordning för att förtecknas som EU-karantänskadegörare (5). De bör därför tas upp i förteckningen över EU-karantänskadegörare i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072.

(8)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1265 (6) fastställs åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av Rose rosette virus. Årliga inventeringar i alla medlemsstater har visat att viruset och dess vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) inte förekommer på unionens territorium. På grundval av EPPO:s riskanalys av skadegörare (7) har det konstaterats att skadegöraren och dess vektor uppfyller villkoren i artikel 3 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 1 i bilaga I till samma förordning med avseende på unionens territorium. De bör därför tas upp i förteckningen över EU-karantänskadegörare i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 som EU-karantänskadegörare som inte har påvisats inom unionens territorium. Till följd av detta bör de särskilda krav för införsel av växter av Rosa L., utom fröer, med ursprung i Förenta staterna, Indien eller Kanada som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2022/1265, införas i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072.

(9)

Ripersiella hibisci Kawai & Takagi, Sweet potato chlorotic stunt virus och Sweet potato mild mottle virus uppfyller inte längre villkoren i artikel 3 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 1 i bilaga I till samma förordning för att förtecknas som EU-karantänskadegörare. Detta eftersom effekterna av dessa skadegörare på värdväxterna, som observerats av medlemsstaterna vid utbrott inom unionens territorium, inte är betydande. Kriteriet att skadegörarna måste ha oacceptabla ekonomiska, sociala och/eller miljömässiga konsekvenser för unionens territorium är därför inte längre uppfyllt. De särskilda krav för växter för plantering, utom vilande växter, växter i vävnadskultur, fröer, lökar, knölar, stamknölar och rhizom, som fastställs i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 för Sweet potato chlorotic stunt virus och Sweet potato mild mottle virus bör därför strykas.

(10)

Både Draeculacephala minerva Ball [DRAEMI] och Draeculacephala sp. [1DRAEG] förtecknas som EU-karantänskadegörare i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072. Av tydlighetsskäl bör posten Draeculacephala minerva Ball [DRAEMI] strykas eftersom det är en art av släktet Draeculacephala [1DRAEG].

(11)

Tobacco ringspot virus och Tomato ringspot virus förekommer på flera prydnadsväxter inom unionens territorium, men begränsade konsekvenser har konstaterats vid de utbrott som inträffat. Utrotningsåtgärder vad gäller dessa prydnadsväxtsvärdar är därför inte motiverade. De uppfyller inte längre villkoren i artikel 3 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 1 i bilaga I till samma förordning med avseende på kriteriet att de måste ha oacceptabla miljömässiga, sociala och ekonomiska konsekvenser för unionens territorium. De bör därför strykas från förteckningen över EU-karantänskadegörare i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072. Till följd av detta bör de särskilda krav med avseende på Tomato ringspot virus för växter för plantering av Malus Mill., utom fröer, av Pelargonium L’Herit. ex Ait., utom utsäde, av Prunus L. och av Rubus L. som anges i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 utgå.

(12)

På grundval av en metod som EPPO utvecklat (8) drogs slutsatsen att Tobacco ringspot virus uppfyller kriterierna för reglerade EU-icke-karantänskadegörare i artikel 36 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 4 i bilaga I till samma förordning för vissa värdväxter. Det är därför motiverat att förteckna den skadegöraren i delarna H och J i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/2072, där reglerade EU-icke-karantänskadegörare förtecknas avseende förökningsmaterial av utsäde av olje- och spånadsväxter samt förökningsmaterial av frukt och fruktplantor avsedda för fruktproduktion av Glycine max (L.) Merr. respektive Vaccinium L. För att förhindra förekomsten av skadegöraren på utsäde av Glycine max (L.) Merr. bör dessutom särskilda åtgärder fastställas i del G i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2019/2072.

(13)

På grundval av en metod som EPPO utvecklat8 drogs slutsatsen att Tomato ringspot virus uppfyller kriterierna för reglerade EU-icke-karantänskadegörare i artikel 36 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 4 i bilaga I till samma förordning för vissa värdväxter. Det är därför motiverat att förteckna den skadegöraren i del J i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/2072, där reglerade EU-icke-karantänskadegörare förtecknas avseende förökningsmaterial av frukt och fruktplantor avsedda för fruktproduktion av Malus Mill., Prunus L., Rubus L. och Vaccinium L.

(14)

På grundval av en metod som EPPO utvecklat8 drogs slutsatsen att Pucciniastrum minimum (Schweinitz) Arthur uppfyller kriterierna för reglerade EU-icke-karantänskadegörare i artikel 36 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 4 i bilaga I till samma förordning för vissa värdväxter. Det är därför motiverat att förteckna den skadegöraren i del J i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/2072, där reglerade EU-icke-karantänskadegörare förtecknas avseende förökningsmaterial av frukt och fruktplantor avsedda för fruktproduktion av Vaccinium L. med ett tröskelvärde på 0 %.

(15)

Medlemsstaternas erfarenheter av Fig mosaic agent har visat att förekomsten av denna skadegörare på växter av Ficus carica L. inte har några betydande ekonomiska konsekvenser. Skadegöraren uppfyller därmed inte längre villkoren i artikel 36 i förordning (EU) 2016/2031 och i avsnitt 4 i bilaga I till samma förordning med avseende på dess potentiella oacceptabla ekonomiska konsekvenser för den avsedda användningen av växter av Ficus carica L. Den bör därför strykas från förteckningen över reglerade EU-icke-karantänskadegörare i del J i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/2072.

(16)

Enligt punkt 16 i bilaga VI till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 är det förbjudet att till unionens territorium föra in växter för plantering av stolon- eller knölbildande arter av Solanum L. eller hybrider av dessa, utom de knölar av Solanum tuberosum L. som anges i punkt 15 i den bilagan. Dessa växter omfattar även utsäde av Solanum L. De KN-nummer som förtecknas i punkt 16 omfattar dock inte numret för utsäde av Solanum L. Därför bör KN-numret för detta utsäde av tydlighets- och rättssäkerhetsskäl läggas till i den punkten. Av samma skäl bör uppgiften om KN-nummer för utsäde av Solanum L. i del A i bilaga XI till den genomförandeförordningen strykas.

(17)

Vissa delar av Portugals territorium har erkänts som skyddad zon med avseende på Gonipterus scutellatus Gyllenhal. Portugal har i enlighet med artikel 35.2 i förordning (EU) 2016/2031 begärt att hela dess territoriums status som skyddad zon ska återkallas med avseende på denna karantänskadegörare för skyddad zon. Till följd av denna begäran bör därför inte Portugals hela territorium längre erkännas som skyddad zon med avseende på Gonipterus scutellatus Gyllenhal, och de relevanta posterna i bilagorna III och X till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 bör strykas.

(18)

I ett vetenskapligt yttrande som livsmedelsmyndigheten nyligen utfärdat om sannolikheten för introduktion av Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) till unionens territorium genom import av snittrosor (9) konstateras att snittblommor av Rosa L. medför en risk för introduktion av den skadegöraren, som förtecknas i del A i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072, som en EU-karantänskadegörare som inte har påvisats på unionens territorium. Eftersom sändningar av snittblommor av Rosa L. fortsätter att brista i efterlevnaden på grund av förekomst av den skadegöraren, vilket fastställts vid gränskontroller inom unionens territorium, är det motiverat att införa särskilda krav i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 för införsel av dessa växter till unionens territorium.

(19)

Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) är en polyfag EU-karantänskadegörare som förekommer på unionens territorium. I bilagorna VII och VIII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 finns särskilda krav för införsel till och förflyttning inom unionens territorium av växtarter som befunnits vara angripna av den skadegöraren. Vid ytterligare inventeringar av den skadegöraren inom unionens territorium identifierades fler värdarter som angripits. Förteckningen över värdväxter bör därför omfatta dessa arter.

(20)

I kommissionens beslut 2012/697/EU (10) fastställs krav för införsel till och förflyttning inom unionens territorium av vissa växter, växtprodukter och andra föremål för att förhindra etablering och spridning av Pomacea (Perry). Mot bakgrund av de senaste fynden av denna skadegörare vid inspektioner vid gränskontrollstationer bör åtgärderna anpassas för att säkerställa att dessa varor är fria från den skadegöraren. För att skapa rättslig enhetlighet och tydlighet bör dessa åtgärder införas i bilagorna VII och VIII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072, och beslut 2012/697/EU bör upphävas genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/2013 (11).

(21)

I bilagorna VII och VIII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 finns särskilda krav för införsel till och förflyttning inom unionens territorium av vissa växtarter som är värdar för Agrilus planipennis Fairmaire. Dessa växtarter ingår dessutom i förteckningarna över växter, växtprodukter och andra föremål som omfattas av sundhetscertifikat eller växtpass i bilaga XI respektive XIII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072. I enlighet med livsmedelsmyndighetens inventeringskort (pest survey card(12) har växterna Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. och Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc inte bekräftats som potentiella värdar för den skadegöraren, eftersom arter av dessa släkten i fälttester inte har befunnits vara lämpliga för utveckling av larver.

(22)

Följaktligen bör alla hänvisningar till dessa växter i bilagorna VII, VIII, XI och XIII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 strykas.

(23)

I artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/434 (13) fastställs dessutom bestämmelser om undantag från kravet att inrätta avgränsade områden när förekomsten av den skadegöraren har bekräftats officiellt. Av denna anledning och för att skapa enhetlighet och rättslig tydlighet bör det i punkterna 26–29 i bilaga VIII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 föreskrivas att de växter som omfattas av dessa undantag undantas från respektive krav.

(24)

Vissa KN-nummer, eller deras beskrivningar, som används i bilagorna VI, VII, X, XI och XIII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 bör anpassas till de uppdaterade numren i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (14).

(25)

Genomförandeförordning (EU) 2019/2072 bör därför ändras i enlighet med detta.

(26)

Bestämmelserna om förtecknandet av nya EU-karantänskadegörare för vilka inga åtgärder har antagits i enlighet med artikel 30 i förordning (EU) 2016/2031, bestämmelserna om förtecknandet av nya reglerade EU-icke-karantänskadegörare och relevanta åtgärder samt åtgärderna för växter för plantering med avseende på skadegörarna Pomacea (Perry) och Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) bör tillämpas från och med den 26 januari 2025. Denna period är nödvändig för att de behöriga myndigheterna och de yrkesmässiga aktörerna ska kunna anpassa sig till de nya kraven.

(27)

På grundval av synpunkter från tredjeländer samt efter samråd inom ramen för Världshandelsorganisationen (avtalet om sanitära och fytosanitära åtgärder) och med unionens berörda parter bör åtgärderna för snittblommor av Rosa L. med avseende på skadegöraren Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) börja tillämpas den 26 april 2025. Denna period är nödvändig för att de behöriga myndigheterna och de yrkesmässiga aktörerna ska kunna anpassa sig till de nya kraven.

(28)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av genomförandeförordning (EU) 2019/2072

Genomförandeförordning (EU) 2019/2072 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Punkt 1 b vii och c iv, punkterna 3 och 4, punkt 6 a, e och h samt punkt 7 a och b i bilagan ska tillämpas från och med den 26 januari 2025.

Punkt 6 i i bilagan ska tillämpas från och med den 26 april 2025.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2024.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2072 av den 28 november 2019 om fastställande av enhetliga villkor för genomförandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 vad gäller skyddsåtgärder mot växtskadegörare, och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 690/2008 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/2019 (EUT L 319, 10.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/oj).

(3)  EPPO (2024), ” Neofusicoccum laricinum ”, EPPO:s faktablad om skadegörare som rekommenderas för reglering (https://gd.eppo.int).

(4)   ”Annual Report and Council Recommendations 2022”, EPPO Bulletin, vol. 53(2023), s. 675–690 (DOI: 10.1111/epp.12975).

(5)   ”Pest categorisation of non-EU Tephritidae ”, EFSA Journal, vol. 18(2020):1, artikelnr 5931 [62 s.] (https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.5931).

(6)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1265 av den 20 juli 2022 om åtgärder för att förhindra introduktion på och spridning inom unionens territorium av Rose Rosette-virus (EUT L 192, 21.7.2022, s. 14, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1265/oj).

(7)  EPPO (2018), ”Pest risk analysis for Rose rosette virus and its vector Phyllocoptes fructiphilus ” (https://gd.eppo.int/taxon/RRV000/documents).

(8)   ”A methodology for preparing a list of recommended regulated non-quarantine pests (RNQPs)”, EPPO Bulletin, vol. 47(2017):3, s. 551–558 (https://doi.org/10.1111/epp.12420).

(9)   ”Assessment of the probability of introduction of Thaumatotibia leucotreta into the European Union with import of cut roses”, EFSA Journal, vol. 21(2023):10, s. 1–166 (https://doi.org/10.2903/j.efsa.2023.8107).

(10)  Kommissionens genomförandebeslut 2012/697/EU av den 8 november 2012 om åtgärder för förebyggande av införsel till och spridning inom unionen av släktet Pomacea (Perry) (EUT L 311, 10.11.2012, s. 14, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/697/oj).

(11)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/2013 av den 23 juli 2024 om åtgärder för att förhindra etablering och spridning inom unionens territorium och för att utrota Pomacea (Perry) samt om upphävande av genomförandebeslut 2012/697/EU (EUT L, 2024/2013, 26.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2013/oj).

(12)  Efsa, ”Pest survey card on Agrilus planipennis ”, EFSA supporting publication, EN-8479, 2023 (https://efsa.europa.eu/plants/planthealth/monitoring/surveillance/agrilus-planipennis).

(13)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/434 av den 5 februari 2024 om åtgärder för att förhindra etablering och spridning inom unionens territorium av Agrilus planipennis Fairmaire (EUT L, 2024/434, 6.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/434/oj).

(14)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/2364 av den 26 september 2023 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L, 2023/2364, 31.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2364/oj).


BILAGA

Genomförandeförordning (EU) 2019/2072 ska ändras på följande sätt:

1.

Del A i bilaga II ska ändras på följande sätt:

a)

I tabellen ska avsnitt ”2. Svampar och algsvampar” ändras på följande sätt:

i)

Punkterna 13 och 18 ska utgå.

ii)

Följande punkt ska införas mellan punkterna 21 och 22:

”21.1.

Neofusicoccum laricinum (Sawada) Y. Hattori & C. Nakashima [GUIGLA]”

b)

I tabellen ska avsnitt ”3. Insekter och kvalster” ändras på följande sätt:

i)

Punkt 22.5 ska ersättas med följande:

”22.5

Choristoneura occidentalis biennis Freeman [CHONBI]”

ii)

Punkt 23 ska ersättas med följande:

”23.

Cicadomorpha kända som vektorer för Xylella fastidiosa (Wells et al.):

23.1

Acrogonia citrina Marucci [ACRGCI]

23.2

Acrogonia virescens (Metcalf) [ACRGVI]

23.3

Aphrophora angulata Ball [APHRAN]

23.4

Aphrophora permutata Uhler [APHRPE]

23.5

Bothrogonia ferruginea (Fabricius) [TETTFE]

23.6

Bucephalogonia xanthophis (Berg) [BUCLXA]

23.7

Clastoptera achatina Germar [CLASAC]

23.8

Clastoptera brunnea Ball [CLASBR]

23.9

Cuerna costalis (Fabricius) [CUERCO]

23.10

Cuerna occidentalis Osman & Beamer [CUEROC]

23.11

Cyphonia clavigera (Fabricius) [CYPACG]

23.12

Dechacona missionum (Berg) [ONCMMI]

23.13

Dilobopterus costalimai Young [DLBPCO]

23.14

Draeculacephala sp. [DRAESP]

23.15

Ferrariana trivittata (Signoret) [FRRATR]

23.16

Fingeriana dubia Cavichioli [FINGDU]

23.17

Friscanus friscanus (Ball) [FRISFR]

23.18

Graphocephala atropunctata (Signoret) [GRCPAT]

23.19

Graphocephala confluens (Uhler) [GRCPCF]

23.20

Graphocephala versuta (Say) [GRCPVE]

23.21

Helochara delta Oman [HELHDE]

23.22

Homalodisca ignorata Melichar [HOMLIG]

23.23

Homalodisca insolita Walker [HOMLIN]

23.24

Homalodisca vitripennis (Germar) [HOMLTR]

23.25

Lepyronia quadrangularis (Say) [LEPOQU]

23.26

Macugonalia cavifrons (Stal) [MAGOCA]

23.27

Macugonalia leucomelas (Walker) [MAGOLE]

23.28

Molomea consolida Schroder [MOLMCO]

23.29

Neokolla hieroglyphica (Say) [GRCPHI]

23.30

Neokolla severini DeLong [NKOLSE]

23.31

Oncometopia facialis Signoret [ONCMFA]

23.32

Oncometopia nigricans Walker [ONCMNI]

23.33

Oncometopia orbona (Fabricius) [ONCMUN]

23.34

Oragua discoidula Osborn [ORAGDI]

23.35

Pagaronia confusa Oman [PGARCO]

23.36

Pagaronia furcata Oman [PGARFU]

23.37

Pagaronia tredecimpunctata Ball [PGARTR]

23.38

Pagaronia triunata Ball [PGARTN]

23.39

Parathona gratiosa (Blanchard) [PTHOGR]

23.40

Plesiommata corniculata Young [PLSOCO]

23.41

Plesiommata mollicella (Fowler) [PLSOMO]

23.42

Poophilus costalis (Walker) [POOPCO]

23.43

Sibovia sagata (Signoret) [SIBOSA]

23.44

Sonesimia grossa (Signoret) [SONEGR]

23.45

Tapajosa rubromarginata (Signoret) [TAPARU]

23.46

Xyphon flaviceps (Riley) [CARNFL]

23.47

Xyphon fulgida (Nottingham) [CARNFU]

23.48

Xyphon triguttata (Nottingham) [CARNTR]”

iii)

Punkt 44.1 ska ersättas med följande:

”44.1.

Dimargarodes meridionalis Morrison [MARGME]”

iv)

Punkt 44.4 ska ersättas med följande:

”44.4.

Eurhizococcus colombianus Jakubski [EURHCO]”

v)

Följande punkt ska införas mellan punkterna 52 och 53:

”52.1.

Phyllocoptes fructiphilus (Germar) [PHYCFR]”

vi)

Punkt 67 ska utgå.

vii)

Punkt 77 ska ersättas med följande:

”77.

Tephritidae:

77.1

Acidiella kagoshimensis (Miyake) [ACIEKA]

77.2

Acidoxantha bombacis de Meijere [ACIXBO]

77.3

Acroceratitis distincta (Zia) [ACRSDI]

77.4

Adrama spp. [1ADRAG]

77.5

Anastrepha spp. [1ANSTG]

77.6

Anastrepha ludens (Loew) [ANSTLU]

77.7

Asimoneura pantomelas (Bezzi) [ASIMPA]

77.8

Austrotephritis protrusa (Hardy & Drew) [AUSHPR]

77.9

Bactrocera spp. [1BCTRG], utom Bactrocera oleae (Gmelin) [DACUOL]

77.10

Bactrocera dorsalis (Hendel) [DACUDO]

77.11

Bactrocera latifrons (Hendel) [DACULA]

77.12

Bactrocera zonata (Saunders) [DACUZO]

77.13

Bistrispinaria fortis (Speiser) [BISRFO]

77.14

Bistrispinaria magniceps (Bezzi) [BISRMA]

77.15

Callistomyia flavilabris Hering [CLMYFL]

77.16

Campiglossa albiceps (Loew) [CAMGAL]

77.17

Campiglossa californica (Novak) [CAMGCA]

77.18

Campiglossa duplex (Becker) [CAMGDU]

77.19

Campiglossa reticulata (Becker) [CAMGRE]

77.20

Campiglossa snowi (Hering) [CAMGSN]

77.21

Carpomya incompleta (Becker) [CARYIN]

77.22

Carpomya pardalina (Bigot) [CARYPA]

77.23

Ceratitis spp. [1CERTG], utom Ceratitis capitata (Wiedemann) [CERTCA]

77.24

Craspedoxantha marginalis (Wiedemann) [CRSXMA]

77.25

Dacus spp. [1DACUG]

77.26

Dioxyna chilensis (Macquart) [DIOXCH]

77.27

Dirioxa pornia (Walker) [TRYEMU]

77.28

Euleia separata (Becker) [EULISE]

77.29

Euphranta camelliae (Ito) [EPHNCA]

77.30

Euphranta canadensis (Loew) [EPOCCA]

77.31

Euphranta cassiae (Munro) [RHACCA]

77.32

Euphranta japonica (Ito) [RHACJA]

77.33

Euphranta oshimensis (Shiraki) [EPHNOS]

77.34

Eurosta solidaginis (Fitch) [EUOSSO]

77.35

Eutreta spp. [1EUTTG]

77.36

Gastrozona nigrifemur David & Hancock [GASZNI]

77.37

Goedenia stenoparia (Steyskal) [GOEDST]

77.38

Gymnocarena spp. [GYMRSP]

77.39

Insizwa oblita (Munro) [INZWOB]

77.40

Marriottella exquisita Munro [MARREX]

77.41

Monacrostichus citricola Bezzi [MNAHCI]

77.42

Neaspilota alba (Loew) [NEAIAL]

77.43

Neaspilota reticulata Norrbom & Foote [NEAIRE]

77.44

Neoceratitis asiatica (Becker) [NCERAS]

77.45

Neoceratitis cyanescens (Bezzi) [CERTCY]

77.46

Neotephritis finalis (Loew) [NTPRFI]

77.47

Paracantha trinotata (Foote) [PCANTR]

77.48

Parastenopa limata (Coquillett) [PSTELI]

77.49

Paratephritis fukaii Shiraki [PTEPFU]

77.50

Paratephritis takeuchii Ito [PTEPTA]

77.51

Paraterellia varipennis (Coquillett) [PTLLVA]

77.52

Philophylla fossata (Fabricius) [PHIPFO]

77.53

Procecidochares spp. [1PROIG]

77.54

Ptilona confinis (Walker) [PTIOCO]

77.55

Ptilona persimilis Hendel [PTIOPE]

77.56

Rhagoletis spp. [1RHAGG], utom Rhagoletis alternata (Fallén) [RHAGAL], Rhagoletis batava Hering [RHAGBA], Rhagoletis berberidis Jermy [RHAGBE], Rhagoletis cerasi L. [RHAGCE], Rhagoletis cingulata (Loew) [RHAGCI], Rhagoletis completa Cresson [RHAGCO], Rhagoletis meigenii (Loew) [CERTME], Rhagoletis suavis (Loew) [RHAGSU], Rhagoletis zernyi Hendel [RHAGZR]

77.57

Rhagoletis pomonella (Walsh) [RHAGPO]

77.58

Rioxoptilona dunlopi (Wulp) [ACNVDU]

77.59

Sphaeniscus binoculatus (Bezzi) [SFANBI]

77.60

Sphenella nigricornis Bezzi [SFENNI]

77.61

Strauzia spp. [1STRAG], utom Strauzia longipennis (Wiedemann) [STRALO]

77.62

Taomyia marshalli Bezzi [TAOMMA]

77.63

Tephritis leavittensis Blanc [TEPRLE]

77.64

Tephritis luteipes Merz [TEPRLU]

77.65

Tephritis ovatipennis Foote [TEPROV]

77.66

Tephritis pura (Loew) [TEPRPU]

77.67

Toxotrypana curvicauda Gerstaecker [TOXTCU]

77.68

Toxotrypana recurcauda Tigrero [ANSTRE]

77.69

Trupanea bisetosa (Coquillett) [TRUPBI]

77.70

Trupanea femoralis (Thomson) [TRUPFE]

77.71

Trupanea wheeleri (Curran) [TRUPWH]

77.72

Trypanocentra nigrithorax Malloch [TRYNNI]

77.73

Trypeta flaveola Coquillett [TRYEFL]

77.74

Urophora christophi Loew [URORCH]

77.75

Xanthaciura insecta (Loew) [XANRIN]

77.76

Zacerata asparagi Coquillett [ZACEAS]

77.77

Zeugodacus spp. [1ZEUDG]

77.78

Zonosemata electa (Say) [ZONOEL]”

c)

I tabellen ska avsnitt ”6. Virus, viroider och fytoplasma” ändras på följande sätt:

i)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.

Citrus leprosis virus:

6.1

Citrus leprosis virus C [CILVC0]

6.2

Citrus leprosis virus C2 [CILVC2]

6.3

Hibiscus green spot virus 2 [HGSV20]

6.4

Citrus strain of Orchid fleck virus [OFV00] (citrusstam)

6.5

Citrus leprosis virus N sensu novo [CILVNO]

6.6

Citrus chlorotic spot virus [CICSV0]”

ii)

Följande punkt ska införas mellan punkterna 12 och 13:

”12.1.

Rose rosette virus [RRV000]”

iii)

Punkterna 15 och 16 ska utgå.

iv)

Punkterna 17 och 21 ska utgå.

2.

I tabellen i bilaga III, i avsnitt ”c) Insekter och kvalster”, ska i punkt 6 led b utgå ur den tredje kolumnen ”Skyddade zoner”.

3.

Bilaga IV ska ändras på följande sätt:

a)

I del H ska följande tabell läggas till:

Virus, viroider, virusliknande sjukdomar och fytoplasma

Reglerade EU-icke-karantänskadegörare eller symtom orsakade av reglerade EU-icke-karantänskadegörare

Växter för plantering (släkte eller art)

Tröskelvärden för stamutsäde

Tröskelvärden för basutsäde

Tröskelvärden för certifikatutsäde

Tobacco ringspot virus [TRSV00]

Glycine max (L.) Merr.

0 %

0 %

0 %”

b)

Del J ska ändras på följande sätt:

i)

I tabellen, i avsnittet ”Svampar och algsvampar” ska följande rad införas mellan posterna för ”Podosphaera mors-uvae (Schweinitz) Braun & Takamatsu [SPHRMU]” och ”Rhizoctonia fragariae Hussain & W.E.McKeen [RHIZFR]”:

Pucciniastrum minimum (Schweinitz) Arthur [THEKMI]

Vaccinium L., utom pollen och fröer

0 %”

ii)

I tabellen ska avsnittet ”Virus, viroider, virusliknande sjukdomar och fytoplasma” ändras på följande sätt:

1.

Posten ”Fig mosaic agent [FGM000]” ska utgå.

2.

Följande rad ska införas mellan posterna för ”Strawberry vein banding virus [SVBV00]” och ”Tomato black ring virus [TBRV00]”:

”Tobacco ringspot virus [TRSV00]

Växter för plantering, annat än pollen och utsäde

Vaccinium L.

0 %”

3.

Följande rad ska läggas till:

”Tomato ringspot virus [TORSV0]

Växter för plantering, annat än pollen och utsäde

Malus Mill., Prunus L. och Vaccinium L.

Växter för plantering, annat än pollen

Rubus L.

0 %”

4.

I del G i bilaga V, i punkt ”3. Ytterligare åtgärder för utsäde av olje- och spånadsväxter”, ska följande led införas mellan leden 4 och 5:

”4.1

Åtgärder för utsäde av Glycine max (L.) Merr. för att förhindra förekomst av Tobacco ringspot virus

a)

Utsädet av Glycine max (L.) Merr. har sitt ursprung i områden där det är känt att Tobacco ringspot virus inte förekommer.

eller

b)

Produktionsanläggningen har genomgått minst två fältbesiktningar vid lämpliga tidpunkter under odlingssäsongen för påvisande av symtom på infektion med Tobacco ringspot virus, och alla växter som uppvisar symtom har avlägsnats och destruerats omedelbart efter inspektionen och vid den slutliga inspektionen har inga växter påträffats som uppvisar symtom på Tobacco ringspot virus.”

5.

I punkt 16 i bilaga VI ska ”ex 1209 91 80 ” läggas till i kolumnen ”KN-nummer”.

6.

Bilaga VII ska ändras på följande sätt:

a)

Följande punkt ska införas mellan punkterna 4.2 och 5:

”4.3

Växter för plantering som odlas i sötvatten eller i jord som är permanent mättad med sötvatten, utom fröer

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 30 00

ex 0602 40 00

ex 0602 90 20

ex 0602 90 30

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tredjeländer

Officiellt uttalande om att växterna

a)

har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Pomacea (Perry) i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder,

eller

b)

har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Pomacea (Perry), i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’,

eller

c)

omedelbart före export har inspekterats och befunnits vara fria från Pomacea (Perry).”

b)

I punkt 7 i kolumnen ”Växter, växtprodukter och andra föremål” ska i andra meningen strecksatserna ”Sweet potato chlorotic stunt virus” och ”Sweet potato mild mottle virus” utgå.

c)

Punkt 27 ska utgå.

d)

Följande punkter ska införas mellan punkterna 27 och 28:

”27.1

Växter för plantering av Rosa L.,

utom pollen, fröer och växter i vävnadskultur

ex 0602 40 00

Kanada, Indien och Förenta staterna

Officiellt uttalande om att

a)

växterna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Rose rosette virus och dess vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar), i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’,

eller

b)

växterna

i)

har sitt ursprung på en produktionsplats där varken symtom på Rose rosette virus och dess vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) eller förekomst av vektorn har observerats vid officiella inspektioner sedan början av den senaste odlingssäsongen,

och

ii)

har före export provtagits och testats med avseende på Rose rosette virus och har vid dessa tester befunnits vara fria från skadegöraren,

och

iii)

har hanterats, förpackats och transporterats på ett sätt som förebygger angrepp av vektorn Phyllocoptes fructiphilus (Germar).

27.2

Växter i vävnadskultur av Rosa L.

ex 0602 40 00

Kanada, Indien och Förenta staterna

Officiellt uttalande om att

a)

växterna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Rose rosette virus och dess vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar), i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’,

eller

b)

växterna

i)

har producerats från moderplantor som testats och befunnits vara fria från Rose rosette virus,

och

ii)

har hanterats på ett sätt som förebygger angrepp av vektorn Phyllocoptes fructiphilus (Germar).

27.3

Snittblommor av Rosa L.

ex 0603 11 00

Kanada, Indien och Förenta staterna

Officiellt uttalande om att

a)

snittblommorna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Rose rosette virus och dess vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar), i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’,

eller

b)

snittblommorna

i)

har sitt ursprung på en produktionsplats där varken symtom på Rose rosette virus och dess vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) eller förekomst av vektorn har observerats vid officiella inspektioner sedan början av den senaste odlingssäsongen,

och

ii)

har före export inspekterats och vid symtom på Rose rosette virus provtagits och testats och befunnits vara fria från Rose rosette virus,

och

iii)

har hanterats, förpackats och transporterats på ett sätt som förebygger angrepp av vektorn Phyllocoptes fructiphilus (Germar).”

e)

I punkt 30.1 ska texten i kolumnen ”Växter, växtprodukter och andra föremål” ersättas med följande:

”Växter för plantering av Ceratonia siliqua L., Cercis siliquastrum L., Clematis vitalba L., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia oblonga L., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Hedera L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Myrtus communis L., Parthenocissus Planch., Photinia Lindley., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L. och Wisteria Nutt., utom fröer, pollen och växter i vävnadskultur”

f)

Punkt 36 ska ersättas med följande:

”36.

Växter av Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L., utom frukter, pollen, fröer och växter i vävnadskultur

ex 0602 10 90

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 99

ex 0604 20 90

Belarus, Kanada, Kina, Nordkorea, Japan, Mongoliet, Sydkorea, Ryssland, Taiwan, Ukraina och Förenta staterna

Officiellt uttalande om att växterna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndighet i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Agrilus planipennis Fairmaire, i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 4(*), och som är beläget minst 100 km från närmaste kända område där förekomsten av Agrilus planipennis Fairmaire är officiellt bekräftad.

Det skadegörarfria området anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen detta.”

g)

Punkt 40 ska utgå.

h)

Punkterna 46, 47 och 48 ska ersättas med följande:

”46.

Växter för plantering av Malus Mill., utom fröer

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tredjeländer där det är känt att Cherry rasp leaf virus förekommer

Officiellt uttalande om att

a)

växterna

i)

är officiellt certifierade enligt ett certifieringsprogram som kräver att de härstammar i direkt led från material som har förvarats under lämpliga förhållanden och som har genomgått officiell testning med lämpliga indikatorer eller likvärdiga metoder, åtminstone med avseende på Cherry rasp leaf virus, och som vid dessa tester har befunnits vara fria från den skadegöraren,

eller

ii)

härstammar i direkt led från material som förvaras under lämpliga förhållanden och som minst en gång under de senaste tre avslutade växtperioderna har genomgått officiell testning med lämpliga indikatorer eller likvärdiga metoder, åtminstone med avseende på Cherry rasp leaf virus, och som vid dessa tester har befunnits vara fria från den skadegöraren,

b)

inga symtom orsakade av Cherry rasp leaf virus har observerats på växter på produktionsplatsen, eller på mottagliga växter i dess omedelbara närhet, sedan början av den senaste avslutade växtperioden.

47.

Växter för plantering av Prunus L., utom fröer

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tredjeländer där det är känt att American plum line pattern virus, Cherry rasp leaf virus, Peach mosaic virus och Peach rosette mosaic virus förekommer

Officiellt uttalande om att

a)

växterna

i)

är officiellt certifierade enligt ett certifieringsprogram som kräver att de härstammar i direkt led från material som har förvarats under lämpliga förhållanden och som har genomgått officiell testning, åtminstone med avseende på relevanta EU-karantänskadegörare, med lämpliga indikatorer för förekomst av dessa skadegörare eller likvärdiga metoder, och som vid dessa tester har befunnits vara fria från de skadegörarna,

eller

ii)

härstammar i direkt led från material som förvaras under lämpliga förhållanden och som minst en gång under de senaste tre avslutade växtperioderna har genomgått officiell testning, åtminstone med avseende på de relevanta EU-karantänskadegörarna, med lämpliga indikatorer för förekomst av dessa skadegörare eller likvärdiga metoder, och som vid dessa tester har befunnits vara fria från de EU-karantänskadegörarna,

b)

inga symtom på sjukdomar orsakade av de relevanta EU-karantänskadegörarna har observerats på växter på produktionsplatsen, eller på mottagliga växter i dess omedelbara närhet, sedan början av de tre senaste avslutade växtperioderna.

48.

Växter för plantering av Rubus L.

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 1209 99 91

ex 1209 99 99

Tredjeländer där det är känt att Black raspberry latent virus förekommer

Officiellt uttalande om att växterna är fria från bladlus, inklusive bladlusägg,

och

i)

att växterna

är officiellt certifierade enligt ett certifieringsprogram som kräver att de härstammar i direkt led från material som har förvarats under lämpliga förhållanden och som har genomgått officiell testning, åtminstone med avseende på Black raspberry latent virus, med lämpliga indikatorer för förekomst av Black raspberry latent virus eller likvärdiga metoder, och som vid dessa tester har befunnits vara fria från Black raspberry latent virus,

eller

härstammar i direkt led från material som förvaras under lämpliga förhållanden och som minst en gång under de senaste tre avslutade växtperioderna har genomgått officiell testning, åtminstone med avseende på Black raspberry latent virus, med lämpliga indikatorer för förekomst av Black raspberry latent virus eller likvärdiga metoder, och som vid dessa tester har befunnits vara fria från Black raspberry latent virus,

ii)

att inga symtom på sjukdomar orsakade av Black raspberry latent virus har observerats på växter på produktionsplatsen, eller på mottagliga växter i dess omedelbara närhet, sedan början av den senaste avslutade växtperioden.

48.1

Växter för plantering av Rubus L., utom fröer

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

Tredjeländer där det är känt att Raspberry leaf curl virus och Cherry rasp leaf virus förekommer

Officiellt uttalande om att växterna är fria från bladlus, inklusive bladlusägg,

och

i)

att växterna

är officiellt certifierade enligt ett certifieringsprogram som kräver att de härstammar i direkt led från material som har förvarats under lämpliga förhållanden och som har genomgått officiell testning, åtminstone med avseende på relevanta EU-karantänskadegörare, med lämpliga indikatorer för förekomst av dessa skadegörare eller likvärdiga metoder, och som vid dessa tester har befunnits vara fria från de EU-karantänskadegörarna,

eller

härstammar i direkt led från material som förvaras under lämpliga förhållanden och som minst en gång under de senaste tre avslutade växtperioderna har genomgått officiell testning, åtminstone med avseende på de relevanta EU-karantänskadegörarna, med lämpliga indikatorer för förekomst av dessa skadegörare eller likvärdiga metoder, och som vid dessa tester har befunnits vara fria från de EU-karantänskadegörarna,

ii)

att inga symtom på sjukdomar orsakade av de relevanta EU-karantänskadegörarna har observerats på växter på produktionsplatsen, eller på mottagliga växter i dess omedelbara närhet, sedan början av den senast avslutade växtperioden.”

i)

Punkt 62 ska ersättas med följande:

”62.

Snittblommor av Rosa L. och frukter av Capsicum (L.), Citrus L. utom Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle Citrus limon (L.) Osbeck och Citrus sinensis Pers., Prunus persica (L.) Batsch och Punica granatum L.

0603 11 00

0709 60 10

0709 60 91

0709 60 95

0709 60 99

ex 0805 10 80

0805 21 10

0805 21 90

0805 22 00

0805 29 00

0805 40 00

ex 0805 90 00

0809 30 20

0809 30 30

0809 30 80

ex 0810 90 75

Länder på den afrikanska kontinenten, Kap Verde, Sankt Helena, Madagaskar, Réunion, Mauritius och Israel

Officiellt uttalande om att

a)

snittblommorna och frukterna har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen detta,

eller

b)

snittblommorna och frukterna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 4(*); det skadegörarfria området anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen detta,

eller

c)

snittblommorna och frukterna

i)

har sitt ursprung på en produktionsplats som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fri från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 10(**), och som ingår i den förteckning över produktionsplatskoder som den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen,

och

ii)

har genomgått officiella inspektioner som har genomförts på produktionsplatsen vid lämpliga tidpunkter under odlingssäsongen och före export, inklusive en visuell undersökning med en noggrannhet som gör det möjligt att med en konfidensgrad på 95 % åtminstone påvisa en angreppsnivå på 2 % i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 31(***) och inklusive förstörande provtagning för frukter vid symtom, samt har befunnits vara fria från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

och

iii)

åtföljs av ett sundhetscertifikat som innehåller produktionsplatskoderna,

eller

d)

snittblommorna och frukterna

i)

har producerats i en godkänd produktionsanläggning som ingår i den förteckning över produktionsanläggningskoder som den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen,

och

ii)

har omfattats av en effektiv systematisk strategi för att säkerställa frihet från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 14(*****), eller en effektiv fristående behandling efter skörd för att säkerställa frihet från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen att en systematisk strategi eller en behandling efter skörd har använts, åtföljt av dokumentation som styrker effektiviteten, och att Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet har bedömt behandlingen efter skörd,

och

iii)

före export har genomgått officiella inspektioner avseende förekomst av Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), med en noggrannhet som gör det möjligt att med en konfidensgrad på 95 % åtminstone påvisa en angreppsnivå på 2 % i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 31(***) och inklusive förstörande provtagning för frukter vid symtom,

och

iv)

åtföljs av ett sundhetscertifikat som innehåller produktionsanläggningskoderna och uppgifter om den behandling efter skörd som använts eller om användningen av den systematiska strategin.”

j)

Punkterna 87, 87.1, 87.2, 88 och 89 ska ersättas med följande:

”87.

Trä av Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L., utom i form av

flis, spån, sågspån, hyvelspån och annat träavfall som helt eller delvis erhållits från dessa träd,

träemballage i form av packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, pallflänsar, stödjevirke, vare sig det används eller inte används för transport av alla slags varor, utom stödjevirke för sändningar av trä, som är konstruerat av trä av samma typ och kvalitet som träet i sändningen och som uppfyller samma fytosanitära unionskrav som träet i sändningen, men inbegripet trä som inte har kvar sin naturligt rundade yta, och andra föremål tillverkade av obehandlat trä

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 95 10

4407 95 91

4407 95 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

ex 4409 29 10

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Belarus, Kina, Nordkorea, Japan, Mongoliet, Sydkorea, Ryssland, Taiwan och Ukraina

Officiellt uttalande om att

a)

träet har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndighet i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Agrilus planipennis Fairmaire, i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 4(*), och som är beläget minst 100 km från närmaste kända område där förekomsten av den angivna skadegöraren är officiellt bekräftad; det skadegörarfria området anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen detta,

eller

b)

barken och minst 2,5 cm av den yttre splintveden har avlägsnats i en anläggning som godkänts och övervakas av den nationella växtskyddsorganisationen,

eller

c)

träet har genomgått joniserande bestrålning för att uppnå en absorberad dos på minst 1 kGy i alla delar av träet.

87.1

Trä av Fraxinus L., utom i form av

flis, spån, sågspån, hyvelspån och annat träavfall som helt eller delvis erhållits från dessa träd,

träemballage i form av packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, pallflänsar, stödjevirke, vare sig det används eller inte används för transport av alla slags varor, utom stödjevirke för sändningar av trä, som är konstruerat av trä av samma typ och kvalitet som träet i sändningen och som uppfyller samma fytosanitära unionskrav som träet i sändningen, men inbegripet trä som inte har kvar sin naturligt rundade yta, och andra föremål tillverkade av obehandlat trä

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 95 10

4407 95 91

4407 95 99

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

ex 4409 29 10

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Kanada och Förenta staterna

Officiellt uttalande om att

a)

träet har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndighet i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Agrilus planipennis Fairmaire, i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 4(*), och som är beläget minst 100 km från närmaste kända område där förekomsten av den angivna skadegöraren är officiellt bekräftad; det skadegörarfria området anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen detta,

eller

b)

träet har genomgått joniserande bestrålning för att uppnå en absorberad dos på minst 1 kGy i alla delar av träet,

eller

c)

 

i)

träet har genomgått följande steg:

Barkning, dvs. träet är antingen helt barkfritt eller innehåller endast visuellt separata och tydligt åtskilda bitar av bark. Varje bit är mindre än 3 cm bred eller, om de är bredare än 3 cm, har en yta som är mindre än 50 cm2.

Sågning.

Värmebehandling, dvs. träet har i sin helhet hettats upp till minst 71 °C i 1 200 minuter i en värmekammare som godkänts av den nationella växtskyddsmyndigheten i tredjelandet eller av ett organ som godkänts av den myndigheten.

Torkning, dvs. träet har torkats enligt industriella torkningsscheman på minst två veckor, erkända av den nationella växtskyddsmyndigheten i tredjelandet, och träets slutliga fuktkvot överstiger inte 10 % (uttryckt som andel i förhållande till torrsubstansen).

och

ii)

träet har producerats, hanterats eller lagrats i en anläggning som uppfyller följande krav:

Den är officiellt godkänt av den nationella växtskyddsmyndigheten i tredjelandet, eller av ett organ som godkänts av den myndigheten, enligt dess certifieringsprogram avseende Agrilus planipennis Fairmaire.

Den är registrerad i en databas som finns på webbplatsen för den nationella växtskyddsmyndigheten i tredjelandet.

Den granskas av den nationella växtskyddsmyndigheten i tredjelandet, eller av ett organ som godkänts av den myndigheten, minst en gång i månaden och den har konstaterats uppfylla kraven i denna punkt. Om granskningarna har utförts av ett annat organ än den nationella växtskyddsmyndigheten i tredjelandet ska myndigheten ha granskat arbetet minst var sjätte månad. Granskningarna har omfattat kontroller av organets förfaranden och dokumentation samt granskningar på de godkända anläggningarna.

Den använder utrustning för behandling av trä som är kalibrerad i överensstämmelse med utrustningens drifthandbok.

Den dokumenterar sina förfaranden så att de kan kontrolleras av den nationella växtskyddsmyndigheten i landet, eller av ett organ som godkänts av den myndigheten, inklusive behandlingslängd, behandlingstemperaturer och, för varje bunt som ska exporteras, kontroll av överensstämmelse och slutlig fuktkvot.

och

iii)

varje bunt trä är tydligt märkt med både ett buntnummer och en etikett med orden ’HT-KD’ eller ’Heat Treated – Kiln Dried’; etiketten har utfärdats av, eller under tillsyn av, den tjänsteman som utsetts vid den godkända anläggningen efter kontroll av att bearbetningskraven i led i och kraven för anläggningar i led ii är uppfyllda,

och

iv)

det trä som är avsett för unionen har inspekterats av den nationella växtskyddsmyndigheten i landet, eller av ett organ som officiellt godkänts av den myndigheten, för att säkerställa att kraven i leden i och iii i är uppfyllda. Buntnummer för varje bunt som exporteras och namn på den eller de godkända anläggningarna i ursprungslandet ska anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Tilläggsdeklaration’.

87.2

Trä av Chionanthus virginicus L., utom i form av

flis, spån, sågspån, hyvelspån, annat träavfall som helt eller delvis erhållits från dessa träd,

träemballage i form av packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, pallflänsar, stödjevirke, vare sig det används eller inte används för transport av alla slags varor, utom stödjevirke för sändningar av trä, som är konstruerat av trä av samma typ och kvalitet som träet i sändningen och som uppfyller samma fytosanitära unionskrav som träet i sändningen, men inbegripet trä som inte har kvar sin naturligt rundade yta, och andra föremål tillverkade av obehandlat trä

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

ex 4409 29 10

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Kanada och Förenta staterna

Officiellt uttalande om att

a)

träet har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndighet i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Agrilus planipennis Fairmaire, i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 4(*), och som är beläget minst 100 km från närmaste kända område där förekomsten av den skadegöraren är officiellt bekräftad; det skadegörarfria området anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen detta,

eller

b)

träet har genomgått joniserande bestrålning för att uppnå en absorberad dos på minst 1 kGy i alla delar av träet.

88.

Trä i form av flis, spån, sågspån, hyvelspån och annat träavfall som helt eller delvis erhållits från Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L.

ex 4401 22 90

ex 4401 49 00

Belarus, Kanada, Kina, Nordkorea, Japan, Mongoliet, Sydkorea, Ryssland, Taiwan, Ukraina och Förenta staterna

Officiellt uttalande om att träet har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndighet i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Agrilus planipennis Fairmaire, i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 4(*), och som är beläget minst 100 km från närmaste kända område där förekomsten av den angivna skadegöraren är officiellt bekräftad. Det skadegörarfria området anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen detta.

89.

Lös bark och föremål tillverkade av bark av Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L.

ex 1404 90 00

ex 4401 49 00

Belarus, Kanada, Kina, Nordkorea, Japan, Mongoliet, Sydkorea, Ryssland, Taiwan, Ukraina och Förenta staterna

Officiellt uttalande om att barken har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndighet i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Agrilus planipennis Fairmaire, i enlighet med den internationella standarden för växtskyddsåtgärder ISPM 4(*), och som är beläget minst 100 km från närmaste kända område där förekomsten av den angivna skadegöraren är officiellt bekräftad.

Det skadegörarfria området anges i sundhetscertifikatet under rubriken ’Ursprungsort’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen detta.”

7.

Bilaga VIII ska ändras på följande sätt:

a)

Följande punkt ska införas mellan punkterna 2.1 och 3:

”2.2.

Växter för plantering som odlas i sötvatten eller i jord som är permanent mättad med sötvatten, utom fröer

Officiellt uttalande om att växterna

a)

har sitt ursprung i områden som har befunnits vara fria från Pomacea (Perry),

eller

b)

omedelbart före förflyttning har inspekterats och befunnits vara fria från Pomacea (Perry).”

b)

I punkt 17.1 ska texten i kolumnen ”Växter, växtprodukter och andra föremål” ersättas med följande:

”Växter för plantering av Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. och hybrider av dessa, Ceratonia siliqua L., Cercis siliquastrum L., Clematis vitalba L., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia oblonga L., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Hedera L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Myrtus communis L., Parthenocissus Planch., Photinia Lindley., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L., Vitis L. och Wisteria Nutt., utom fröer, pollen och växter i vävnadskultur”

c)

Punkterna 26–29 ska ersättas med följande:

”26.

Växter av Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L., utom frukter och fröer

Växterna ska ha sitt ursprung i ett område där det är känt att Agrilus planipennis Fairmaire inte förekommer och som är beläget minst 100 km från närmaste område där förekomsten av Agrilus planipennis Fairmaire är officiellt bekräftad, med undantag av de fall som avses i artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/434.

27.

Trä av Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L. med ursprung i ett område som är beläget mindre än 100 km från närmaste område där förekomsten av Agrilus planipennis Fairmaire är officiellt bekräftad, med undantag av de fall som avses i artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/434, utom i form av

flis, spån, sågspån, hyvelspån och annat träavfall som helt eller delvis erhållits från dessa träd,

träemballage i form av packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, pallflänsar, stödjevirke, vare sig det används eller inte används för transport av alla slags varor, utom stödjevirke för sändningar av trä, som är konstruerat av trä av samma typ och kvalitet som träet i sändningen och som uppfyller samma fytosanitära unionskrav som träet i sändningen, men inbegripet trä som inte har kvar sin naturligt rundade yta, och andra föremål tillverkade av obehandlat trä

Officiellt uttalande om att

a)

barken och minst 2,5 cm av den yttre splintveden har avlägsnats i en anläggning som godkänts och övervakas av den nationella växtskyddsorganisationen,

eller

b)

träet har genomgått joniserande bestrålning för att uppnå en absorberad dos på minst 1 kGy i alla delar av träet.

28.

Trä i form av flis, spån, sågspån, hyvelspån och annat träavfall som helt eller delvis erhållits från Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L.

Träet ska ha sitt ursprung i ett område där det är känt att Agrilus planipennis Fairmaire inte förekommer och som är beläget minst 100 km från närmaste område där förekomsten av Agrilus planipennis Fairmaire är officiellt bekräftad, med undantag av de fall som avses i artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/434.

29.

Lös bark och föremål tillverkade av bark av Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L.

Barken ska ha sitt ursprung i ett område där det är känt att Agrilus planipennis Fairmaire inte förekommer och som är beläget minst 100 km från närmaste område där förekomsten av Agrilus planipennis Fairmaire är officiellt bekräftad, med undantag av de fall som avses i artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/434.”

8.

I tabellen i bilaga X ska i punkt 19 led b utgå ur kolumnen ”Skyddade zoner”.

9.

Del A i bilaga XI ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 3 (Växtdelar, utom frukter och fröer, av) ska ändras på följande sätt:

i)

Posten Zea mays L. ska ersättas med följande:

Zea mays L.

Andra grönsaker, färska eller kylda

– – –

Sockermajs

ex 0709 99 60

Majs,

annan

ex 1005 90 00

Vegetabiliska produkter av majs (Zea mays), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, färska

ex 1404 90 00

Tredjeländer utom Schweiz”

ii)

Posten ”Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth och Ulmus davidiana Planch.” ska ersättas med följande:

Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L.

Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, färska

ex 0604 20 90

Belarus, Kanada, Kina, Nordkorea, Japan, Mongoliet, Sydkorea, Ryssland, Taiwan, Ukraina och Förenta staterna”

b)

I punkt 8 (Utsäde av) ska posten ”Solanum tuberosum L.” utgå.

c)

I punkt 11 (Lös bark av) ska posten ”Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth och Ulmus davidiana Planch.” ersättas med följande:

Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L.

Vegetabiliska produkter av bark, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

ex 1404 90 00

Brännved i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.; trä i form av flis eller spån; sågspån och annat träavfall, även agglomererat till vedträn, briketter, pelletar eller liknande former

Annat

 

ex 4401 49 00

Belarus, Kanada, Kina, Nordkorea, Japan, Mongoliet, Sydkorea, Ryssland, Taiwan, Ukraina och Förenta staterna”

d)

I punkt 12 (Trä) ska posten ”Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth och Ulmus davidiana Planch.” ersättas med följande:

Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L., inklusive trä som inte har kvar sin naturliga rundade yta

Brännved i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.; trä i form av flis eller spån; sågspån och annat träavfall, även agglomererat till vedträn, briketter, pelletar eller liknande former

Brännved i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.

– –

Av lövträ

 

ex 4401 12 00

Trä i form av flis eller spån

– –

Av lövträ

– – –

Annat (än eukalyptus [Eucalyptus spp.])

 

ex 4401 22 90

Sågspån och annat träavfall, ej agglomererat

– –

Annat

 

ex 4401 49 00

Virke, obearbetat, ej barkat eller befriat från splintved, eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

Målat, betsat eller behandlat med kreosot eller annat konserveringsmedel

– –

Av lövträ

 

ex 4403 12 00

Virke, obearbetat, även barkat, befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

Utom sådant som är målat, betsat eller behandlat med kreosot eller annat konserveringsmedel

 

ex 4403 99 00

Kluvna störar: pålar och störar av trä, tillspetsade men inte sågade i längdriktningen

Av lövträ

 

ex 4404 20 00

Järnvägs- och spårvägssliprar av lövträ

Oimpregnerade

 

ex 4406 12 00

Andra (än oimpregnerade)

 

ex 4406 92 00

Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

– –

Av ask (Fraxinus spp.)

 

4407 95 10

 

4407 95 91

 

4407 95 99

– –

Annat

 

ex 4407 99 27

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood eller för liknande laminerat virke och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat, kantskarvat eller längdskarvat, med en tjocklek av högst 6 mm

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 95

Virke (inbegripet icke sammansatt parkettstav), likformigt bearbetat utefter hela längden (spontat, falsat, fasat, försett med pärlstav, profilerat, bearbetat till rund form e.d.) på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat

---

Av lövträ, annat

 

ex 4409 29 10

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä, inbegripet tunnstav

 

ex 4416 00 00

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader av trä

 

ex 9406 10 00

Belarus, Kanada, Kina, Nordkorea, Japan, Mongoliet, Sydkorea, Ryssland, Taiwan, Ukraina och Förenta staterna”

10.

I bilaga XIII ska punkt 4.1 ersättas med följande:

”4.1

Trä av Chionanthus virginicus L. och Fraxinus L., som avses i punkt 27 i bilaga VIII.”

11.

I bilagorna VI, VII, X, XI och XII ska alla hänvisningar till KN-nummer ”ex 4401 40 90 ” ersättas med ”ex 4401 49 00 ”.

12.

I bilagorna VII, X och XI ska alla hänvisningar till KN-nummer ”ex 4401 40 10 ” ersättas med ”ex 4401 41 00 ”.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2004/oj

ISSN 1977-0820 (electronic edition)


Top