Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R0848R(05)

    Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/848 av den 30 maj 2018 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 834/2007 (EUT L 150, 14.6.2018)

    ST/15737/2018/INIT

    EUT L 305, 26.11.2019, p. 59–61 (ES, DE, SV)
    EUT L 305, 26.11.2019, p. 59–59 (BG, CS, DA, ET, EL, EN, FR, GA, HR, LV, LT, MT, NL, PL, RO, SK, SL, FI)
    EUT L 305, 26.11.2019, p. 59–62 (IT, PT)
    EUT L 305, 26.11.2019, p. 59–79 (HU)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/848/corrigendum/2019-11-26/oj

    26.11.2019   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 305/59


    Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/848 av den 30 maj 2018 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 834/2007

    ( Europeiska unionens officiella tidning L 150 av den 14 juni 2018 )

    Genomgående i texten ska termerna ”utomhusrastgård” och ”utomhusområde”, i alla deras grammatiska former, ersättas med ”rastgård”.

    Genomgående i texten ska termen ”hage”, i alla dess grammatiska former, ersättas med ”fålla”.

    Sidan 7, skäl 45, andra meningen

    I stället för:

    ”(45)

    […] Vad gäller dessa arter är det nödvändigt att kommissionen fastställer vissa krav som är viktiga för produktionen av dessa djur, däribland krav på djurtäthet, minsta utrymme och egenskaper hos och tekniska krav för byggnader.”

    ska det stå:

    ”(45)

    […] Vad gäller dessa arter är det nödvändigt att kommissionen fastställer vissa krav som är viktiga för produktionen av dessa djur, däribland krav på djurtäthet, minsta utrymme samt egenskaper och tekniska krav för byggnader.”.

    Sidan 12, skäl 82

    I stället för:

    ”(82)

    Ekologisk produktion är endast trovärdig om den åtföljs av effektiv verifiering och kontroll i samtliga produktions-, bearbetnings- och distributionsled.”

    ska det stå:

    ”(82)

    Ekologisk produktion är endast trovärdig om den åtföljs av effektiv verifiering och kontroll i samtliga produktions-, berednings- och distributionsled.”.

    Sidan 19, artikel 3, led 27

    I stället för:

    ”27.

    animalieproduktion: produktion av tama eller domesticerade landlevande djur, inklusive insekter.”

    ska det stå:

    ”27.

    animalieproduktion: produktion med tama eller domesticerade landlevande djur, inklusive insekter.”.

    Sidan 23, artikel 5 e

    I stället för:

    ”e)

    Säkerställande av den ekologiska produktionens integritet i samtliga led i produktionen, bearbetningen och distributionen av livsmedel och foder.”

    ska det stå:

    ”e)

    Säkerställande av den ekologiska produktionens integritet i samtliga led i produktionen, beredningen och distributionen av livsmedel och foder.”.

    Sidan 25, artikel 9.6

    I stället för:

    ”6.

    Förebyggande åtgärder och försiktighetsåtgärder ska vid behov vidtas i samtliga produktions-, bearbetnings- och distributionsled.”

    ska det stå:

    ”6.

    Förebyggande åtgärder och försiktighetsåtgärder ska vid behov vidtas i samtliga produktions-, berednings- och distributionsled.”.

    Sidan 42, artikel 38.1 a

    I stället för:

    ”a)

    verifiering av aktörernas tillämpning av förebyggande åtgärder och försiktighetsåtgärder i enlighet med artikel 9.6 och artikel 28 i den här förordningen i samtliga produktions-, bearbetnings- och distributionsled,”

    ska det stå:

    ”a)

    verifiering av aktörernas tillämpning av förebyggande åtgärder och försiktighetsåtgärder i enlighet med artikel 9.6 och artikel 28 i den här förordningen i samtliga produktions-, berednings- och distributionsled,”.

    Sidan 46, artikel 40.4 d

    I stället för:

    ”d)

    Bedömningen av sannolikheten för bristande efterlevnad av de bestämmelser i denna förordning som fastställer av frekvensen för de fysiska kontroller som ska utföras på ekologiska varupartier, innan de övergår till fri omsättning i unionen i enlighet med artikel 54 i förordning (EU) 2017/625.”

    ska det stå:

    ”d)

    Bedömningen av sannolikheten för bristande efterlevnad av de bestämmelser i denna förordning som fastställer frekvensen för de fysiska kontroller som ska utföras på ekologiska varupartier, innan de övergår till fri omsättning i unionen i enlighet med artikel 54 i förordning (EU) 2017/625.”.

    Sidan 63, bilaga II del II, punkt 1.4.1 d, första meningen

    I stället för:

    ”d)

    Gödningsmetoder ska alltid respektera de normala utfodringsmönstren för varje art och djurens välbefinnande under alla skeden av uppfödningsprocessen.”

    ska det stå:

    ”d)

    Gödningsmetoder ska alltid respektera de normala näringsbehoven för varje art och djurens välbefinnande under alla skeden av uppfödningsprocessen.”.

    Sidan 64, bilaga II del II, punkt 1.5.1.6

    I stället för:

    ”För rengöring och desinfektion får endast sådana medel för rengöring- och desinfektion av byggnader och anläggningar avsedda för djur som godkänts för ekologisk produktion enligt artikel 24 användas.”

    ska det stå:

    ”Endast sådana medel för rengöring och desinfektion som har godkänts enligt artikel 24 får användas för rengöring och desinfektion av byggnader och anläggningar avsedda för djur.”.

    Sidan 65, bilaga II del II, punkt 1.6.8

    I stället för:

    ”Burar, fållor och flatdeck-burar för att föda upp djur får inte användas för någon djurart.”

    ska det stå:

    ”Burar, boxar och flatdeck-burar för att föda upp djur får inte användas för någon djurart.”.

    Sidan 66, bilaga II del II, punkt 1.8

    I stället för:

    ”Om annan typ av beredning än bearbetning utförs på djur ska de allmänna kraven i del IV punkterna 1.2, 1.3, 1.4 och 1.5 i tillämpliga delar gälla för sådan beredning.”

    ska det stå:

    ”Om annan typ av beredning än bearbetning utförs på djur ska de allmänna kraven i del IV punkterna 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 och 2.2.3 i tillämpliga delar gälla för sådan beredning.”.

    Sidan 67, bilaga II del II, punkt 1.9.1.2 c

    I stället för:

    ”c)

    Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 3.1 första stycket a och andra stycket i rådets direktiv 2008/119/EG (1) ska det vara förbjudet att inhysa kalvar i individuella fållor efter det att dessa är äldre än en vecka, …”

    ska det stå:

    ”c)

    Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 3.1 första stycket a och andra stycket i rådets direktiv 2008/119/EG (1) ska det vara förbjudet att inhysa kalvar i individuella boxar efter det att dessa är äldre än en vecka, …”.

    Sidan 67, bilaga II del II, punkt 1.9.2.1 f

    I stället för:

    ”f)

    Naturbete ska tillhandahållas i en hage under vegetationsperioden. Hagar som inte kan ge foder genom bete under vegetationsperioden ska inte vara tillåtna.”

    ska det stå:

    ”f)

    Naturbete ska tillhandahållas i ett hägn under vegetationsperioden. Hägn som inte kan ge foder genom bete under vegetationsperioden ska inte vara tillåtna.”.

    Sidan 67, bilaga II del II, punkt 1.9.2.1 h, första meningen

    I stället för:

    ”h)

    Djur som hålls för animalieproduktion i en hage ska ha tillgång till rent och friskt vatten.”

    ska det stå:

    ”h)

    Djur som hålls för animalieproduktion i ett hägn ska ha tillgång till rent och friskt vatten.”.

    Sidan 70, bilaga II del II, punkt 1.9.4.4 m

    I stället för:

    ”m)

    Det totala användbara utrymmet i fähus för slaktfjäderfä får inte överstiga 1 600 m2 i någon produktionsenhet.”

    ska det stå:

    ”m)

    Det totala användbara utrymmet i fjäderfähus för slaktfjäderfä får inte överstiga 1 600 m2 i någon produktionsenhet.”.


    Top