EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22015D0857

Beslut nr 1 av Stabiliserings- och associeringsrådet EU–Serbien av den 21 oktober 2013 om antagande av sin arbetsordning [2015/857]

EUT L 135, 2.6.2015, p. 35–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/857/oj

2.6.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 135/35


BESLUT nr 1 AV STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSRÅDET EU–SERBIEN

av den 21 oktober 2013

om antagande av sin arbetsordning [2015/857]

STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSRÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Serbien (nedan kallad Serbien), å andra sidan (nedan kallat avtalet), särskilt artiklarna 119, 120, 122 och 124, och av följande skäl:

Avtalet trädde i kraft den 1 september 2013.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ordförandeskap

Ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringsrådet ska innehas växelvis i tolvmånadersperioder av ordföranden för Europeiska unionens råd i konstellationen utrikes frågor, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters samt Europeiska atomenergigemenskapens vägnar, och en företrädare för Serbiens regering. Den första perioden ska inledas den dag då stabiliserings- och associeringsrådet håller sitt första möte och avslutas den 31 december 2013.

Artikel 2

Möten

Stabiliserings- och associeringsrådet ska sammanträda på ministernivå en gång per år. Stabiliserings- och associeringsrådet kan hålla extraordinarie möten på begäran av någon av parterna, om parterna kommer överens om detta. Om parterna inte kommer överens om något annat, ska stabiliserings- och associeringsrådets möten hållas på den plats där Europeiska unionens råd vanligtvis sammanträder på den dag som parterna kommer överens om. Kallelse till stabiliserings- och associeringsrådets möten ska utfärdas gemensamt av stabiliserings- och associeringsrådets sekreterare enligt överenskommelse med ordföranden.

Artikel 3

Företrädare

Stabiliserings- och associeringsrådets ledamöter får låta sig företrädas, om de är förhindrade att delta i ett möte. En ledamot som önskar låta sig företrädas ska före mötet meddela ordföranden namnet på ersättaren. Den som företräder en av stabiliserings- och associeringsrådets ledamöter ska utöva alla dennes rättigheter.

Artikel 4

Delegationer

Stabiliserings- och associeringsrådets ledamöter får åtföljas av tjänstemän. Före varje möte ska ordföranden underrättas om den planerade sammansättningen av parternas delegationer. En företrädare för Europeiska investeringsbanken ska delta som observatör i stabiliserings- och associeringsrådets möten, när frågor som rör banken står på dagordningen. Stabiliserings- och associeringsrådet får bjuda in utomstående personer att delta i mötena för att informera om särskilda ämnen.

Artikel 5

Sekretariat

En tjänsteman från generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd och en tjänsteman från Serbiens beskickning vid Europeiska unionen ska gemensamt fungera som stabiliserings- och associeringsrådets sekreterare.

Artikel 6

Korrespondens

Korrespondens till stabiliserings- och associeringsrådet ska ställas till stabiliserings- och associeringsrådets ordförande och sändas till generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd.

De båda sekreterarna ska se till att korrespondensen vidarebefordras till stabiliserings- och associeringsrådets ordförande och om lämpligt distribueras till stabiliserings- och associeringsrådets övriga ledamöter. Korrespondens som ska distribueras ska sändas till kommissionens generalsekretariat, till medlemsstaternas ständiga representationer och till Serbiens beskickning vid Europeiska unionen.

Meddelanden från stabiliserings- och associeringsrådets ordförande ska av de båda sekreterarna sändas till mottagarna och om lämpligt distribueras till associeringsrådets övriga ledamöter i enlighet med andra stycket.

Artikel 7

Offentlighet

Om inte något annat beslutas, ska stabiliserings- och associeringsrådets möten inte vara offentliga.

Artikel 8

Dagordning

1.   Ordföranden ska upprätta en preliminär dagordning för varje möte. Den ska av stabiliserings- och associeringsrådets sekreterare vidarebefordras till de mottagare som avses i artikel 6 senast 15 dagar innan mötet inleds. Den preliminära dagordningen ska omfatta de punkter som har tillställts ordföranden senast 21 dagar innan mötet inleds. Punkterna får dock endast föras upp på den preliminära dagordningen om underlag har överlämnats till sekreterarna senast den dag då dagordningen avsänds. Dagordningen ska antas av stabiliserings- och associeringsrådet i början av varje möte. Andra punkter än de som finns upptagna på den preliminära dagordningen får föras upp på dagordningen, om de båda parterna är överens om detta.

2.   Ordföranden får i samförstånd med de båda parterna förkorta de tidsfrister som anges i punkt 1 med hänsyn till omständigheterna i enskilda fall.

Artikel 9

Protokoll

De båda sekreterarna ska upprätta ett utkast till protokoll från varje möte. Protokollet ska som regel för varje punkt på dagordningen innehålla uppgift om

 

de handlingar som har lämnats in till stabiliserings- och associeringsrådet,

 

uttalanden som någon ledamot av stabiliserings- och associeringsrådet begärt att få förda till protokollet,

 

fattade beslut, utfärdade rekommendationer samt antagna uttalanden och slutsatser.

Utkastet till protokoll ska föreläggas stabiliserings- och associeringsrådet för godkännande. Efter godkännandet ska protokollet undertecknas av ordföranden och de båda sekreterarna. Protokollet ska arkiveras hos generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd, som fungerar som depositarie för stabiliserings- och associeringsrådets handlingar. En bestyrkt kopia ska översändas till var och en av de mottagare som avses i artikel 6.

Artikel 10

Beslut och rekommendationer

1.   Stabiliserings- och associeringsrådet ska fatta beslut och utfärda rekommendationer i samförstånd mellan parterna. Stabiliserings- och associeringsrådet får fatta beslut eller utfärda rekommendationer genom skriftligt förfarande, om båda parterna är överens om detta.

2.   Stabiliserings- och associeringsrådets beslut och rekommendationer enligt artikel 121 i stabiliserings- och associeringsavtalet ska benämnas ”beslut” respektive ”rekommendation”, följt av löpnummer, datum för antagande och en beskrivning av ämnet. Stabiliserings- och associeringsrådets beslut och rekommendationer ska undertecknas av ordföranden och bestyrkas av de båda sekreterarna. Besluten och rekommendationerna ska översändas till var och en av de mottagare som avses i artikel 6. Var och en av parterna kan besluta att offentliggöra stabiliserings- och associeringsrådets beslut och rekommendationer i sitt officiella kungörelseorgan.

Artikel 11

Språk

De båda parternas officiella språk ska också vara stabiliserings- och associeringsrådets officiella språk. Om annat inte beslutas, ska stabiliserings- och associeringsrådet grunda sina överläggningar på handlingar som upprättats på de språken.

Artikel 12

Utgifter

Europeiska unionen och Serbien ska var för sig stå för de kostnader som de ådrar sig i samband med sitt deltagande i stabiliserings- och associeringsrådets möten, såväl utgifter för personal, resor och uppehälle som portokostnader och kostnader för telekommunikation. Europeiska unionen ska stå för kostnaderna för tolkning vid mötena, översättning och mångfaldigande av handlingar, med undantag av kostnaderna för tolkning och översättning till eller från serbiska, vilka Serbien ska stå för. Övriga kostnader för arrangemangen i samband med mötena ska bäras av den part som är värd för mötet.

Artikel 13

Stabiliserings- och associeringskommittén

1.   Härmed inrättas en stabiliserings- och associeringskommitté, som ska biträda stabiliserings- och associeringsrådet i dess arbete. Den ska bestå av företrädare för Europeiska unionens råd och för Europeiska kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Serbiens regering, å andra sidan, i princip på högre tjänstemannanivå.

2.   Stabiliserings- och associeringskommittén ska förbereda stabiliserings- och associeringsrådets möten och överläggningar och vid behov verkställa stabiliserings- och associeringsrådets beslut samt allmänt sörja för kontinuiteten i associeringsförbindelserna och för att stabiliserings- och associeringsavtalet fungerar väl. Kommittén ska behandla de frågor som stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuter till den och övriga frågor som kan uppkomma i samband med den dagliga tillämpningen av stabiliserings- och associeringsavtalet. Den ska lägga fram förslag eller utkast till beslut eller rekommendationer, som ska antas av stabiliserings- och associeringsrådet.

3.   När det i stabiliserings- och associeringsavtalet hänvisas till en skyldighet eller en möjlighet att hålla samråd, får detta samråd äga rum i stabiliserings- och associeringskommittén. Detta samråd får fortsätta i stabiliserings- och associeringsrådet, om parterna är överens om detta.

4.   Stabiliserings- och associeringskommitténs arbetsordning bifogas detta beslut.

Artikel 14

Gemensam rådgivande kommitté bestående av företrädare för Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt företrädare för arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i Serbien

1.   Härmed inrättas en gemensam rådgivande kommitté, bestående av företrädare för Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt företrädare för arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i Serbien, med uppgift att bistå stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att främja dialog och samarbete mellan arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället inom Europeiska unionen och i Serbien. Dialogen och samarbetet ska omfatta alla relevanta aspekter av förbindelserna mellan Europeiska unionen och Serbien som uppkommer i samband med genomförandet av stabiliserings- och associeringsavtalet. Dialogen och samarbetet ska särskilt inriktas på följande:

a)

Förbereda arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i Serbien för verksamheten inom ramen för ett framtida medlemskap i Europeiska unionen.

b)

Förbereda arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i Serbien för verksamheten inom ramen för Europeiska ekonomiska och sociala kommittén efter Serbiens anslutning.

c)

Utbyta information om frågor av ömsesidigt intresse, särskilt om det aktuella läget i anslutningsprocessen, samt förbereda arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i Serbien för denna process.

d)

Uppmuntra utbyte av erfarenheter och bästa metoder samt en strukturerad dialog mellan a) arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i Serbien och b) arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i medlemsstaterna, även genom nätverkssamarbete på särskilda områden där direkta kontakter och direkt samarbete kan vara det effektivaste sättet att lösa vissa problem.

e)

Diskutera andra relevanta frågor som tas upp av någon av parterna, allteftersom dessa uppkommer i samband med genomförandet av stabiliserings- och associeringsavtalet samt inom ramen för föranslutningsstrategin.

2.   Den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 ska bestå av nio företrädare för Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt nio företrädare för arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i Serbien. Den gemensamma rådgivande kommittén får även inbjuda observatörer att delta.

3.   Den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 ska utföra sina uppgifter på grundval av samråd med stabiliserings- och associeringsrådet eller, för att främja dialog mellan ekonomiska och sociala kretsar, på eget initiativ.

4.   Ledamöterna ska utses på ett sådant sätt att den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 i så hög grad som möjligt återspeglar olika arbetsmarknadsparter och andra organisationer i det civila samhället, både inom Europeiska unionen och i Serbien. Officiella nomineringar av serbiska ledamöter ska göras av regeringen i Serbien på grundval av förslag från arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället. Dessa förslag ska grunda sig på heltäckande och öppna urvalsförfaranden bland arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället.

5.   Ordförandeskapet för den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 ska innehas gemensamt av en ledamot i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och en företrädare för arbetsmarknadens parter och andra organisationer i det civila samhället i Serbien.

6.   Den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 ska själv anta sin arbetsordning.

7.   Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, å ena sidan, och Serbiens regering, å andra sidan, ska var för sig stå för de kostnader för personal, resor och uppehälle som de ådrar sig på grund av deras ombuds deltagande i mötena i den gemensamma rådgivande kommittén och dess arbetsgrupper.

8.   Närmare bestämmelser om tolknings- och översättningskostnader ska fastställas i arbetsordningen för den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1. Övriga kostnader för de praktiska arrangemangen i samband med mötena ska bäras av den part som är värd för mötet.

Artikel 15

Gemensam rådgivande kommitté bestående av företrädare för Europeiska unionens regionkommitté och företrädare för lokala och regionala myndigheter i Serbien

1.   Härmed inrättas en gemensam rådgivande kommitté, bestående av företrädare för Europeiska unionens regionkommitté och företrädare för lokala och regionala myndigheter i Serbien, med uppgift att bistå stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att främja dialog och samarbete mellan lokala och regionala myndigheter inom Europeiska unionen och i Serbien. Dialogen och samarbetet ska särskilt inriktas på följande:

a)

Förbereda lokala och regionala myndigheter i Serbien för verksamheten inom ramen för ett framtida medlemskap i Europeiska unionen.

b)

Förbereda lokala och regionala myndigheter i Serbien på deltagande i Regionkommitténs arbete efter Serbiens anslutning.

c)

Utbyta information om frågor av ömsesidigt intresse, särskilt om det aktuella läget i anslutningsprocessen och på de politikområden där Regionkommittén enligt fördragen ska höras, samt förbereda lokala och regionala myndigheter i Serbien för denna process.

d)

Uppmuntra en multilateral strukturerad dialog mellan i) lokala och regionala myndigheter i Serbien och ii) lokala och regionala myndigheter i medlemsstaterna, även genom nätverkssamarbete på särskilda områden där direkta kontakter och direkt samarbete mellan lokala och regionala myndigheter i Serbien och lokala och regionala myndigheter i medlemsstaterna kan vara det effektivaste sättet att lösa särskilda frågor av ömsesidigt intresse.

e)

Sörja för ett regelbundet utbyte av information om interregionalt samarbete mellan lokala och regionala myndigheter i Serbien och lokala och regionala myndigheter i medlemsstaterna.

f)

Uppmuntra utbyte av erfarenheter och kunskap på de politikområden där Regionkommittén enligt fördragen ska höras, mellan i) lokala och regionala myndigheter i Serbien och ii) lokala och regionala myndigheter i medlemsstaterna, särskilt utbyte av sakkunskap om och metoder för utarbetande av planer eller strategier för lokal eller regional utveckling och den effektivaste användningen av stödet inför anslutningen och strukturfonderna.

g)

Genom informationsutbyte bistå lokala och regionala myndigheter i Serbien i det praktiska genomförandet av subsidiaritetsprincipen inom all verksamhet på lokal och regional nivå.

h)

Diskutera andra relevanta frågor som tas upp av någon av parterna, allteftersom dessa uppkommer i samband med genomförandet av stabiliserings- och associeringsavtalet samt inom ramen för föranslutningsstrategin.

2.   Den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 ska bestå av sju företrädare för Europeiska unionens regionkommitté, å ena sidan, och sju valda företrädare för lokala och regionala myndigheter i Serbien, å andra sidan. Ett lika stort antal ersättare ska utses.

3.   Den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 ska utföra sina uppgifter på grundval av samråd med stabiliserings- och associeringsrådet eller, för att främja dialog mellan lokala och regionala myndigheter, på eget initiativ.

4.   Den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 kan avge rekommendationer till stabiliserings- och associeringsrådet.

5.   Ledamöterna ska utses på ett sådant sätt att den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 i så hög grad som möjligt återspeglar olika lokala och regionala myndighetsnivåer inom Europeiska unionen och i Serbien. Officiella nomineringar av serbiska ledamöter ska göras av regeringen i Serbien på grundval av förslag från organisationer som företräder lokala och regionala myndigheter i Serbien. Dessa förslag ska grunda sig på heltäckande och öppna urvalsförfaranden bland företrädare med lokala eller regionala mandat.

6.   Den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 ska själv anta sin arbetsordning.

7.   Ordförandeskapet för den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1 ska innehas gemensamt av en ledamot av Regionkommittén och en företrädare för lokala och regionala myndigheter i Serbien.

8.   Europeiska unionens regionkommitté, å ena sidan, och Serbiens regering, å andra sidan, ska var för sig stå för de kostnader som de ådrar sig i samband med deras ombuds deltagande i mötena i den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1, särskilt utgifter för resor och uppehälle.

9.   Närmare bestämmelser om tolknings- och översättningskostnader ska fastställas i arbetsordningen för den gemensamma rådgivande kommitté som avses i punkt 1. Övriga kostnader för de praktiska arrangemangen i samband med mötena ska bäras av den part som är värd för mötet.

Utfärdat i Luxemburg den 21 oktober 2013.

På stabiliserings- och associeringskommitténs vägnar

C. ASHTON

Ordförande


BILAGA

STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSKOMMITTÉNS ARBETSORDNING

Artikel 1

Ordförandeskap

Ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringskommittén ska innehas växelvis i tolvmånadersperioder av en företrädare för Europeiska kommissionen, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters samt Europeiska atomenergigemenskapens vägnar, och en företrädare för Serbiens regering. Den första perioden ska inledas den dag då stabiliserings- och associeringsrådet håller sitt första möte och avslutas den 31 december 2013.

Artikel 2

Möten

Stabiliserings- och associeringskommittén ska sammanträda när omständigheterna så kräver, enligt överenskommelse mellan parterna. Stabiliserings- och associeringskommitténs möten ska hållas vid en tidpunkt och på en plats som parterna kommer överens om. Kallelse till stabiliserings- och associeringskommitténs möten ska utfärdas av kommitténs ordförande.

Artikel 3

Delegationer

Före varje möte ska ordföranden underrättas om den planerade sammansättningen av parternas delegationer.

Artikel 4

Sekretariat

En tjänsteman från Europeiska kommissionen och en tjänsteman från Serbiens regering ska gemensamt fungera som stabiliserings- och associeringskommitténs sekreterare. Alla meddelanden till och från stabiliserings- och associeringskommitténs ordförande inom ramen för detta beslut ska sändas till sekreterarna för stabiliserings- och associeringskommittén och till sekreterarna för och ordföranden i stabiliserings- och associeringsrådet.

Artikel 5

Offentlighet

Om annat inte beslutas ska stabiliserings- och associeringskommitténs möten inte vara offentliga.

Artikel 6

Dagordning

1.   Ordföranden ska upprätta en preliminär dagordning för varje möte. Den ska av stabiliserings- och associeringskommitténs sekreterare vidarebefordras till de mottagare som avses i artikel 4 senast 15 dagar innan mötet inleds. Den preliminära dagordningen ska omfatta punkter som har tillställts ordföranden senast 21 dagar innan mötet inleds. Punkterna får dock endast föras upp på den preliminära dagordningen, om underlag har överlämnats till sekreterarna senast den dag då dagordningen avsänds. Stabiliserings- och associeringskommittén får bjuda in experter att delta i mötena för att informera om särskilda ämnen. Dagordningen ska antas av stabiliserings- och associeringskommittén i början av varje möte. Andra punkter än de som finns upptagna på den preliminära dagordningen får föras upp på dagordningen, om de båda parterna är överens om detta.

2.   Ordföranden får i samförstånd med de båda parterna förkorta de tidsfrister som anges i punkt 1 med hänsyn till omständigheterna i enskilda fall.

Artikel 7

Protokoll

Protokoll ska föras vid varje möte och grundas på ordförandens sammanfattning av stabiliserings- och associeringskommitténs slutsatser. När protokollet har godkänts av stabiliserings- och associeringskommittén, ska det undertecknas av ordföranden och de båda sekreterarna och arkiveras av vardera parten. En kopia av protokollet ska översändas till var och en av de mottagare som avses i artikel 4.

Artikel 8

Beslut och rekommendationer

I de särskilda fall då stabiliserings- och associeringsrådet med stöd av artikel 122 i stabiliserings- och associeringsavtalet gett stabiliserings- och associeringskommittén befogenhet att fatta beslut eller utfärda rekommendationer, ska dessa benämnas ”beslut” respektive ”rekommendation”, följt av löpnummer, datum för antagande och en beskrivning av ämnet. Kommittén ska fatta beslut och utfärda rekommendationer i samförstånd mellan parterna. Stabiliserings- och associeringskommittén får fatta beslut eller utfärda rekommendationer genom skriftligt förfarande, om båda parterna är överens om detta. Stabiliserings- och associeringskommitténs beslut och rekommendationer ska undertecknas av ordföranden och bestyrkas av de båda sekreterarna samt sändas till de mottagare som avses i artikel 4. Var och en av parterna kan besluta att offentliggöra stabiliserings- och associeringskommitténs beslut och rekommendationer i sitt officiella kungörelseorgan.

Artikel 9

Utgifter

Europeiska unionen och Serbien ska var för sig stå för de kostnader som de ådrar sig i samband med sitt deltagande i stabiliserings- och associeringskommitténs möten, såväl utgifter för personal, resor och uppehälle som portokostnader och kostnader för telekommunikation. Europeiska unionen ska stå för kostnaderna för tolkning vid mötena, översättning och mångfaldigande av handlingar, med undantag av kostnaderna för tolkning och översättning till eller från serbiska, vilka Serbien ska stå för. Övriga kostnader för arrangemangen i samband med mötena ska bäras av den part som är värd för mötet.

Artikel 10

Underkommittéer och särskilda arbetsgrupper

Stabiliserings- och associeringskommittén får inrätta underkommittéer eller särskilda arbetsgrupper, som ska arbeta under stabiliserings- och associeringskommitténs överinseende och rapportera till denna efter vart och ett av sina möten. Stabiliserings- och associeringskommittén får besluta att upplösa befintliga underkommittéer eller arbetsgrupper, fastställa eller ändra deras uppdrag eller inrätta ytterligare underkommittéer eller arbetsgrupper med uppgift att biträda stabiliserings- och associeringskommittén i dess arbete. Dessa underkommittéer och arbetsgrupper ska inte ha befogenhet att fatta beslut.


Top