Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0295

    2012/295/EU: Beslut nr 1/2012 av gemensamma jordbrukskommittén, vilken har inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter av den 3 maj 2012 om ändring av bilaga 7 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter

    EUT L 155, 15.6.2012, p. 1–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/295/oj

    15.6.2012   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 155/1


    BESLUT nr 1/2012 AV GEMENSAMMA JORDBRUKSKOMMITTÉN, VILKEN HAR INRÄTTATS GENOM AVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET OM HANDEL MED JORDBRUKSPRODUKTER

    av den 3 maj 2012

    om ändring av bilaga 7 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter

    (2012/295/EU)

    GEMENSAMMA JORDBRUKSKOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (1) (nedan kallat avtalet), särskilt artikel 11, och

    av följande skäl:

    (1)

    Avtalet trädde i kraft den 1 juni 2002.

    (2)

    Syftet med bilaga 7 till avtalet är att underlätta och främja den bilaterala handeln med vin och vinprodukter.

    (3)

    I enlighet med artikel 27.1 och 27.2 i bilaga 7 till avtalet behandlar arbetsgruppen för vin och vinprodukter de frågor som uppstår i samband med bilaga 7 och dess tillämpning och utarbetar förslag som läggs fram för gemensamma jordbrukskommittén. Den bilaterala arbetsgruppen för vin och vinprodukter har sammanträtt för att bedöma hur bilaga 7 bör aktualiseras i syfte att anpassa den till lagstiftningsutvecklingen i parterna och hur den bör omstruktureras för att bättre överensstämma med andra internationella avtal som rör vin och vinprodukter i Europeiska unionen.

    (4)

    Bilaga 7 till avtalet bör ändras mot bakgrund av hur parternas lagstiftning har utvecklats och mot bakgrund av omstruktureringen av bilaga 7.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Bilaga 7 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter och dess bilagor ska ersättas med texten i bilagan till detta beslut.

    Artikel 2

    Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har antagits av gemensamma jordbrukskommittén.

    Utfärdat i Bryssel den 3 maj 2012.

    På gemensamma jordbrukskommitténs vägnar

    Bruno BUFFARIA

    Ordförande och chef för EU-delegationen

    Jacques CHAVAZ

    Chef för Schweiziska edsförbundets delegation

    Jana KLÍMOVÁ

    Kommitténs sekreterare


    (1)  EGT L 114, 30.4.2002, s. 132.


    BILAGA

    BILAGA 7

    OM HANDEL MED VIN OCH VINPRODUKTER

    Artikel 1

    Syfte

    Parterna förpliktar sig på grundval av principerna om likabehandling och ömsesidighet att sinsemellan underlätta och främja handel med vin och vinprodukter med ursprung inom deras territorier på de villkor som fastställs i denna bilaga.

    Artikel 2

    Tillämpningsområde

    Denna bilaga ska gälla för vin och vinprodukter enligt definitionen i den lagstiftning som anges i tillägg 1.

    Artikel 3

    Definitioner

    Om inte annat uttryckligen anges gäller följande definitioner i denna bilaga:

    a)   vin och vinprodukter med ursprung i (följt av namnet på en av parterna): en produkt enligt artikel 2 som framställts på den nämnda partens territorium av druvor som uteslutande skördats inom det territoriet eller inom ett territorium som anges i tillägg 2, i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga.

    b)   geografisk beteckning: alla uppgifter, även ursprungsbeteckningar i enlighet med artikel 22 i det till avtalet om inrättandet av Världshandelsorganisationen fogade avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat Trips-avtalet), som erkänns genom endera partens lagar och andra författningar för att beteckna eller presentera ett vin eller en vinprodukt enligt artikel 2 med ursprung på partens territorium eller på ett territorium som definieras i tillägg 2.

    c)   traditionellt uttryck: ett traditionellt använt uttryck, som bl.a. avser produktionsmetoden för ett vin eller en vinprodukt enligt artikel 2 eller dess kvalitet, färg eller typ, och som i en parts lagar och andra författningar är godkänd för beskrivning och presentation av en produkt med ursprung inom denna parts territorium.

    d)   skyddad beteckning: en geografisk beteckning eller ett traditionellt uttryck i enlighet med punkterna b och c som är skyddad i kraft av denna bilaga.

    e)   beskrivning: de beteckningar som används vid märkning, på följedokument vid transport av vin och vinprodukter enligt artikel 2, på handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och i reklam.

    f)   märkning: alla beskrivningar och andra hänvisningar, symboler, illustrationer eller varumärken som kännetecknar ett vin eller en vinprodukt enligt artikel 2 och som förekommer på samma behållare, inbegripet dess förslutning, på vidhängande etiketter eller på flaskhalsens omslag.

    g)   presentation: de beteckningar som används på behållaren, inbegripet dess förslutning, i märkningen och på förpackningen.

    h)   förpackning: skyddsomslag, såsom papper, alla slags flaskskydd, kartonger och lådor, som används vid transport av en eller flera behållare och/eller för presentation med avseende på försäljning till slutkonsumenten.

    i)   lagstiftning om handel med vin och vinprodukter: samtliga bestämmelser i denna bilaga.

    j)   behörig myndighet: samtliga myndigheter och enheter som en part utsett för att övervaka tillämpningen av bestämmelserna för produktion och handel med vin och vinprodukter.

    k)   kontaktmyndighet: behörig instans eller myndighet som en part utsett för att säkerställa lämpliga förbindelser med den andra partens kontaktmyndighet.

    l)   anmodande myndighet: behörig myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som gör en framställan om bistånd inom områden som omfattas av denna avdelning.

    m)   anmodad myndighet: behörig instans eller myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som tar emot en framställan om bistånd inom områden som omfattas av denna avdelning.

    n)   överträdelse: alla brott mot bestämmelserna för produktion och handel med vin och vinprodukter samt alla försök att bryta mot dessa bestämmelser.

    AVDELNING I

    BESTÄMMELSER FÖR IMPORT OCH SALUFÖRING

    Artikel 4

    Märkning, presentation och följedokument

    1.   Parternas handel med vin och vinprodukter enligt artikel 2 med ursprung inom deras respektive territorium ska äga rum i enlighet med de tekniska bestämmelserna i denna bilaga. Med tekniska bestämmelser avses alla de bestämmelser i tillägg 3 som rör definitionen för vin och vinprodukter, enologiska metoder, produkternas sammansättning, följedokument och föreskrifter för transport och saluföring av produkterna.

    2.   Gemensamma jordbrukskommittén får fatta beslut om att ändra definitionen för vad som avses med tekniska bestämmelser enligt punkt 1.

    3.   Bestämmelserna i de rättsakter i tillägg 3 som rör ikraftträdandet och genomförandet av rättsakterna i fråga ska inte tillämpas på denna bilaga.

    4.   Bestämmelserna i denna bilaga ska inte påverka tillämpningen av nationella skatteregler, EU-skatteregler eller kontrollåtgärder inom ramen för dessa.

    AVDELNING II

    ÖMSESIDIGT SKYDD AV BETECKNINGAR PÅ VIN OCH VINPRODUKTER ENLIGT ARTIKEL 2

    Artikel 5

    Skyddade beteckningar

    För vin och vinprodukter mer ursprung i Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet ska beteckningar av följande slag som anges i tillägg 4 vara skyddade:

    a)

    Namnet på den EU-medlemsstat i vilken produkten har sitt ursprung eller hänvisningar till denna eller Schweiziska edsförbundet eller hänvisningar till Schweiziska edsförbundet.

    b)

    Specifika uttryck.

    c)

    Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar.

    d)

    Traditionella uttryck.

    Artikel 6

    Namn och hänvisningar som används för att beteckna EU-medlemsstater och Schweiziska edsförbundet

    1.   Vid angivelse av ett vins ursprung i Schweiziska edsförbundet får namn och hänvisningar som avser Europeiska unionens medlemsstater endast användas för

    a)

    vin med ursprung i den berörda medlemsstaten,

    b)

    vin och vinprodukter med ursprung i Europeiska unionen och på de villkor som anges i EU:s lagstiftning och andra författningar.

    2.   Vid angivelse av ett vins ursprung i Europeiska unionen får namn och hänvisningar som avser Schweiziska edsförbundet endast användas för

    a)

    vin med ursprung i Schweiziska edsförbundet,

    b)

    vin och vinprodukter med ursprung i Schweiziska edsförbundet och på de villkor som anges i Schweiziska edsförbundets lagstiftning och andra författningar.

    Artikel 7

    Övriga uttryck

    1.   Uttrycken skyddad ursprungsbeteckning, skyddad geografisk beteckning, förkortningarna för dessa, dvs. SUB och SGB, samt uttrycken sekt och crémant enligt förordning (EG) nr 607/2009 (1) får endast användas för vin med ursprung i den aktuella medlemsstaten och bara på de villkor som anges i EU:s lagstiftning och andra författningar.

    2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10 får uttrycken appellation d’origine contrôlée (kontrollerad ursprungsbeteckning), inbegripet förkortningen AOC, och vin de pays som avses i artikel 63 i den schweiziska federala jordbrukslagen endast användas för vin med ursprung i Schweiziska edsförbundet och bara på de villkor som anges i schweizisk lagstiftning.

    Uttrycket vin de table som avses i artikel 63 i den schweiziska federala jordbrukslagen får endast användas för vin med ursprung i Schweiziska edsförbundet och bara på de villkor som anges i schweizisk lagstiftning.

    Artikel 8

    Skydd av ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar

    1.   I Schweiziska edsförbundet ska följande gälla för de ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för Europeiska unionen som anges i tillägg 4 del A:

    I.

    De ska vara skyddade och får endast användas för vin med ursprung i Europeiska unionen.

    II.

    De får endast användas för vin och vinprodukter med ursprung i Europeiska unionen och på de villkor som anges i EU:s lagstiftning och andra författningar.

    I Europeiska unionen ska följande gälla för de ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för Schweiziska edsförbundet som anges i tillägg 4 del B:

    I.

    De ska vara skyddade och får endast användas för vin med ursprung i Schweiziska edsförbundet.

    II.

    De får endast användas för vin och vinprodukter med ursprung i Schweiziska edsförbundet och på de villkor som anges i Schweiziska edsförbundets lagstiftning och andra författningar.

    2.   Parterna ska vidta alla de åtgärder som krävs för att i enlighet med denna bilaga säkra ömsesidigt skydd av de ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som förtecknas i tillägg 4 och som används för beskrivning och presentation av viner med ursprung i parternas territorier. Parterna ska i det syftet sörja för lämpliga rättsmedel som gör det möjligt att säkerställa ett effektivt skydd och att förhindra att en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som förtecknas i tillägg 4 används för vin som inte har sitt ursprung i den plats som ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen i fråga avser.

    3.   Det skydd som föreskrivs i punkt 1 ska även gälla när

    a)

    vinets verkliga ursprung anges,

    b)

    ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen översätts, transkriberas eller translittereras, eller

    c)

    beteckningen åtföljs av uttryck som motsvarande, typ, stil, imitation, metod eller liknande.

    4.   Vid homonymi mellan en ursprungsbeteckning och en geografisk beteckning enligt tillägg 4 ska båda skyddas på villkor att de används i ärligt uppsåt och, i enlighet med de villkor för användningen som parterna kommit överens om i kommittén, att det är möjligt att säkra likabehandling av de berörda producenterna och att konsumenterna inte vilseleds.

    5.   Om en geografisk beteckning som förtecknas i tillägg 4 är homonym med en geografisk beteckning för ett tredjeland ska artikel 23.3 i Trips-avtalet tillämpas.

    6.   Bestämmelserna i denna bilaga ska inte hindra en person att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin företrädare i rörelsen, utom om användningen av ett sådant namn är ägnad att vilseleda konsumenterna.

    7.   Ingenting i denna bilaga förpliktar en part att för den andra avtalsslutande partens vidkommande skydda en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning enligt tillägg 4 om beteckningen inte är, eller har upphört att vara, skyddad i ursprungslandet eller har kommit ur bruk i det landet.

    8.   Parterna försäkrar att de rättigheter och skyldigheter som fastställs i denna bilaga inte gäller för andra ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar än de som förtecknas i tillägg 4.

    9.   Utan att det påverkar tillämpningen av Trips-avtalet ska denna bilaga innebära en komplettering och precisering av de rättigheter och skyldigheter som gäller för skyddet av geografiska beteckningar hos båda parterna.

    Parterna ska emellertid avstå från att åberopa bestämmelserna i artikel 24.4, 24.6 och 24.7 i Trips-avtalet i syfte att vägra den andra parten skydd för en beteckning, med undantag för de fall som anges i tillägg 5 till denna bilaga.

    10.   Det exklusiva skydd som avses i denna artikel gäller för beteckningen champagne som anges i den förteckning avseende Europeiska unionen som återfinns i tillägg 4 till denna bilaga.

    Artikel 9

    Förhållande mellan ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och varumärken

    1.   Parterna är inte skyldiga att skydda en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning om detta med hänsyn till ett befintligt varumärkes anseende och renommé skulle kunna vilseleda konsumenten om vinets rätta identitet.

    2.   En ansökan om registrering av ett varumärke för vin och vinprodukter enligt artikel 2 som innehåller eller består av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning enligt tillägg 4 ska, i enlighet med parternas lagstiftning, avslås helt eller delvis, antingen automatiskt eller på begäran av en berörd part, om produkten i fråga inte har sitt ursprung på den plats som anges i ursprungsbeteckningen eller i den geografiska beteckningen.

    3.   En ansökan om registrering av ett varumärke för vin och vinprodukter enligt artikel 2 som innehåller eller består av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning enligt tillägg 4 ska i enlighet med parternas lagstiftning, avslås helt eller delvis, antingen automatiskt eller på begäran av en berörd part, om produkten i fråga inte har sitt ursprung på den plats som anges i ursprungsbeteckningen eller i den geografiska beteckningen.

    4.   Varumärken vars användning motsvarar någon av situationerna i punkt 3 och för vilka, i enlighet med berörd lagstiftning, ansökan om registrering och registrering skett i ärligt uppsåt eller vilka etablerats genom användning i ärligt uppsåt i en part (inbegripet EU:s medlemsstater) innan den andra partens ursprungsbeteckning eller geografiska beteckning blev skyddade enligt denna bilaga, får även fortsättningsvis användas utan hinder av det skydd som beviljats ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen, på villkor att den berörda partens lagstiftning inte innehåller något som kan föranleda annullering av varumärket i fråga.

    Artikel 10

    Skydd av traditionella uttryck

    1.   I Schweiziska edsförbundet ska följande gälla för de traditionella uttryck för Europeiska unionen som anges i tillägg 4 del A:

    a)

    De får inte användas för beskrivning eller presentation av vin med ursprung i Schweiziska edsförbundet.

    b)

    De får endast användas för beskrivning eller presentation av vin med ursprung i Europeiska unionen för viner med det ursprung, av den kategori och på det språk som förtecknas i tillägget, och på de villkor som föreskrivs i Europeiska unionens lagar och andra författningar.

    I Europeiska unionen ska följande gälla för de traditionella uttryck för Schweiziska edsförbundet som anges i tillägg 4 del B:

    a)

    De får inte användas för beskrivning eller presentation av vin med ursprung i Europeiska unionen.

    b)

    De får endast användas för beskrivning eller presentation av vin med ursprung i Schweiziska edsförbundet för viner med det ursprung, av den kategori och på det språk som förtecknas i tillägget, och på de villkor som föreskrivs i Schweiziska edsförbundets lagar och andra författningar.

    2.   Parterna ska vidta alla de åtgärder som krävs för att i enlighet med denna bilaga säkra skydd, i enlighet med denna artikel, av de traditionella uttryck som förtecknas i tillägg 4 och som används för beskrivning och presentation av vin med ursprung i parternas territorier. Parterna ska i det syftet sörja för lämpliga rättsmedel som gör det möjligt att förhindra att de traditionella uttrycken i fråga används för att beskriva vin som inte kan komma i fråga, vilket även gäller om de traditionella uttrycken åtföljs av uttryck som motsvarande, typ, stil, imitation, metod eller liknande.

    3.   Skyddet av ett traditionellt uttryck ska endast gälla

    a)

    det språk eller de språk på vilket det anges i förteckningen i tillägg 4, och

    b)

    för den kategori av vin för vilket det är skyddat för Europeiska unionens vidkommande och för den klass av vin för vilket det är skyddat för Schweiziska edsförbundets räkning.

    4.   Vid homonymi mellan traditionella uttryck enligt tillägg 4 ska samtliga skyddas på villkor att de används i ärligt uppsåt och att det, i enlighet med de villkor för användningen som parterna kommit överens om i kommittén, är möjligt att säkra likabehandling av de berörda producenterna och att konsumenterna inte vilseleds.

    5.   Om ett traditionellt uttryck enligt tillägg 4 är homonymt med en beteckning som används på ett vin eller en vinprodukt som inte har sitt ursprung inom ett av parternas territorier, får det traditionella uttrycket användas för att beskriva och presentera ett vin eller en vinprodukt, förutsatt att beteckningen har använts traditionellt och kontinuerligt, att ursprungslandet har fastställt bestämmelser om dess användning och att konsumenterna inte vilseleds angående vinets ursprung.

    6.   Denna bilaga ska inte på något sätt hindra en person att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin företrädare i rörelsen, utom om användningen av ett sådant namn är ägnad att vilseleda konsumenterna.

    7.   En registrering av ett varumärke för vin och vinprodukter enligt artikel 2 som innehåller eller består av ett traditionellt uttryck enligt tillägg 4 ska, i enlighet med parternas respektive lagstiftning, avslås helt eller delvis, antingen automatiskt eller på begäran av en berörd part, om vinet eller vinprodukten som varumärket avser inte har sitt ursprung på den geografiska plats som det traditionella uttrycket är kopplat till.

    Ett registrerat varumärke för vin och vinprodukter enligt artikel 2 som innehåller eller består av ett traditionellt uttryck enligt tillägg 4 ska i enlighet med parternas respektive lagstiftning, ogiltigförklaras helt eller delvis, antingen automatiskt eller på begäran av en berörd part, om vinet eller vinprodukten som varumärket avser inte har sitt ursprung på den geografiska plats som det traditionella uttrycket är kopplat till.

    Ett varumärke vars användning motsvarar någon av situationerna i föregående punkt och som registrerats eller etablerats genom användning i ärligt uppsåt i en part (inbegripet EU:s medlemsstater), innan den andra partens traditionella uttryck blev skyddat enligt denna bilaga får även fortsättningsvis användas om den berörda partens lagstiftning tillåter detta.

    8.   Ingenting i denna bilaga ska förpliktiga parterna att skydda ett traditionellt uttryck som förtecknas i tillägg 4 om uttrycket inte är, eller har upphört att vara skyddat i ursprungslandet eller har kommit ur bruk i ursprungslandet.

    Artikel 11

    Genomförande av skyddet

    1.   När vin och vinprodukter som har sitt ursprung i parternas territorier exporteras och saluförs utanför deras territorier, ska parterna vidta alla åtgärder som krävs för att säkerställa att den ena partens skyddade beteckning enligt denna bilaga inte används för att beskriva och presentera produkter som har sitt ursprung i den andra partens territorium.

    2.   I den mån parternas lagstiftning tillåter det, ska det skydd som tillförsäkras genom denna bilaga omfatta också fysiska och juridiska personer och föreningar, sammanslutningar och organisationer av producenter, näringsidkare eller konsumenter som har sitt hemvist i den andra partens territorium.

    3.   Om beskrivningen eller presentationen av ett vin eller en vinprodukt, särskilt i märkningen, i officiella dokument, handelsdokument eller i reklam, strider mot rättigheterna enligt denna bilaga, ska parterna initiera de nödvändiga administrativa åtgärderna eller rättsliga förfarandena för att i synnerhet bekämpa illojal konkurrens och på alla andra sätt förhindra att den skyddade beteckningen missbrukas.

    4.   De åtgärder och förfaranden som avses i punkt 3 ska vidtas särskilt i följande fall:

    a)

    Om det i översättningen till ett av den andra partens språk av beteckningar som har fastställts i EU-lagstiftningen eller den schweiziska lagstiftningen förekommer ord som kan verka vilseledande med hänsyn till den beskrivna eller presenterade vinproduktens ursprung.

    b)

    Om det på behållaren eller förpackningen, i reklam eller i officiella handlingar eller handelsdokument rörande en produkt vars beteckning är skyddad i enlighet med denna bilaga förekommer beteckningar, varumärken, namn, inskrifter eller illustrationer som direkt eller indirekt innehåller oriktiga eller vilseledande uppgifter om produktens avsändningsort, ursprung, art eller väsentliga egenskaper.

    c)

    Om den använda behållaren eller förpackningen kan verka vilseledande när det gäller vinets eller vinproduktens ursprung.

    5.   Denna bilaga ska inte utesluta möjligheten för parterna att enligt sin interna lagstiftning eller andra internationella överenskommelser ge de beteckningar som skyddas av bilagan ett mera omfattande skydd.

    AVDELNING III

    KONTROLL OCH ÖMSESIDIGT BISTÅND MELLAN KONTROLLMYNDIGHETERNA

    Artikel 12

    Syfte och begränsningar

    1.   Parterna ska bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i denna avdelning. De ska säkerställa korrekt tillämpning av bestämmelserna för handel med vin och vinprodukter, särskilt genom att bistå varandra, upptäcka och utreda överträdelser av bestämmelserna.

    2.   Det bistånd som avses i denna avdelning ska inte påverka reglerna om straffrättsliga förfaranden eller ömsesidigt bistånd i brottsutredningar.

    3.   Denna avdelning ska inte påverka tillämpningen av nationella bestämmelser om sekretess vid rättsliga utredningar.

    UNDERAVDELNING I

    Kontrollmyndigheter, ömsesidigt bistånd och personer som omfattas av kontrollerna

    Artikel 13

    Kontaktmyndighet

    1.   En part som utser flera behöriga myndigheter ska se till att deras åtgärder samordnas.

    2.   Var och en av parterna ska utse en enda kontaktmyndighet. Kontaktmyndigheten ska

    vidarebefordra framställningar om samarbete kring tillämpningen av denna avdelning till den andra partens kontaktmyndighet,

    från den andra partens kontaktmyndighet ta emot eventuella framställningar om samarbete och vidarebefordra dem till den egna partens behöriga myndighet eller myndigheter,

    företräda den egna parten gentemot den andra parten inom ramen för det samarbete som avses i denna avdelning,

    meddela den andra parten vilka åtgärder som vidtagits enligt artikel 11.

    Artikel 14

    Myndigheter och laboratorier

    Parterna ska

    a)

    utbyta information om de regelbundna aktualiseringar som görs beträffande följande förteckningar:

    Förteckningen över de myndigheter som är behöriga att upprätta dokument VI.1 och följedokument för transport av vin och vinprodukter enligt artikel 4.1 i denna bilaga och den EU-lagstiftning som gäller enligt tillägg 3 A

    Förteckningen över behöriga myndigheter och kontaktmyndigheter enligt artikel 3 j och k.

    Förteckningen över godkända analyslaboratorier enligt artikel 17.2.

    Förteckningen över Schweiziska edsförbundets behöriga myndigheter enligt fält 4 i följedokumentet för transport av vin och vinprodukter med ursprung i Schweiziska edsförbundet enligt tillägg 3 B.

    b)

    samråda och hålla varandra underrättade om de åtgärder som parterna vidtar i enlighet med denna bilaga. De ska i synnerhet underrätta varandra om sina respektive bestämmelser och lämna en sammanfattning av de administrativa och rättsliga beslut som är särskilt viktiga för en korrekt tillämpning av bilagan.

    Artikel 15

    Personer som omfattas av kontrollerna

    De fysiska eller juridiska personer och sammanslutningar av sådana personer vars verksamhet kan omfattas av de kontrollåtgärder som avses i den här avdelningen får inte hindra genomförandet av dessa kontroller utan ska underlätta genomförandet av dem.

    UNDERAVDELNING II

    Kontrollåtgärder

    Artikel 16

    Kontrollåtgärder

    1.   Parterna ska vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa det bistånd som avses i artikel 12 genom lämpliga kontrollåtgärder.

    2.   Kontrollerna ska antingen göras systematiskt eller slumpmässigt. Om slumpmässiga kontroller tillämpas ska parterna säkerställa att kontrollerna är av sådant antal, sådant slag och sådan frekvens att de kan anses vara representativa.

    3.   Parterna ska vidta lämpliga åtgärder för att underlätta arbetet för sina behöriga myndigheters företrädare, framför allt så att dessa

    får tillträde till vingårdar, anläggningar för produktion, framställning, lagring och bearbetning av vin och vinprodukter och till de transportmedel som används för dessa produkter,

    får tillträde till affärs- eller lagerlokalerna och till transportmedlen hos var och en som innehar vin och vinprodukter i avsikt att sälja, saluföra eller transportera sådana produkter eller produkter som kan användas för framställning av sådana produkter,

    får möjlighet att inspektera vinet och vinprodukterna och de ämnen eller produkter som kan användas för framställning av sådana produkter,

    kan ta prover av det vin och de vinprodukter som innehas för försäljning, saluföring eller transport,

    ges möjlighet att kontrollera räkenskaper eller andra lämpliga handlingar och göra kopior av eller utdrag ur dessa,

    får vidta lämpliga säkerhetsåtgärder i samband med produktion, bearbetning, lagring, transport, beskrivning, presentation och export till den andra parten av vin och vinprodukter eller produkter som kan användas för framställning av sådana produkter, när det finns en välgrundad misstanke om att det begåtts en allvarlig överträdelse av denna bilaga, särskilt om överträdelsen är uppsåtlig eller om det föreligger risk för folkhälsan.

    Artikel 17

    Stickprov

    1.   En behörig myndighet i en part får anmoda en behörig myndighet i den andra parten att ta ett stickprov i enlighet med de relevanta bestämmelserna i denna del.

    2.   Den anmodade myndigheten ska förvara de stickprover som tagits enligt punkt 1 och bland annat utse det laboratorium som ska analysera dem. Den anmodande myndigheten får välja ett annat laboratorium för en parallell analys. Den anmodade myndigheten ska då överlämna ett lämpligt antal prover till den anmodande myndigheten.

    3.   Om den anmodande och den anmodade myndigheten är oeniga om resultaten av de analyser som avses i punkt 2 ska en avgörande analys utföras av ett laboratorium som parterna utser gemensamt.

    UNDERAVDELNING III

    Förfaranden

    Artikel 18

    Avgörande händelse

    En parts behöriga myndighet ska utan dröjsmål och via den kontaktmyndighet den hör till underrätta den andra partens kontaktmyndighet om den behöriga myndigheten har anledning att misstänka eller får veta att

    ett vin eller en vinprodukt inte uppfyller bestämmelserna för handel med vin och vinprodukter eller är föremål för bedrägeri i syfte att erhålla eller saluföra en sådan produkt, och

    att detta förhållande är av särskilt intresse för en part och skulle kunna leda till administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden.

    Artikel 19

    Framställningar om ömsesidigt bistånd

    1.   Framställningar enligt denna avdelning ska göras skriftligen. De handlingar som behövs för att framställan ska kunna efterkommas ska bifogas framställan. I brådskande fall får muntliga framställningar godtas, men de måste bekräftas skriftligen så snart som möjligt.

    2.   En framställan enligt punkt 1 ska innehålla följande information:

    Namn på den myndighet som gör framställan.

    Begärd åtgärd.

    Föremålet eller skälet för framställan.

    Tillämpliga lagar och andra författningar.

    Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska och juridiska personer som berörs av framställan.

    En sammanfattning av relevanta sakuppgifter.

    3.   Framställningar ska göras på ett av parternas officiella språk.

    4.   Om en framställan inte uppfyller de formella kraven får rättelse eller komplettering begäras. Skyddsåtgärder kan ändå vidtas.

    Artikel 20

    Förfarande

    1.   På begäran av den anmodande myndigheten ska den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för denna att säkra att lagstiftningen om handel med vin och vinprodukter tillämpas korrekt, särskilt upplysningar om genomförda eller planerade transaktioner som innebär eller skulle innebära en överträdelse av lagstiftningen.

    2.   På motiverad begäran av den anmodande myndigheten ska den anmodade myndigheten utöva, eller vidta nödvändiga åtgärder för att utöva, särskild tillsyn eller kontroll som gör det möjligt att nå de uppsatta målen.

    3.   Den anmodade myndighet som avses i punkterna 1 och 2 ska agera som om myndigheten arbetade för egen räkning eller på begäran av en myndighet i det egna landet.

    4.   Enligt överenskommelse med den anmodade myndigheten får den anmodande myndigheten välja ut tjänstemän inom den egna myndigheten eller vid en annan myndighet i den part som den företräder, vilkas uppgift ska vara

    att hos de behöriga myndigheter som hör till den part som den anmodade myndigheten lyder under inhämta upplysningar om huruvida bestämmelserna för handel med vin och vinprodukter tillämpas på rätt sätt, eller upplysningar om kontrollåtgärder, i vilket det även ingår att på plats upprätta kopior av transporthandlingar och andra dokument eller registerutdrag, eller

    att bistå vid anmodade åtgärder enligt punkt 2.

    De kopior som avses i första strecksatsen får endast göras med tillåtelse från den anmodade myndigheten.

    5.   Den anmodande myndighet som vill skicka en företrädare utsedd enligt punkt 4 första stycket till den andra parten för att delta i kontroller enligt punkt 4 andra strecksatsen, ska underrätta den anmodade myndigheten om detta i god tid innan kontrollerna inleds. Den anmodade myndighetens företrädare ska alltid se till att kontrollerna genomförs.

    Den anmodande myndighetens företrädare ska

    uppvisa en skriftlig fullmakt av vilken deras identitet och behörighet framgår,

    och ska med förbehåll för de begränsningar som den anmodade myndighetens tillämpliga lagstiftning medför för företrädarnas genomförande av de aktuella kontrollerna

    ha rätt till tillträde enligt artikel 16.3,

    ha rätt till information om resultaten av de kontroller som den anmodade myndighetens företrädare genomfört enligt artikel 16.3,

    ha ett tillvägagångssätt vid kontrollerna som överensstämmer med de regler och normer som gäller för företrädare för den part på vars territorium kontrollen sker.

    6.   Motiverade framställningar enligt denna artikel ska överlämnas till den berörda partens anmodade myndighet via partens kontaktmyndighet. Samma sak gäller för

    svar på sådana framställningar,

    meddelanden om tillämpningen av punkterna 2, 4 och 5.

    Trots vad som sägs i första stycket får parterna i lämpliga fall, för att effektivisera och påskynda sitt samarbete tillåta att en behörig myndighet

    vänder sig direkt till en av den andra partens behöriga myndigheter med sina motiverade framställningar eller meddelanden,

    svarar direkt på motiverade framställningar eller meddelanden från någon av den andra partens behöriga myndigheter.

    I så fall ska myndigheterna utan dröjsmål underrätta den berörda partens kontaktmyndighet.

    7.   Informationen i varje parts analytiska databank som innehåller uppgifter som erhållits genom analys av parternas respektive vin och vinprodukter, ska vara tillgängliga för de laboratorier som utsetts särskilt för detta syfte av parterna, när parterna så önskar. Rapporteringen av uppgifter får bara omfatta de relevanta analysuppgifter som behövs för att tolka en analys som gjorts på ett prov med jämförbara egenskaper och ursprung.

    Artikel 21

    Beslut om ömsesidigt bistånd

    1.   Den part under vilken den anmodade myndigheten lyder kan vägra att ge det ömsesidiga bistånd som avses i denna avdelning om det är sannolikt att det ömsesidiga biståndet skulle kränka partens suveränitet, innebära en risk för den allmänna ordningen eller säkerheten eller andra väsentliga intressen.

    2.   Om den anmodande myndigheten söker bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla om den hade anmodats att göra detta ska den ange detta i sin framställan. Den anmodade myndigheten får då avgöra hur den ska förhålla sig till en sådan framställan.

    3.   Om en framställan om bistånd avslås ska den anmodande myndigheten utan dröjsmål underrättas om detta och om skälen för detta.

    Artikel 22

    Information och dokumentation

    1.   Den anmodade myndigheten ska till den anmodande myndigheten meddela resultatet av företagna undersökningar i form av handlingar, bestyrkta kopior av handlingar, rapporter och liknande.

    2.   De handlingar som avses i punkt 1 får för samma ändamål ersättas av elektronisk information i någon form.

    3.   Till de uppgifter som avses i artiklarna 18 och 20 ska bifogas lämpliga dokument eller andra styrkande handlingar samt uppgift om eventuella administrativa eller rättsliga förfaranden; uppgifterna ska bland annat avse följande:

    Vinets eller vinproduktens sammansättning och organoleptiska egenskaper.

    Vinets eller vinproduktens beskrivning och presentation.

    Efterlevnaden av föreskrivna regler för produktion, framställning och saluföring.

    4.   De kontaktmyndigheter som berörs av det ärende för vilket ett förfarande med ömsesidigt bistånd inletts enligt artiklarna 18 och 20 ska utan dröjsmål underrätta varandra om

    hur undersökningen fortskrider, särskilt genom rapporter och andra dokument eller informationsvägar, och om

    administrativa eller rättliga åtgärder som vidtas i samband med förfarandena i fråga.

    Artikel 23

    Kostnader

    De resekostnader som uppstår vid tillämpning av denna avdelning ska bäras av den part som har utsett en företrädare i samband med de åtgärder som avses i artikel 20.2 och 20.4.

    Artikel 24

    Konfidentialitet

    1.   Alla upplysningar som lämnas enligt denna avdelning ska, oavsett form, vara konfidentiella. De ska omfattas av sekretess och åtnjuta det skydd som ges upplysningar av samma slag enligt den mottagande partens tillämpliga lagar eller enligt motsvarande bestämmelser som gäller för unionens myndigheter.

    2.   Denna avdelning ska inte medföra någon skyldighet för en part, vars lagstiftning och administrativa praxis innebär striktare krav än de som fastställs genom denna avdelning när det gäller skydd för industri- och affärshemligheter, att tillhandahålla upplysningar, om inte den anmodande parten vidtar åtgärder för att anpassa sig efter dessa striktare krav.

    3.   Erhållen information får uteslutande användas för de syften som avses i denna avdelning. Den får endast användas för andra ändamål på en parts territorium på villkor att den administrativa myndighet som tillhandahåller uppgifterna ger skriftligt förhandsgodkännande för detta och användningen av informationen ska omfattas av de begränsningar som den administrativa myndigheten anger.

    4.   Punkt 1 ska inte hindra användningen av upplysningar i eventuella rättsliga eller administrativa förfaranden som inleds till följd av överträdelser av den gemensamma straffrätten, under förutsättning att de erhållits inom ramen för internationell rättshjälp.

    5.   Parterna får i sina protokoll, rapporter, utlåtanden och vittnesmål liksom vid domstolsförfaranden som bevisning använda uppgifter som erhållits och handlingar som det hänvisas till, i enlighet med bestämmelserna i denna avdelning.

    AVDELNING IV

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 25

    Undantag

    1.   Avdelningarna I och II ska inte tillämpas på vin och vinprodukter enligt artikel 2 som

    a)

    transiteras genom en parts territorium, eller

    b)

    har sitt ursprung inom en parts territorium och sänds i små mängder mellan parterna på de villkor och i enlighet med de bestämmelser som anges i tillägg 5 till denna bilaga.

    2.   Den skriftväxling mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om samarbete när det gäller officiell kontroll av vin, som undertecknades i Bryssel den 15 oktober 1984, ska upphöra att gälla så länge denna bilaga är i kraft.

    Artikel 26

    Samråd

    1.   Parterna ska samråda om en av dem finner att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt denna bilaga.

    2.   Den part som begär samråd ska förse den andra parten med alla de uppgifter som är nödvändiga för en grundlig undersökning av den aktuella frågan.

    3.   I de fall där ett uppskov eller en försening skulle medföra en risk för människors hälsa eller försämra effektiviteten hos åtgärder som vidtas för att bekämpa bedrägeri får lämpliga provisoriska skyddsåtgärder vidtas utan föregående samråd, om sådant samråd hålls omedelbart efter det att de aktuella åtgärderna har vidtagits.

    4.   Om parterna vid ett sådant samråd som avses i punkterna 1 och 3 inte når någon överenskommelse får den part som begärt samrådet eller vidtagit sådana åtgärder som avses i punkt 3 vidta lämpliga skyddsåtgärder som gör det möjligt att tillämpa denna bilaga.

    Artikel 27

    Arbetsgrupp

    1.   Arbetsgruppen för vin och vinprodukter (nedan kallad arbetsgruppen), som inrättas genom artikel 6.7 i avtalet, ska behandla alla frågor som uppstår i samband med denna bilaga och dess tillämpning.

    2.   Arbetsgruppen ska återkommande kontrollera hur parternas lagstiftning och andra författningar utvecklas på de områden som omfattas av denna bilaga. Arbetsgruppen ska utarbeta förslag som den ska presentera för kommittén så att denna bilaga och dess tillägg kan ändras.

    Artikel 28

    Övergångsbestämmelser

    1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8.10 ska det vara tillåtet att fortsätta att saluföra sådant vin och sådana vinprodukter som vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande har framställts, bearbetats, beskrivits och presenterats i enlighet med de parternas interna lagar och andra författningar men som förbjuds genom denna bilaga, fram till dess att lagren är uttömda.

    2.   Utom när kommittén beslutar annorlunda ska det vara tillåtet att fortsätta att saluföra vin och vinprodukter som framställts, bearbetats, beskrivits och presenterats i enlighet med denna bilaga, men vars framställnings- och bearbetningssätt, beteckningar eller presentation inte längre är förenliga med bestämmelserna till följd av en ändring av bilagan, fram till dess att lagren är uttömda.

    Tillägg 1

    Vin och vinprodukter enligt artikel 2

    För Europeiska unionens vidkommande:

    Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1), senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1234/2010 av den 15 december 2010 (EUT L 346, 30.12.2010, s. 11). Produkter enligt följande KN-nummer: 2009 61, 2009 69 och 2204 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.).

    För Schweiziska edsförbundets vidkommande:

    Kapitel 2 i förordningen från det federala departementet för inrikes frågor (DFI) av den 23 november 2005 om alkoholhaltiga drycker, senast ändrad den 15 december 2010 (RO 2010 6391). Produkter enligt följande nummer i Schweiziska edsförbundets tulltaxa: 2009.60 och 2204.

    Tillägg 2

    Särskilda bestämmelser enligt artikel 3 a och 3 b

    Kontrollerad ursprungsbeteckning Genève (AOC Genève)

    1.   Geografiskt område

    Det geografiska området för AOC Genève omfattar följande:

    Hela kantonen Genève.

    Hela de franska kommunerna

    Challex,

    Ferney-Voltaire.

    Delar av de franska kommunerna

    Ornex,

    Chens-sur-Léman,

    Veigy-Foncenex,

    Saint-Julien-en-Genevois,

    Viry.

    Dessa beskrivs i bestämmelserna om AOC Genève.

    2.   Druvornas produktionsområde

    Druvornas produktionsområde omfattar följande:

    a)

    På Genèves territorium: Arealer som ingår i vingårdsregistret enligt artikel 61 i den federala jordbrukslagen (RS 910.1) och vars produktion är avsedd för vinframställning.

    b)

    På franskt territorium: Gemensamma arealer eller delar av gemensamma arealer enligt punkt 1 som planterats med vinstockar eller som kan komma i fråga för återplanteringsrätter och som högst omfattar 140 hektar.

    3.   Vinets produktionsområde

    Vinets produktionsområde är begränsat till schweiziskt territorium.

    4.   Nedklassificering

    Användningen av AOC Genève hindrar inte tillämpningen av benämningar som vin de table eller vin de table suisse för nedklassificerade viner framställda av druvor från det produktionsområde som avses i punkt 2 b.

    5.   Kontroll av bestämmelserna om AOC Genève.

    Kontrollerna i Schweiz genomförs av de behöriga schweiziska myndigheterna, i synnerhet Genèves myndigheter.

    De fysiska kontroller som genomförs på franskt territorium genomförs av ett franskt kontrollorgan som godkänts av de franska myndigheterna, på uppdrag av den behöriga schweiziska myndigheten.

    6.   Övergångsbestämmelser

    Producenter som äger arealer som är planterade med vinstockar och som inte omfattas av det produktionsområde för druvor som avses i punkt 2 b, men som tidigare lagligen har använt beteckningen AOC Genève får fortsätta att använda denna beteckning fram till och med årgång 2013, och de berörda produkterna får saluföras fram till dess att lagren tömts.

    Tillägg 3

    Förteckning över rättsakter och tekniska bestämmelser avseende vin och vinprodukter enligt artikel 4

    A.   Rättsakter tillämpliga på import och saluföring i Schweiziska edsförbundet av vin och vinprodukter med ursprung i Europeiska unionen

    Rättsakter och särskilda bestämmelser:

    1.

    Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/45/EG av den 5 september 2007 om fastställande av bestämmelser för färdigförpackade varors nominella mängder, om upphävande av rådets direktiv 75/106/EEG och 80/232/EEG samt om ändring av rådets direktiv 76/211/EEG (EUT L 247, 21.9.2007, s. 17).

    2.

    Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG av den 22 oktober 2008 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (kodifierad version) (EUT L 299, 8.11.2008, s. 25).

    3.

    Rådets direktiv 89/396/EEG av den 14 juni 1989 om identifikationsmärkning av livsmedelspartier (EGT L 186, 30.6.1989, s. 21), senast ändrat genom rådets direktiv 92/11/EEG av den 11 mars 1992 (EGT L 65, 11.3.1992, s. 32).

    4.

    Europaparlamentets och rådets direktiv 94/36/EG av den 30 juni 1994 om färgämnen för användning i livsmedel (EGT L 237, 10.9.1994, s. 13), rättat i EGT L 259, 7.10.1994, s. 33, EGT L 252, 4.10.1996, s. 23 och EGT L 124, 25.5.2000, s. 66.

    5.

    Europaparlamentets och rådets direktiv 95/2/EG av den 20 februari 1995 om andra livsmedelstillsatser än färgämnen och sötningsmedel (EGT L 61, 18.3.1995, s. 1), rättat i EGT L 248, 14.10.1995, s. 60 och senast ändrat genom kommissionens direktiv 2010/69/EU av den 22 oktober 2010 (EUT L 279, 23.10.2010, s. 22).

    6.

    Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG av den 20 mars 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märkning och presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel (EGT L 109 du 6.5.2000, s. 29), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 596/2009 av den 18 juni 2009 om anpassning till rådets beslut 1999/468/EG av vissa rättsakter som omfattas av det förfarande som anges i artikel 251 i fördraget, med avseende på det föreskrivande förfarandet med kontroll – Anpassning till det föreskrivande förfarandet med kontroll – Del fyra (EUT L 188, 18.7.2009, s. 14).

    7.

    Kommissionens direktiv 2002/63/EG av den 11 juli 2002 om fastställande av gemenskapens provtagningsmetoder för den offentliga kontrollen av bekämpningsmedelsrester i och på produkter av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om upphävande av direktiv 79/700/EEG (EGT L 187, 16.7.2002, s. 30).

    8.

    Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1935/2004 av den 27 oktober 2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel och om upphävande av direktiven 80/590/EEG och 89/109/EEG (EUT L 338, 13.11.2004, s. 4), senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 596/2009 av den 18 juni 2009 om anpassning till rådets beslut 1999/468/EG av vissa rättsakter som omfattas av det förfarande som anges i artikel 251 i fördraget, med avseende på det föreskrivande förfarandet med kontroll – Anpassning till det föreskrivande förfarandet med kontroll – Del fyra (EUT L 188, 18.7.2009, s. 14).

    9.

    Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1), senast ändrad genom kommissionens förordning (EU) nr 813/2011 av den 11 augusti 2011 (EUT L 208, 13.8.2011, s. 23).

    10.

    Rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (EUT L 37, 13.2.1993, s. 1), senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 596/2009 av den 18 juni 2009 om anpassning till rådets beslut 1999/468/EG av vissa rättsakter som omfattas av det förfarande som anges i artikel 251 i fördraget, med avseende på det föreskrivande förfarandet med kontroll – Anpassning till det föreskrivande förfarandet med kontroll – Del fyra (EUT L 188, 18.7.2009, s. 14).

    11.

    Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1), senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1234/2010 av den 15 december 2010 (EUT L 346, 30.12.2010, s. 11).

    12.

    Kommissionens förordning (EG) nr 555/2008 av den 27 juni 2008 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 479/2008 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin när det gäller stödprogram, handel med tredjeländer, produktionskapacitet och kontroller inom vinsektorn (EUT L 170, 30.6.2008, s. 1), senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 772/2010 av den 1 september 2010 (EUT L 232, 2.9.2010, s. 1).

    13.

    Kommissionens förordning (EG) nr 436/2009 av den 26 maj 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 när det gäller vinodlingsregistret, de obligatoriska deklarationerna och framtagningen av uppgifter för marknadsuppföljning, följedokumenten vid transport av produkter och de register som ska föras inom vinsektorn (EUT L 128, 27.5.2009, s. 15), senast ändrad genom kommissionens förordning (EU) nr 173/2011 av den 23 februari 2011 (EUT L 49, 24.2.2011, s. 16).

    Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 24.1 b i förordning (EG) nr 436/2009 ska det för all import till Schweiziska edsförbundet av vin och vinprodukter med ursprung i Europeiska unionen krävas att det uppvisas ett följedokument enligt artikel 24.1 a i den förordningen.

    14.

    Kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 av den 10 juli 2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa (EUT L 193, 24.7.2009, s. 1), senast ändrad genom kommissionens förordning (EU) nr 53/2011 av den 21 januari 2011 (EUT L 19, 22.1.2011, s. 1).

    15.

    Kommissionens förordning (EG) nr 607/2009 av den 14 juli 2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 när det gäller skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, traditionella uttryck, märkning och presentation av vissa vinprodukter (EGT L 193, 24.7.2009, s. 60), senast ändrad genom förordning (EU) nr 670/2011 av den 12 juli 2011 (EGT L 183, 13.7.2011, s. 6).

    B.   Rättsakter tillämpliga på import och saluföring i Europeiska unionen av vin och vinprodukter med ursprung i Schweiziska edsförbundet

    Hänvisning till rättsakter:

    1.

    Den federala lagen om jordbruk av den 29 april 1998, senast ändrad den 18 juni 2010 (RO 2010 5851).

    2.

    Förordningen av den 14 november 2007 om vinodling och import av vin (förordningen om vin), senast ändrad den 4 november 2009 (RO 2010 733).

    3.

    Förordningen från federala kontoret för jordbruk (OFAG) av den 17 januari 2007 om förteckningen över de druvsorter som kan komma i fråga för certifiering och produktion av standardiserat förökningsmaterial och druvsortssortimentet, senast ändrad den 6 maj 2011 (RO 2011 2169).

    4.

    Den federala lagen om livsmedel och bruksföremål (Livsmedelslagen, LDAl) av den 9 oktober 1992, senast ändrad den 5 oktober 2008 (RO 2008 785).

    5.

    Förordningen om livsmedel och bruksföremål (ODA1OU) av den 23 november 2005, senast ändrad den 13 oktober 2010 (RO 2010 4611).

    6.

    Förordningen från det federala departementet för inrikes frågor (DFI) om alkoholhaltiga drycker av den 23 november 2005, senast ändrad den 15 december 2010 (RO 2010 6391).

    Trots vad som sägs i artikel 10 i förordningen ska reglerna om beskrivning och presentation vara desamma som för produkter som importeras från tredje land, enligt vad som anges i följande förordningar:

    1)

    Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1), senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1234/2010 av den 15 december 2010 (EUT L 346, 30.12.2010, s. 11).

    För tillämpningen av denna bilaga ska förordningen ändras på följande sätt:

    a)

    Genom undantag från artikel 118y.1 a ska uppgifterna om kategori av vinprodukt ersättas med de specifika beteckningar som avses i artikel 9 i förordningen från det federala departementet för inrikes frågor (DFI) om alkoholhaltiga drycker.

    b)

    Genom undantag från artikel 118y.1 b led i ska uttrycken skyddad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk beteckning ersättas med appellation d’origine contrôlée (kontrollerad ursprungsförteckning) och vin de pays (lokalt vin).

    c)

    Genom undantag från artikel 118y.1 f ska uppgiften om importör ersättas med uppgift om producenten, lagringsföretaget, vinhandlaren eller tappningsföretaget i Schweiziska edsförbundet.

    2)

    Kommissionens förordning (EG) nr 607/2009 av den 14 juli 2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 när det gäller skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, traditionella uttryck, märkning och presentation av vissa vinprodukter (EGT L 193, 24.7.2009, s. 60), senast ändrad genom förordning (EU) nr 670/2011 av den 12 juli 2011 (EGT L 183, 13.7.2011, s. 6).

    För tillämpningen av denna bilaga ska förordningen ändras på följande sätt:

    a)

    Trots vad som sägs i artikel 54.1 i förordningen får alkoholstyrkan anges i tiondels volymprocent.

    b)

    Trots vad som sägs i artikel 64.1 och i bilaga XIV del B får begreppen demi-sec (halvtorrt) och moelleux (halvsött) ersättas av légèrement doux (aningen sött) respektive demi-doux (halvsött).

    c)

    Trots vad som sägs i artikel 62 i förordningen får namnet på en eller flera vinsstockssorter användas om sorten eller sorterna som nämns utgör minst 85 procent av de sorter som används för att tillverka det schweiziska vinet.

    7.

    Förordningen från det federala departementet för inrikes frågor (DFI) om märkning och marknadsföring av livsmedel (OEDAI) av den 23 november 2005, senast ändrad den 13 oktober 2010 (RO 2010 4649).

    8.

    Förordning från det federala departementet för inrikes frågor (DFI) av den 22 juni 2007 om tillåtna livsmedelstillsatser (förordningen om tillsatser, Oadd), senast ändrad den 11 maj 2009 (RO 2009 2047).

    9.

    Förordning om främmande ämnen och komponenter i livsmedel av den 26 juni 1995 (förordningen om främmande ämnen och komponenter, OSEC), senast ändrad den 16 maj 2011 (RO 2011 1985).

    10.

    Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/45/EG av den 5 september 2007 om fastställande av bestämmelser för färdigförpackade varors nominella mängder, om upphävande av rådets direktiv 75/106/EEG och 80/232/EEG samt om ändring av rådets direktiv 76/211/EEG (EUT L 247, 21.9.2007, s. 17).

    11.

    Kommissionens förordning (EG) nr 555/2008 av den 27 juni 2008 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 479/2008 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin när det gäller stödprogram, handel med tredjeländer, produktionskapacitet och kontroller inom vinsektorn (EUT L 170, 30.6.2008, s. 1), senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 772/2010 av den 1 september 2010 (EUT L 232, 2.9.2010, s. 1).

    För tillämpningen av denna bilaga ska förordningen ändras på följande sätt:

    a)

    Alla vinprodukter från Schweiziska edsförbundet som importeras till Europeiska unionen ska åtföljas av nedan återgivna följedokument som ska utformas i enlighet med kommissionens beslut 2005/9/EG av den 29 december 2004 (EUT L 4, 6.1.2005, s. 12).

    b)

    Följedokumentet ersätter det VI.1-dokument som avses i kommissionens förordning (EG) nr 555/2008 av den 27 juni 2008 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 479/2008 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin när det gäller stödprogram, handel med tredjeländer, produktionskapacitet och kontroller inom vinsektorn (EUT L 170, 30.6.2008, s. 1), senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 772/2010 av den 1 september 2010 (EUT L 232, 2.9.2010, s. 1).

    c)

    Hänvisningarna i förordningen till ”medlemsstat(er)” eller ”nationella bestämmelser eller gemenskapsbestämmelser” (eller ”nationella regler eller gemenskapsregler”) ska även anses omfatta Schweiziska edsförbundet och schweizisk lagstiftning.

    d)

    Vin med ursprung i Schweiz som kan jämföras med vin med geografisk beteckning och vars totala syrahalt uttryckt i vinsyra är lägre än 3,5 men högre än 3 g/l, får importeras på villkor att de är försedda med en geografisk beteckning och att de till minst 85 % har framställts av druvor av en eller flera av följande sorter: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir eller Merlot.

    Följedokument  (2) för transport av vin och vinprodukter med ursprung i Schweiziska edsförbundet  (3)

    Image

    Tillägg 4

    Skyddade beteckningar som avses i artikel 5

    DEL A

    Skyddade beteckningar för vin och vinprodukter med ursprung i Europeiska unionen

    BELGIEN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Côtes de Sambre et Meuse

    Crémant de Wallonie

    Hagelandse wijn

    Haspengouwse Wijn

    Heuvellandse Wijn

    Vin mousseux de qualité de Wallonie

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Vin de pays des Jardins de Wallonie

    Vlaamse landwijn

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    appellation d'origine contrôlée

    SUB

    Franska

    gecontroleerde oorsprongsbenaming

    SUB

    Nederländska

    Vin de pays

    SGB

    Franska

    Landwijn

    SGB

    Nederländska


    BULGARIEN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Асеновград med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Asenovgrad

    Болярово med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Bolyarovo

    Брестник med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Brestnik

    Варна med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Varna

    Велики Преслав med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Veliki Preslav

    Видин med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Vidin

    Враца med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Vratsa

    Върбица med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Varbitsa

    Долината на Струма med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Struma valley

    Драгоево med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Dragoevo

    Евксиноград med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Evksinograd

    Ивайловград med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Ivaylovgrad

    Карлово med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Karlovo

    Карнобат med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Karnobat

    Ловеч med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Lovech

    Лозицa med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Lozitsa

    Лом med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Lom

    Любимец med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Lyubimets

    Лясковец med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Lyaskovets

    Мелник med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Melnik

    Монтана med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Montana

    Нова Загора med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Nova Zagora

    Нови Пазар med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Novi Pazar

    Ново село med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Novo Selo

    Оряховица med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Oryahovitsa

    Павликени med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Pavlikeni

    Пазарджик med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Pazardjik

    Перущица med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Perushtitsa

    Плевен med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Pleven

    Пловдив med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Plovdiv

    Поморие med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Pomorie

    Русе med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Ruse

    Сакар med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Sakar

    Сандански med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Sandanski

    Свищов med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Svishtov

    Септември med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Septemvri

    Славянци med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Slavyantsi

    Сливен med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Sliven

    Стамболово med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Stambolovo

    Стара Загора med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Stara Zagora

    Сунгурларе med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Sungurlare

    Сухиндол med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Suhindol

    Търговище med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Targovishte

    Хан Крум med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Han Krum

    Хасково med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Haskovo

    Хисаря med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Hisarya

    Хърсово med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Harsovo

    Черноморски район eventuellt följt av Южно Черноморие

    Motsvarande uppgift: Southern Black Sea Coast

    Черноморски район – Северен med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Northen Black Sea Region

    Шивачево med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Shivachevo

    Шумен med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Shumen

    Ямбол med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Yambol

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Дунавска равнина

    Motsvarande uppgift: Danube Plain

    Тракийска низина

    Motsvarande uppgift: Thracian Lowlands

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Благородно сладко вино (БСВ)

    SUB

    Bulgariska

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    SUB

    Bulgariska

    Гарантирано наименование за произход (ГНП)

    SUB

    Bulgariska

    Pегионално вино

    (Regional wine)

    SGB

    Bulgariska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Колекционно

    (collection)

    SUB

    Bulgariska

    Ново

    (young)

    SUB/SGB

    Bulgariska

    Премиум

    (premium)

    SGB

    Bulgariska

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    SUB

    Bulgariska

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    SGB

    Bulgariska

    Резерва

    (reserve)

    SUB/SGB

    Bulgariska

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    SUB

    Bulgariska

    Специална селекция

    (special selection)

    SUB

    Bulgariska

    Специална резерва

    (special reserve)

    SUB

    Bulgariska


    TJECKIEN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Čechy eventuellt följt av Litoměřická

    Čechy eventuellt följt av Mělnická

    Morava eventuellt följt av Mikulovská

    Morava eventuellt följt av Slovácká

    Morava eventuellt följt av Velkopavlovická

    Morava eventuellt följt av Znojemská

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    České

    Moravské

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti

    SUB

    Tjeckiska

    aromatický sekt s.o.

    SUB

    Tjeckiska

    jakostní likérové víno

    SUB

    Tjeckiska

    jakostní perlivé víno

    SUB

    Tjeckiska

    jakostní šumivé víno stanovené oblasti

    SUB

    Tjeckiska

    jakostní víno

    SUB

    Tjeckiska

    jakostní víno odrůdové

    SUB

    Tjeckiska

    jakostní víno s přívlastkem

    SUB

    Tjeckiska

    jakostní víno známkové

    SUB

    Tjeckiska

    V.O.C

    SUB

    Tjeckiska

    víno originální certifikace

    SUB

    Tjeckiska

    víno s přívlastkem kabinetní víno

    SUB

    Tjeckiska

    víno s přívlastkem ledové víno

    SUB

    Tjeckiska

    víno s přívlastkem pozdní sběr

    SUB

    Tjeckiska

    víno s přívlastkem slámové víno

    SUB

    Tjeckiska

    víno s přívlastkem výběr z bobulí

    SUB

    Tjeckiska

    víno s přívlastkem výběr z cibéb

    SUB

    Tjeckiska

    víno s přívlastkem výběr z hroznů

    SUB

    Tjeckiska

    Víno origininální certifikace (VOC eller V.O.C.)

    SGB

    Tjeckiska

    zemské víno

    SGB

    Tjeckiska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Archivní víno

    SUB

    Tjeckiska

    Burčák

    SUB

    Tjeckiska

    Klaret

    SUB

    Tjeckiska

    Košer, Košer víno

    SUB

    Tjeckiska

    Labín

    SUB

    Tjeckiska

    Mladé víno

    SUB

    Tjeckiska

    Mešní víno

    SUB

    Tjeckiska

    Panenské víno, Panenská sklizeň

    SUB

    Tjeckiska

    Pěstitelský sekt (*)

    SUB

    Tjeckiska

    Pozdní sběr

    SUB

    Tjeckiska

    Premium

    SUB

    Tjeckiska

    Rezerva

    SUB

    Tjeckiska

    Růžák, Ryšák

    SUB

    Tjeckiska

    Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích

    SUB

    Tjeckiska


    TYSKLAND

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Ahr eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Baden eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Franken eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Hessische Bergstraße eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Mittelrhein eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Mosel eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Nahe eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Pfalz eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Rheingau eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Rheinhessen eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Saale-Unstrut eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Sachsen eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Württemberg eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Ahrtaler

    Badischer

    Bayerischer Bodensee

    Brandenburger

    Mosel

    Ruwer

    Saar

    Main

    Mecklenburger

    Mitteldeutscher

    Nahegauer

    Neckar

    Oberrhein

    Pfälzer

    Regensburger

    Rhein

    Rhein-Neckar

    Rheinburgen

    Rheingauer

    Rheinischer

    Saarländischer

    Sächsischer

    Schleswig-Holsteinischer

    Schwäbischer

    Starkenburger

    Taubertäler

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), följt av

    Kabinett

    Spätlese

    Auslese

    Beerenauslese

    Trockenbeerenauslese

    Eiswein

    SUB

    Tyska

    Qualitätswein, eventuellt följt av b.A.

    (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)

    SUB

    Tyska

    Qualitätslikörwein, eventuellt följt av b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)

    SUB

    Tyska

    Qualitätsperlwein, eventuellt följt av b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)

    SUB

    Tyska

    Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)

    SUB

    Tyska

    Landwein

    SGB

    Tyska

    Winzersekt

    SUB

    Tyska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Affentaler

    SUB

    Tyska

    Badisch Rotgold

    SUB

    Tyska

    Ehrentrudis

    SUB

    Tyska

    Hock

    SUB

    Tyska

    Klassik/Classic

    SUB

    Tyska

    Liebfrau(en)milch

    SUB

    Tyska

    Riesling-Hochgewächs

    SUB

    Tyska

    Schillerwein

    SUB

    Tyska

    Weißherbst

    SUB

    Tyska


    GREKLAND

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Αγχίαλος

    Motsvarande uppgift: Anchialos

    Αμύνταιο

    Motsvarande uppgift: Amynteo

    Αρχάνες

    Motsvarande uppgift: Archanes

    Γουμένισσα

    Motsvarande uppgift: Goumenissa

    Δαφνές

    Motsvarande uppgift: Dafnes

    Ζίτσα

    Motsvarande uppgift: Zitsa

    Λήμνος

    Motsvarande uppgift: Lemnos

    Μαντινεία

    Motsvarande uppgift: Mantinia

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Motsvarande uppgift: Mavrodafne of Cephalonia

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Motsvarande uppgift: Mavrodaphne of Patras

    Μεσενικόλα

    Motsvarande uppgift: Messenikola

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Motsvarande uppgift: Cephalonia Muscatel

    Μοσχάτος Λήμνου

    Motsvarande uppgift: Lemnos Muscatel

    Μοσχάτος Πατρών

    Motsvarande uppgift: Patras Muscatel

    Μοσχάτος Ρίου Πατρών

    Motsvarande uppgift: Rio Patron Muscatel

    Μοσχάτος Ρόδου

    Motsvarande uppgift: Rhodes Muscatel

    Νάουσα

    Motsvarande uppgift: Naoussa

    Νεμέα

    Motsvarande uppgift: Nemea

    Πάρος

    Motsvarande uppgift: Paros

    Πάτρα

    Motsvarande uppgift: Patras

    Πεζά

    Motsvarande uppgift: Peza

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Motsvarande uppgift: Cotes de Meliton

    Ραψάνη

    Motsvarande uppgift: Rapsani

    Ρόδος

    Motsvarande uppgift: Rhodes

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Motsvarande uppgift: Robola of Cephalonia

    Σάμος

    Motsvarande uppgift: Samos

    Σαντορίνη

    Motsvarande uppgift: Santorini

    Σητεία

    Motsvarande uppgift: Sitia

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Tοπικός Οίνος Κω

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Κοs

    Tοπικός Οίνος Μαγνησίας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Magnissia

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Aegean Sea

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Attiki-Attikos

    Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Αchaia

    Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

    Motsvarande uppgift: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Epirus-Epirotikos

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Thessalia-Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Thebes-Thivaikos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Thrace-Thrakikos eller Regional wine of Thrakis

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Ismaros-Ismarikos

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Crete-Kritikos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Lakonia-Lakonikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Macedonia-Macedonikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Messinia-Messiniakos

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Pallini-Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos

    Ρετσίνα Αττικής eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Retsina of Attiki

    Ρετσίνα Βοιωτίας eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Retsina of Viotia

    Ρετσίνα Γιάλτρων eventuellt följt av Evvia

    Motsvarande uppgift: Retsina of Gialtra

    Ρετσίνα Ευβοίας eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Retsina of Evvia

    Ρετσίνα Θηβών eventuellt följt av Viotia

    Motsvarande uppgift: Retsina of Thebes

    Ρετσίνα Καρύστου eventuellt följt av Evvia

    Motsvarande uppgift: Retsina of Karystos

    Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου eventuellt följt av Attika

    Motsvarande uppgift: Retsina of Kropia eller Retsina of Koropi

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου eventuellt följt av Attika

    Motsvarande uppgift: Retsina of Markopoulo

    Ρετσίνα Μεγάρων eventuellt följt av Attika

    Motsvarande uppgift: Retsina of Megara

    Ρετσίνα Μεσογείων eventuellt följt av Attika

    Motsvarande uppgift: Retsina of Mesogia

    Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου eventuellt följt av Attika

    Motsvarande uppgift: Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi

    Ρετσίνα Παλλήνης eventuellt följt av Attika

    Motsvarande uppgift: Retsina of Pallini

    Ρετσίνα Πικερμίου eventuellt följt av Attika

    Motsvarande uppgift: Retsina of Pikermi

    Ρετσίνα Σπάτων eventuellt följt av Attika

    Motsvarande uppgift: Retsina of Spata

    Ρετσίνα Χαλκίδας eventuellt följt av Evvia

    Motsvarande uppgift: Retsina of Halkida

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Syros-Syrianos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Mount Athos – Regional wine of Holly Mountain

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Αδριανής

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Adriani

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Anavyssos

    Τοπικός Οίνος Αργολίδας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Argolida

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Arkadia

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Velventos

    Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Vilitsa

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Drama

    Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Dodekanese

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Epanomi

    Τοπικός Οίνος Εύβοιας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Evia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Ilia

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Thessaloniki

    Τοπικός Οίνος Ικαρίας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Ikaria

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Ilion

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Καρδίτσας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Karditsa

    Τοπικός Οίνος Καρύστου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Karystos

    Τοπικός Οίνος Καστοριάς

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Kastoria

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Κισάμου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κοζάνης

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Kozani

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Krania

    Τοπικός Οίνος Κραννώνος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Krannona

    Τοπικός Οίνος Κυκλάδων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Cyclades

    Τοπικός Οίνος Λασιθίου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Lasithi

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Lefkada

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Mantzavinata

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Μartino

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Μετεώρων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Meteora

    Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Opountia Lokridos

    Τοπικός Οίνος Παγγαίου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Pangeon

    Τοπικός Οίνος Παρνασσού

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Parnasos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Πιερίας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Pieria

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Paiko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Enos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Kitherona

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Knimida

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Pendeliko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Ritsona

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Serres

    Τοπικός Οίνος Σιάτιστας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Siatista

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Tyrnavos

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Motsvarande uppgift: Regional wine of Halkidiki

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)

    (appellation d'originede qualité supérieure)

    SUB

    Grekiska

    Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

    (appellation d'origine contrôlée)

    SUB

    Grekiska

    Οίνος γλυκός φυσικός

    (vin doux naturel)

    SUB

    Grekiska

    Οίνος φυσικώς γλυκύς

    (vin naturellement doux)

    SUB

    Grekiska

    ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle)

    SGB

    Grekiska

    τοπικός οίνος

    (vin de pays)

    SGB

    Grekiska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Αγρέπαυλη

    (Agrepavlis)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Αμπέλι

    (Ampeli)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Αμπελώνας(ες)

    (Ampelonas (-ès))

    SUB/SGB

    Grekiska

    Αρχοντικό

    (Archontiko)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Κάβα

    (Cava)

    SGB

    Grekiska

    Από διαλεκτούς αμπελώνες

    (Grand Cru)

    SUB

    Grekiska

    Ειδικά Επιλεγμένος

    (Grande réserve)

    SUB

    Grekiska

    Κάστρο

    (Kastro)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Κτήμα

    (Ktima)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Λιαστός

    (Liastos)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Μετόχι

    (Metochi)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Μοναστήρι

    (Monastiri)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Νάμα

    (Nama)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Νυχτέρι

    (Nychteri)

    SUB

    Grekiska

    Ορεινό κτήμα

    (Orino Ktima)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Ορεινός αμπελώνας

    (Orinos Ampelonas)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Πύργος

    (Pyrgos)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Επιλογή ή Επιλεγμένος

    (Réserve)

    SUB

    Grekiska

    Παλαιωθείς επιλεγμένος

    (Vieille réserve)

    SUB

    Grekiska

    Βερντέα

    (Verntea)

    SGB

    Grekiska

    Vinsanto

    SUB

    Latin


    SPANIEN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Abona

    Alella

    Alicante eventuellt följt av Marina Alta

    Almansa

    Arabako Txakolina

    Motsvarande uppgift: Txakolí de Álava

    Arlanza

    Arribes

    Bierzo

    Binissalem

    Bizkaiko Txakolina

    Motsvarande uppgift: Chacolí de Bizkaia

    Bullas

    Calatayud

    Campo de Borja

    Campo de la Guardia

    Cangas

    Cariñena

    Cataluña

    Cava

    Chacolí de Bizkaia

    Motsvarande uppgift: Bizkaiko Txakolina

    Chacolí de Getaria

    Motsvarande uppgift: Getariako Txakolina

    Cigales

    Conca de Barberá

    Condado de Huelva

    Costers del Segre eventuellt följt av Artesa

    Costers del Segre eventuellt följt av Les Garrigues

    Costers del Segre eventuellt följt av Raimat

    Costers del Segre eventuellt följt av Valls de Riu Corb

    Dehesa del Carrizal

    Dominio de Valdepusa

    El Hierro

    Empordà

    Finca Élez

    Getariako Txakolina

    Motsvarande uppgift: Chacolí de Getaria

    Gran Canaria

    Granada

    Guijoso

    Jerez-Xérès-Sherry

    Jumilla

    La Gomera

    La Mancha

    La Palma eventuellt följt av Fuencaliente

    La Palma eventuellt följt av Hoyo de Mazo

    La Palma eventuellt följt av Norte de la Palma

    Lanzarote

    Lebrija

    Málaga

    Manchuela

    Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Motsvarande uppgift: Manzanilla

    Méntrida

    Mondéjar

    Monterrei eventuellt följt av Ladera de Monterrei

    Monterrei eventuellt följt av Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

    Montsant

    Navarra eventuellt följt av Baja Montaña

    Navarra eventuellt följt av Ribera Alta

    Navarra eventuellt följt av Ribera Baja

    Navarra eventuellt följt av Tierra Estella

    Navarra eventuellt följt av Valdizarbe

    Pago de Arínzano

    Motsvarande uppgift: Vino de pago de Arinzano

    Pago de Otazu

    Pago Florentino

    Penedés

    Pla de Bages

    Pla i Llevant

    Prado de Irache

    Priorat

    Rías Baixas eventuellt följt av Condado do Tea

    Rías Baixas eventuellt följt av O Rosal

    Rías Baixas eventuellt följt av Ribeira do Ulla

    Rías Baixas eventuellt följt av Soutomaior

    Rías Baixas eventuellt följt av Val do Salnés

    Ribeira Sacra eventuellt följt av Amandi

    Ribeira Sacra eventuellt följt av Chantada

    Ribeira Sacra eventuellt följt av Quiroga-Bibei

    Ribeira Sacra eventuellt följt av Ribeiras do Miño

    Ribeira Sacra eventuellt följt av Ribeiras do Sil

    Ribeiro

    Ribera del Duero

    Ribera del Guadiana eventuellt följt av Cañamero

    Ribera del Guadiana eventuellt följt av Matanegra

    Ribera del Guadiana eventuellt följt av Montánchez

    Ribera del Guadiana eventuellt följt av Ribera Alta

    Ribera del Guadiana eventuellt följt av Ribera Baja

    Ribera del Guadiana eventuellt följt av Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

    Rioja eventuellt följt av Rioja Alavesa

    Rioja eventuellt följt av Rioja Alta

    Rioja eventuellt följt av Rioja Baja

    Rueda

    Sierras de Málaga eventuellt följt av Serranía de Ronda

    Somontano

    Tacoronte-Acentejo

    Tarragona

    Terra Alta

    Tierra de León

    Tierra del Vino de Zamora

    Toro

    Txakolí de Álava

    Motsvarande uppgift: Arabako Txakolina

    Uclés

    Utiel-Requena

    Valdeorras

    Valdepeñas

    Valencia eventuellt följt av Alto Turia

    Valencia eventuellt följt av Clariano

    Valencia eventuellt följt av Moscatel de Valencia

    Valencia eventuellt följt av Valentino

    Valle de Güímar

    Valle de la Orotava

    Valles de Benavente

    Valtiendas

    Vinos de Madrid eventuellt följt av Arganda

    Vinos de Madrid eventuellt följt av Navalcarnero

    Vinos de Madrid eventuellt följt av San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

    Yecla

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    3 Riberas

    Abanilla

    Altiplano de Sierra Nevada

    Bailén

    Bajo Aragón

    Barbanza e Iria

    Betanzos

    Cádiz

    Campo de Cartagena

    Castelló

    Castilla

    Castilla y León

    Contraviesa-Alpujarra

    Córdoba

    Costa de Cantabria

    Cumbres del Guadalfeo

    Desierto de Almería

    El Terrerazo

    Extremadura

    Formentera

    Ibiza

    Illes Balears

    Isla de Menorca

    Laujar-Alpujarra

    Lederas del Genil

    Liébana

    Los Palacios

    Mallorca

    Murcia

    Norte de Almería

    Ribera del Andarax

    Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Ribera del Jiloca

    Ribera del Queiles

    Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Sierra Norte de Sevilla

    Sierra Sur de Jaén

    Sierras de Las Estancias y Los Filabres

    Torreperogil

    Valdejalón

    Valle del Cinca

    Valle del Miño-Ourense

    Valles de Sadacia

    Villaviciosa de Córdoba

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    D.O

    SUB

    Spanska

    D.O.Ca

    SUB

    Spanska

    Denominacion de origen

    SUB

    Spanska

    Denominacion de origen calificada

    SUB

    Spanska

    vino de calidad con indicación geográfica

    SUB

    Spanska

    vino de pago

    SUB

    Spanska

    vino de pago calificado

    SUB

    Spanska

    Vino dulce natural

    SUB

    Spanska

    Vino generoso

    SUB

    Spanska

    Vino generoso de licor

    SUB

    Spanska

    Vino de la Tierra

    SGB

    Spanska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Amontillado

    SUB

    Spanska

    Añejo

    SUB/SGB

    Spanska

    Chacolí-Txakolina

    SUB

    Spanska

    Clásico

    SUB

    Spanska

    Cream

    SUB

    Spanska

    Criadera

    SUB

    Spanska

    Criaderas y Soleras

    SUB

    Spanska

    Crianza

    SUB

    Spanska

    Dorado

    SUB

    Spanska

    Fino

    SUB

    Spanska

    Fondillón

    SUB

    Spanska

    Gran reserva

    SUB

    Spanska

    Lágrima

    SUB

    Spanska

    Noble

    SUB/SGB

    Spanska

    Oloroso

    SUB

    Spanska

    Pajarete

    SUB

    Spanska

    Pálido

    SUB

    Spanska

    Palo Cortado

    SUB

    Spanska

    Primero de Cosecha

    SUB

    Spanska

    Rancio

    SUB

    Spanska

    Raya

    SUB

    Spanska

    Reserva

    SUB

    Spanska

    Sobremadre

    SUB

    Spanska

    Solera

    SUB

    Spanska

    Superior

    SUB

    Spanska

    Trasañejo

    SUB

    Spanska

    Vino Maestro

    SUB

    Spanska

    Vendimia Inicial

    SUB

    Spanska

    Viejo

    SUB/SGB

    Spanska

    Vino de Tea

    SUB

    Spanska


    FRANKRIKE

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Alsace eventuellt följt av namnet på en druvsort och/eller namnet på en mindre geografisk enhet

    Motsvarande uppgift: Vin d'Alsace

    Alsace Grand Cru föregånget av Rosacker

    Alsace Grand Cru följt av Altenberg de Bergbieten

    Alsace Grand Cru följt av Altenberg de Bergheim

    Alsace Grand Cru följt av Altenberg de Wolxheim

    Alsace Grand Cru följt av Brand

    Alsace Grand Cru följt av Bruderthal

    Alsace Grand Cru följt av Eichberg

    Alsace Grand Cru följt av Engelberg

    Alsace Grand Cru följt av Florimont

    Alsace Grand Cru följt av Frankstein

    Alsace Grand Cru följt av Froehn

    Alsace Grand Cru följt av Furstentum

    Alsace Grand Cru följt av Geisberg

    Alsace Grand Cru följt av Gloeckelberg

    Alsace Grand Cru följt av Goldert

    Alsace Grand Cru följt av Hatschbourg

    Alsace Grand Cru följt av Hengst

    Alsace Grand Cru följt av Kanzlerberg

    Alsace Grand Cru följt av Kastelberg

    Alsace Grand Cru följt av Kessler

    Alsace Grand Cru följt av Kirchberg de Barr

    Alsace Grand Cru följt av Kirchberg de Ribeauvillé

    Alsace Grand Cru följt av Kitterlé

    Alsace Grand Cru följt av Mambourg

    Alsace Grand Cru följt av Mandelberg

    Alsace Grand Cru följt av Marckrain

    Alsace Grand Cru följt av Moenchberg

    Alsace Grand Cru följt av Muenchberg

    Alsace Grand Cru följt av Ollwiller

    Alsace Grand Cru följt av Osterberg

    Alsace Grand Cru följt av Pfersigberg

    Alsace Grand Cru följt av Pfingstberg

    Alsace Grand Cru följt av Praelatenberg

    Alsace Grand Cru följt av Rangen

    Alsace Grand Cru följt av Saering

    Alsace Grand Cru följt av Schlossberg

    Alsace Grand Cru följt av Schoenenbourg

    Alsace Grand Cru följt av Sommerberg

    Alsace Grand Cru följt av Sonnenglanz

    Alsace Grand Cru följt av Spiegel

    Alsace Grand Cru följt av Sporen

    Alsace Grand Cru följt av Steinen

    Alsace Grand Cru följt av Steingrubler

    Alsace Grand Cru följt av Steinklotz

    Alsace Grand Cru följt av Vorbourg

    Alsace Grand Cru följt av Wiebelsberg

    Alsace Grand Cru följt av Wineck-Schlossberg

    Alsace Grand Cru följt av Winzenberg

    Alsace Grand Cru följt av Zinnkoepflé

    Alsace Grand Cru följt av Zotzenberg

    Anjou eventuellt följt av Val de Loire

    Anjou Coteaux de la Loire eventuellt följt av Val de Loire

    Anjou-Villages Brissac eventuellt följt av Val de Loire

    Arbois eventuellt följt av Pupillin eventuellt följt av mousseux

    Auxey-Duresses eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Motsvarande uppgift: Vin de Bandol

    Banyuls eventuellt följt av Grand Cru och/eller Rancio

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn eventuellt följt av Bellocq

    Beaujolais eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet eventuellt följt av Villages eventuellt följt av Supérieur

    Beaune

    Bellet

    Motsvarande uppgift: Vin de Bellet

    Bergerac eventuellt följt av sec

    Bienvenues-Bâtard-Montrachet

    Blagny eventuellt följt av Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

    Blanquette de Limoux

    Blanquette méthode ancestrale

    Blaye

    Bonnes-mares

    Bonnezeaux eventuellt följt av Val de Loire

    Bordeaux eventuellt följt av Clairet, Rosé, Mousseux eller supérieur

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bourg

    Motsvarande uppgift: Côtes de Bourg/Bourgeais

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Chitry

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Côte Chalonnaise

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Côte Saint-Jacques

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Côtes d'Auxerre

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Côtes du Couchois

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Coulanges-la-Vineuse

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhetÉpineuil

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Hautes Côtes de Beaune

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Hautes Côtes de Nuits

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet La Chapelle Notre-Dame

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Le Chapitre

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé eller namnet på en mindre geografisk enhet Vézelay

    Bourgogne eventuellt följt av Clairet, Rosé, ordinaire eller grand ordinaire

    Bourgogne aligoté

    Bourgogne passe-tout-grains

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Bugey eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet, evenuellt föregånget av Vins du, Mousseux du, Pétillant ou Roussette du, eller eventuellt följt av Mousseux eller Pétillant eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d'Anjou eventuellt följt av Val de Loire

    Cabernet de Saumur eventuellt följt av Val de Loire

    Cadillac

    Cahors

    Cassis

    Cérons

    Chablis eventuellt följt av Beauroy eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Berdiot eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Beugnons

    Chablis eventuellt följt av Butteaux eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Chapelot eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Chatains eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Chaume de Talvat eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Côte de Bréchain eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Côte de Cuissy

    Chablis eventuellt följt av Côte de Fontenay eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Côte de Jouan eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Côte de Léchet eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Côte de Savant eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Côte de Vaubarousse eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Côte des Prés Girots eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Forêts eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Fourchaume eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av L'Homme mort eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Les Beauregards eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Les Épinottes eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Les Fourneaux eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Les Lys eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Mélinots eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Mont de Milieu eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Montée de Tonnerre

    Chablis eventuellt följt av Montmains eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Morein eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Pied d'Aloup eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Roncières eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Sécher eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Troesmes eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vaillons eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vau de Vey eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vau Ligneau eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vaucoupin eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vaugiraut eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vaulorent eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vaupulent eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vaux-Ragons eventuellt följt av premier cru

    Chablis eventuellt följt av Vosgros eventuellt följt av premier cru

    Chablis

    Chablis grand cru eventuellt följt av Blanchot

    Chablis grand cru eventuellt följt av Bougros

    Chablis grand cru eventuellt följt av Grenouilles

    Chablis grand cru eventuellt följt av Les Clos

    Chablis grand cru eventuellt följt av Preuses

    Chablis grand cru eventuellt följt av Valmur

    Chablis grand cru eventuellt följt av Vaudésir

    Chambertin

    Chambertin-Clos-de-Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet eventuellt följt av Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages

    Château Grillet

    Château-Chalon

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chaume – Premier Cru des coteaux du Layon

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-les-Beaune eventuellt följt av Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette de Languedoc eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos de Vougeot

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Collioure

    Condrieu

    Corbières

    Cornas

    Corse eventuellt föregånget av Vin de

    Corse eventuellt följt av Calvi eventuellt föregånget av Vin de

    Corse eventuellt följt av Coteaux du Cap Corse eventuellt föregånget av Vin de

    Corse eventuellt följt av Figari eventuellt föregånget av Vin de

    Corse eventuellt följt av Porto-Vecchio eventuellt föregånget av Vin de

    Corse eventuellt följt av Sartène eventuellt föregånget av Vin de

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune föregånget av namnet på en mindre geografisk enhet

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits-villages

    Côte roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux champenois eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Coteaux d'Aix-en-Provence

    Coteaux d'Ancenis följt av namnet på en druvsort

    Coteaux de Die

    Coteaux de l'Aubance eventuellt följt av Val de Loire

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur eventuellt följt av Val de Loire

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Cabrières

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Coteaux de Vérargues/Vérargues

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Montpeyroux

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Quatourze

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Saint-Drézéry

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Saint-Georges-d'Orques

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Saint-Saturnin

    Coteaux du Languedoc eventuellt följt av Pic-Saint-Loup

    Coteaux du Layon eventuellt följt av Val de Loire eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Coteaux du Layon Chaume eventuellt följt av Val de Loire

    Coteaux du Loir eventuellt följt av Val de Loire

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois eventuellt följt av Val de Loire

    Coteaux Varois en Provence

    Côtes Canon Fronsac

    Motsvarande uppgift: Canon Fronsac

    Côtes d'Auvergne eventuellt följt av Boudes

    Côtes d'Auvergne eventuellt följt av Chanturgue

    Côtes d'Auvergne eventuellt följt av Châteaugay

    Côtes d'Auvergne eventuellt följt av Corent

    Côtes d'Auvergne eventuellt följt av Madargue

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence

    Côtes de Toul

    Côtes du Brulhois

    Côtes du Forez

    Côtes du Frontonnais eventuellt följt av Fronton

    Côtes du Frontonnais eventuellt följt av Villaudric

    Côtes du Jura eventuellt följt av mousseux

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Roussillon eventuellt följt av Les Aspres

    Côtes du Roussillon Villages eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny eventuellt följt av Val de Loire

    Crémant d'Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots-Bâtard-Montrachet

    Crozes-Hermitage

    Motsvarande uppgift: Crozes-Ermitage

    Échezeaux

    Entre-Deux-Mers

    Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

    Faugères

    Fiefs Vendéens eventuellt följt av Brem

    Fiefs Vendéens eventuellt följt av Mareuil

    Fiefs Vendéens eventuellt följt av Pissotte

    Fiefs Vendéens eventuellt följt av Vix

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan eventuellt föregånget av Muscat de

    Fronton

    Gaillac eventuellt följt av mousseux

    Gaillac premières côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon eventuellt följt av Rancio

    Grand-Échezeaux

    Graves eventuellt följt av supérieures

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros plant du Pays nantais

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Haut-Poitou

    Hermitage

    Motsvarande uppgift: l'Hermitage/Ermitage/l'Ermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières eventuellt följt av Val de Loire

    Juliénas

    Jurançon eventuellt följt av sec

    L'Étoile eventuellt följt av mousseux

    La Grande Rue

    Ladoix eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Languedoc Grès de Montpellier

    Languedoc La Clape

    Languedoc Picpoul-de-Pinet

    Languedoc Terrasses du Larzac

    Languedoc-Pézénas

    Latricières-Chambertin

    Lavilledieu

    Les Baux de Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lussac-Saint-Émilion

    Mâcon eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet eventuellt följt av Supérieur eller Villages

    Motsvarande uppgift: Pinot-Chardonnay-Mâcon

    Macvin du Jura

    Madiran

    Malepère

    Maranges eventuellt följt av Clos de la Boutière

    Maranges eventuellt följt av La Croix Moines

    Maranges eventuellt följt av La Fussière

    Maranges eventuellt följt av Le Clos des Loyères

    Maranges eventuellt följt av Le Clos des Rois

    Maranges eventuellt följt av Les Clos Roussots

    Maranges eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay eventuellt följt av rosé

    Maury eventuellt följt av Rancio

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou-Salon eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet eventuellt följt av Val de Loire

    Mercurey

    Meursault eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-La-Livinière

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Montlouis-sur-Loire eventuellt följt av Val de Loire eventuellt följt av mousseux eller pétillant

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Motsvarande uppgift: Moulis-en-Médoc

    Muscadet eventuellt följt av Val de Loire

    Muscadet-Coteaux de la Loire eventuellt följt av Val de Loire

    Muscadet-Côtes de Grandlieu eventuellt följt av Val de Loire

    Muscadet-Sèvre et Maine eventuellt följt av Val de Loire

    Muscat de Beaumes-de-Venise

    Muscat de Lunel

    Muscat de Mireval

    Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois

    Muscat du Cap Corse

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Motsvarande uppgift: Nuits-Saint-Georges

    Orléans eventuellt följt av Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh eventuellt följt av sec

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Pineau des Charentes

    Motsvarande uppgift: Pineau Charentais

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire eventuellt följt av Val de Loire

    Motsvarande uppgift: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Puisseguin-Saint-Emilion

    Puligny-Montrachet eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Quarts de Chaume eventuellt följt av Val de Loire

    Quincy eventuellt följt av Val de Loire

    Rasteau eventuellt följt av Rancio

    Régnié

    Reuilly eventuellt följt av Val de Loire

    Richebourg

    Rivesaltes eventuellt följt av Rancio eventuellt föregånget av Muscat de

    Romanée (La)

    Romanée Contie

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé d'Anjou

    Rosé de Loire eventuellt följt av Val de Loire

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Sardos

    Saint-Amour

    Saint-Aubin eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Saint-Émilion

    Saint-Émilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges-Saint-Émilion

    Saint-Joseph

    Saint-Julien

    Saint-Mont

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil eventuellt följt av Val de Loire

    Saint-Péray eventuellt följt av mousseux

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sainte-Croix du Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Sancerre

    Santenay eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Saumur eventuellt följt av Val de Loire eventuellt följt av mousseux eller pétillant

    Saumur-Champigny eventuellt följt av Val de Loire

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières eventuellt följt av Val de Loire

    Savennières-Coulée de Serrant eventuellt följt av Val de Loire

    Savennières-Roche-aux-Moines eventuellt följt av Val de Loire

    Savigny-les-Beaune eventuellt följt av Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Motsvarande uppgift: Savigny

    Seyssel eventuellt följt av mousseux

    Tâche (La)

    Tavel

    Touraine eventuellt följt av Val de Loire eventuellt följt av mousseux eller pétillant

    Touraine Amboise eventuellt följt av Val de Loire

    Touraine Azay-le-Rideau eventuellt följt av Val de Loire

    Touraine Mestand eventuellt följt av Val de Loire

    Touraine Noble Joué eventuellt följt av Val de Loire

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d'Entraygues et du Fel

    Vin d'Estaing

    Vin de Savoie eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet eventuellt följt av mousseux eller pétillant

    Vins du Thouarsais

    Vins Fins de la Côte de Nuits

    Viré-Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosnes Romanée

    Vougeot

    Vouvray eventuellt följt av Val de Loire eventuellt följt mousseux eller pétillant

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Agenais

    Aigues

    Ain

    Allier

    Allobrogie

    Alpes de Haute Provence

    Alpes Maritimes

    Alpilles

    Ardèche

    Argens

    Ariège

    Aude

    Aveyron

    Balmes Dauphinoises

    Bénovie

    Bérange

    Bessan

    Bigorre

    Bouches du Rhône

    Bourbonnais

    Calvados

    Cassan

    Cathare

    Caux

    Cessenon

    Cévennes eventuellt följt av Mont Bouquet

    Charentais eventuellt följt av Ile d'Oléron

    Charentais eventuellt följt av Ile de Ré

    Charentais eventuellt följt av Saint Sornin

    Charente

    Charentes Maritimes

    Cher

    Cité de Carcassonne

    Collines de la Moure

    Collines Rhodaniennes

    Comté de Grignan

    Comté Tolosan

    Comtés Rhodaniens

    Corrèze

    Côte Vermeille

    Coteaux Charitois

    Coteaux de Bessilles

    Coteaux de Cèze

    Coteaux de Coiffy

    Coteaux de Fontcaude

    Coteaux de Glanes

    Coteaux de l'Ardèche

    Coteaux de la Cabrerisse

    Coteaux de Laurens

    Coteaux de l'Auxois

    Coteaux de Miramont

    Coteaux de Montélimar

    Coteaux de Murviel

    Coteaux de Narbonne

    Coteaux de Peyriac

    Coteaux de Tannay

    Coteaux des Baronnies

    Coteaux du Cher et de l'Arnon

    Coteaux du Grésivaudan

    Coteaux du Libron

    Coteaux du Littoral Audois

    Coteaux du Pont du Gard

    Coteaux du Salagou

    Coteaux du Verdon

    Coteaux d'Enserune

    Coteaux et Terrasses de Montauban

    Coteaux Flaviens

    Côtes Catalanes

    Côtes de Ceressou

    Côtes de Gascogne

    Côtes de Lastours

    Côtes de Meuse

    Côtes de Montestruc

    Côtes de Pérignan

    Côtes de Prouilhe

    Côtes de Thau

    Côtes de Thongue

    Côtes du Brian

    Côtes du Condomois

    Côtes du Tarn

    Côtes du Vidourle

    Creuse

    Cucugnan

    Deux-Sèvres

    Dordogne

    Doubs

    Drôme

    Duché d'Uzès

    Franche-Comté eventuellt följt av Coteaux de Champlitte

    Gard

    Gers

    Haute Vallée de l'Orb

    Haute Vallée de l'Aude

    Haute-Garonne

    Haute-Marne

    Haute-Saône

    Haute-Vienne

    Hauterive eventuellt följt av Coteaux du Termenès

    Hauterive eventuellt följt av Côtes de Lézignan

    Hauterive eventuellt följt av Val d'Orbieu

    Hautes-Alpes

    Hautes-Pyrénées

    Hauts de Badens

    Hérault

    Île de Beauté

    Indre

    Indre et Loire

    Isère

    Jardin de la France eventuellt följt av Marches de Bretagne

    Jardin de la France eventuellt följt av Pays de Retz

    Landes

    Loir et Cher

    Loire-Atlantique

    Loiret

    Lot

    Lot et Garonne

    Maine et Loire

    Maures

    Méditerranée

    Meuse

    Mont Baudile

    Mont-Caume

    Monts de la Grage

    Nièvre

    Oc

    Périgord eventuellt följt av Vin de Domme

    Petite Crau

    Principauté d'Orange

    Puy de Dôme

    Pyrénées Orientales

    Pyrénées-Atlantiques

    Sables du Golfe du Lion

    Saint-Guilhem-le-Désert

    Saint-Sardos

    Sainte Baume

    Sainte Marie la Blanche

    Saône et Loire

    Sarthe

    Seine et Marne

    Tarn

    Tarn et Garonne

    Terroirs Landais eventuellt följt av Coteaux de Chalosse

    Terroirs Landais eventuellt följt av Côtes de L'Adour

    Terroirs Landais eventuellt följt av Sables de l'Océan

    Terroirs Landais eventuellt följt av Sables Fauves

    Thézac-Perricard

    Torgan

    Urfé

    Val de Cesse

    Val de Dagne

    Val de Loire

    Val de Montferrand

    Vallée du Paradis

    Var

    Vaucluse

    Vaunage

    Vendée

    Vicomté d'Aumelas

    Vienne

    Vistrenque

    Yonne

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Appellation contrôlée

    SUB

    Franska

    Appellation d'origine contrôlée

    SUB

    Franska

    Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure

    SUB

    Franska

    Vin doux naturel

    SUB

    Franska

    Vin de pays

    SGB

    Franska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Ambré

    SUB

    Franska

    Clairet

    SUB

    Franska

    Claret

    SUB

    Franska

    Tuilé

    SUB

    Franska

    Vin jaune

    SUB

    Franska

    Château

    SUB

    Franska

    Clos

    SUB

    Franska

    Cru artisan

    SUB

    Franska

    Cru bourgeois

    SUB

    Franska

    Cru classé, eventuellt följt av Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième

    SUB

    Franska

    Edelzwicker

    SUB

    Franska

    Grand cru

    SUB

    Franska

    Hors d'âge

    SUB

    Franska

    Passe-tout-grains

    SUB

    Franska

    Premier Cru

    SUB

    Franska

    Primeur

    SUB/SGB

    Franska

    Rancio

    SUB

    Franska

    Sélection de grains nobles

    SUB

    Franska

    Sur lie

    SUB/SGB

    Franska

    Vendanges tardives

    SUB

    Franska

    Villages

    SUB

    Franska

    Vin de paille

    SUB

     


    ITALIEN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Aglianico del Taburno

    Motsvarande uppgift: Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albana di Romagna

    Albugnano

    Alcamo

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige följt av Colli di Bolzano

    Motsvarande uppgift: Südtiroler Bozner Leiten

    Alto Adige följt av Meranese di collina

    Motsvarande uppgift: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner

    Alto Adige följt av Santa Maddalena

    Motsvarande uppgift: Südtiroler St.Magdalener

    Alto Adige följt av Terlano

    Motsvarande uppgift: Südtirol Terlaner

    Alto Adige följt av Valle Isarco

    Motsvarande uppgift: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler

    Alto Adige följt av Valle Venosta

    Motsvarande uppgift: Südtirol Vinschgau

    Alto Adige

    Motsvarande uppgift: dell'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler

    Alto Adige eller dell'Alto Adige eventuellt följt av Bressanone

    Motsvarande uppgift: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner

    Alto Adige/dell'Alto Adige eventuellt följt av Burgraviato

    Motsvarande uppgift: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler

    Ansonica Costa dell'Argentario

    Aprilia

    Arborea

    Arcole

    Assisi

    Asti eventuellt följt av spumanteeller eventuellt föregånget av Moscato di

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra

    Motsvarande uppgift: Bagnoli

    Barbaresco

    Barbera d'Alba

    Barbera d'Asti eventuellt följt av Colli Astiani o Astiano

    Barbera d'Asti eventuellt följt av Nizza

    Barbera d'Asti eventuellt följt av Tinella

    Barbera del Monferrato

    Barbera del Monferrato Superiore

    Barco Reale di Carmignano

    Motsvarande uppgift: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

    Bardolino

    Bardolino Superiore

    Barolo

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell'Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Motsvarande uppgift: Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di San Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri eventuellt följt av Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Brachetto d'Acqui

    Motsvarande uppgift: Acqui

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Brunello di Montalcino

    Cacc'e Mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba

    Motsvarande uppgift: Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna eventuellt följt av Capo Ferrato

    Cannonau di Sardegna eventuellt följt av Jerzu

    Cannonau di Sardegna eventuellt följt av Oliena/Nepente di Oliena

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis

    Carmignano

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Motsvarande uppgift: Piglio

    Cesanese di Affile

    Motsvarande uppgift: Affile

    Cesanese di Olevano Romano

    Motsvarande uppgift: Olevano Romano

    Chianti eventuellt följt av Colli Aretini

    Chianti eventuellt följt av Colli Fiorentini

    Chianti eventuellt följt av Colli Senesi

    Chianti eventuellt följt av Colline Pisane

    Chianti eventuellt följt av Montalbano

    Chianti eventuellt följt av Montespertoli

    Chianti eventuellt följt av Rufina

    Chianti Classico

    Cilento

    Cinque Terre eventuellt följt av Costa da Posa

    Motsvarande uppgift: Cinque Terre Sciacchetrà

    Cinque Terre eventuellt följt av Costa de Campu

    Motsvarande uppgift: Cinque Terre Sciacchetrà

    Cinque Terre eventuellt följt av Costa de Sera

    Motsvarande uppgift: Cinque Terre Sciacchetrà

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d'Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Asolani – Prosecco

    Motsvarande uppgift: Asolo – Prosecco

    Colli Berici

    Colli Bolognesi eventuellt följt av Colline di Oliveto

    Colli Bolognesi eventuellt följt av Colline di Riosto

    Colli Bolognesi eventuellt följt av Colline Marconiane

    Colli Bolognesi eventuellt följt av Monte San Pietro

    Colli Bolognesi eventuellt följt av Serravalle

    Colli Bolognesi eventuellt följt av Terre di Montebudello

    Colli Bolognesi eventuellt följt av Zola Predosa

    Colli Bolognesi eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Colli Bolognesi Classico – Pignoletto

    Colli d'Imola

    Colli del Trasimeno

    Motsvarande uppgift: Trasimeno

    Colli dell'Etruria Centrale

    Colli della Sabina

    Colli di Conegliano eventuellt följt av Fregona

    Colli di Conegliano eventuellt följt av Refrontolo

    Colli di Faenza

    Colli di Luni

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani

    Colli Orientali del Friuli eventuellt följt av Cialla

    Colli Orientali del Friuli eventuellt följt av Rosazzo

    Colli Orientali del Friuli eventuellt följt av Schiopettino di Prepotto

    Colli Orientali del Friuli Picolit eventuellt följt av Cialla

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi eventuellt följt av Focara

    Colli Pesaresi eventuellt följt av Roncaglia

    Colli Piacentini eventuellt följt av Gutturnio

    Colli Piacentini eventuellt följt av Monterosso Val d'Arda

    Colli Piacentini eventuellt följt av Val Trebbia

    Colli Piacentini eventuellt följt av Valnure

    Colli Piacentini eventuellt följt av Vigoleno

    Colli Romagna centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Joniche Taratine

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano

    Motsvarande uppgift: Collio

    Conegliano – Valdobbiadene – Prosecco

    Cònero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell'Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d'Amalfi eventuellt följt av Furore

    Costa d'Amalfi eventuellt följt av Ravello

    Costa d'Amalfi eventuellt följt av Tramonti

    Coste della Sesia

    Curtefranca

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d'Acqui

    Dolcetto d'Alba

    Dolcetto d'Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d'Alba

    Motsvarande uppgift: Diano d'Alba

    Dolcetto di Dogliani

    Dolcetto di Dogliani Superiore

    Motsvarande uppgift: Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Motsvarande uppgift: Dolcetto d'Ovada

    Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro eventuellt följt av Pachino

    Erbaluce di Caluso

    Motsvarande uppgift: Caluso

    Erice

    Esino

    Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani

    Motsvarande uppgift: Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Fiano di Avellino

    Franciacorta

    Frascati

    Freisa d'Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo

    Motsvarande uppgift: Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda

    Garda Colli Mantovani

    Gattinara

    Gavi

    Motsvarande uppgift: Cortese di Gavi

    Genazzano

    Ghemme

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d'Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi

    Motsvarande uppgift: Guardiolo

    I Terreni di San Severino

    Irpinia eventuellt följt av Campi Taurasini

    Ischia

    Lacrima di Morro

    Motsvarande uppgift: Lacrima di Morro d'Alba

    Lago di Caldaro

    Motsvarande uppgift: Caldaro/Kalterer/Kalterersee

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano eventuellt följt av Oltre Po Mantovano

    Lambrusco Mantovano eventuellt följt av Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lison-Pramaggiore

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d'Asti

    Motsvarande uppgift: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mamertino di Milazzo

    Motsvarande uppgift: Mamertino

    Mandrolisai

    Marino

    Marsala

    Martina

    Motsvarande uppgift: Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi eventuellt följt av Bonera

    Menfi eventuellt följt av Feudo dei Fiori

    Merlara

    Molise

    Motsvarande uppgift: del Molise

    Monferrato eventuellt följt av Casalese

    Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri-Colonna

    Motsvarande uppgift: Montecompatri/Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montefalco Sagrantino

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d'Abruzzo eventuellt följt av Casauria/Terre di Casauria

    Montepulciano d'Abruzzo eventuellt följt av Terre dei Vestini

    Montepulciano d'Abruzzo eventuellt följt av Colline Teramane

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini

    Motsvarande uppgift: Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari

    Moscato di Pantelleria

    Motsvarande uppgift: Passito di Pantelleria/Pantelleria

    Moscato di Sardegna eventuellt följt av Gallura

    Moscato di Sardegna eventuellt följt av Tempio Pausania

    Moscato di Sardegna eventuellt följt av Tempo

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori

    Motsvarande uppgift: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari

    Nebbiolo d'Alba

    Nettuno

    Noto

    Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna eventuellt följt av Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina eventuellt följt av Gragnano

    Penisola Sorrentina eventuellt följt av Lettere

    Penisola Sorrentina eventuellt följt av Sorrento

    Pentro di Isernia

    Motsvarande uppgift: Pentro

    Pergola

    Piemonte

    Pietraviva

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio

    Motsvarande uppgift: Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Prosecco

    Ramandolo

    Recioto di Gambellara

    Recioto di Soave

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano

    Motsvarande uppgift: Garda Bresciano

    Riviera ligure di ponente eventuellt följt av Albenga/Albengalese

    Riviera ligure di ponente eventuellt följt av Finale/Finalese

    Riviera ligure di ponente eventuellt följt av Riviera dei Fiori

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua

    Motsvarande uppgift: Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa eventuellt följt av Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano

    Motsvarande uppgift: Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salaparuta

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro

    Motsvarande uppgift: San Colombano

    San Gimignano

    San Ginesio

    San Martino della Battaglia

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant'Agata de'Goti

    Motsvarande uppgift: Sant'Agata dei Goti

    Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto

    Sant'Antimo

    Santa Margherita di Belice

    Sardegna Semidano eventuellt följt av Mogoro

    Savuto

    Scanzo

    Motsvarande uppgift: Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca

    Serrapetrona

    Sforzato di Valtellina

    Motsvarande uppgift: Sfursat di Valtellina

    Sizzano

    Soave eventuellt följt av Colli Scaligeri

    Soave Superiore

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Strevi

    Tarquinia

    Taurasi

    Teroldego Rotaliano

    Terracina

    Motsvarande uppgift: Moscato di Terracina

    Terratico di Bibbona eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Terre dell'Alta Val d'Agri

    Terre di Casole

    Terre Tollesi

    Motsvarande uppgift: Tullum

    Torgiano

    Torgiano rosso riserva

    Trebbiano d'Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino eventuellt följt av Isera/d'Isera

    Trentino eventuellt följt av Sorni

    Trentino eventuellt följt av Ziresi/dei Ziresi

    Trento

    Val d'Arbia

    Val di Cornia eventuellt följt av Suvereto

    Val Polcèvera eventuellt följt av Coronata

    Valcalepio

    Valdadige eventuellt följt av Terra dei Forti

    Motsvarande uppgift: Etschtaler

    Valdadige Terradeiforti

    Motsvarande uppgift: Terradeiforti Valdadige

    Valdichiana

    Valle d'Aosta eventuellt följt av Arnad-Montjovet

    Motsvarande uppgift: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta eventuellt följt av Blanc de Morgex et de la Salle

    Motsvarande uppgift: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta eventuellt följt av Chambave

    Motsvarande uppgift: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta eventuellt följt av Donnas

    Motsvarande uppgift: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta eventuellt följt av Enfer d'Arvier

    Motsvarande uppgift: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta eventuellt följt av Nus

    Motsvarande uppgift: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta eventuellt följt av Torrette

    Motsvarande uppgift: Vallée d'Aoste

    Valpolicella eventuellt följt av Valpantena

    Valsusa

    Valtellina Superiore eventuellt följt av Grumello

    Valtellina Superiore eventuellt följt av Inferno

    Valtellina Superiore eventuellt följt av Maroggia

    Valtellina Superiore eventuellt följt av Sassella

    Valtellina Superiore eventuellt följt av Valgella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga

    Motsvarande uppgift: Verduno

    Vermentino di Gallura

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano

    Vernaccia di San Gimignano

    Vernaccia di Serrapetrona

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave

    Motsvarande uppgift: Piave

    Vino Nobile di Montepulciano

    Vittoria

    Zagarolo

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco del Sillaro

    Motsvarande uppgift: Sillaro

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d'Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline di Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese

    Motsvarande uppgift: Histonium

    Delle Venezie

    Dugenta

    Emilia

    Motsvarande uppgift: Dell'Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate

    Motsvarande uppgift: del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia

    Motsvarande uppgift: Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma Toscana

    Marmilla

    Mitterberg tra Cauria e Tel

    Motsvarande uppgift: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena

    Motsvarande uppgift: Provincia di Modena/di Modena

    Montecastelli

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco

    Motsvarande uppgift: Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona

    Motsvarande uppgift: Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Ronchi Varesini

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre Aquilane

    Motsvarande uppgift: Terre dell'Aquila

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Terre Lariane

    Tharros

    Toscano

    Motsvarande uppgift: Toscana

    Trexenta

    Umbria

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valcamonica

    Valdamato

    Vallagarina

    Valle Belice

    Valle d'Itria

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti

    Motsvarande uppgift: Weinberg Dolomiten

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    D.O.C

    SUB

    Italienska

    D.O.C.G.

    SUB

    Italienska

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita

    SUB

    Italienska

    Denominazione di Origine Controllata

    SUB

    Italienska

    Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung

    SUB

    Tyska

    Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

    SUB

    Tyska

    Vino Dolce Naturale

    SUB

    Italienska

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    SGB

    Italienska

    Landwein

    SGB

    Tyska

    Vin de pays

    SGB

    Franska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Alberata eller vigneti ad alberata

    SUB

    Italienska

    Amarone

    SUB

    Italienska

    Ambra

    SUB

    Italienska

    Ambrato

    SUB

    Italienska

    Annoso

    SUB

    Italienska

    Apianum

    SUB

    Italienska

    Auslese

    SUB

    Italienska

    Buttafuoco

    SUB

    Italienska

    Cannellino

    SUB

    Italienska

    Cerasuolo

    SUB

    Italienska

    Chiaretto

    SUB/SGB

    Italienska

    Ciaret

    SUB

    Italienska

    Château

    SUB

    Franska

    Classico

    SUB

    Italienska

    Dunkel

    SUB

    Tyska

    Fine

    SUB

    Italienska

    Fior d'Arancio

    SUB

    Italienska

    Flétri

    SUB

    Franska

    Garibaldi Dolce (or GD)

    SUB

    Italienska

    Governo all'uso toscano

    SUB/SGB

    Italienska

    Gutturnio

    SUB

    Italienska

    Italia Particolare (or IP)

    SUB

    Italienska

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    SUB

    Tyska

    Kretzer

    SUB

    Tyska

    Lacrima

    SUB

    Italienska

    Lacryma Christi

    SUB

    Italienska

    Lambiccato

    SUB

    Italienska

    London Particolar (or LP eller Inghilterra)

    SUB

    Italienska

    Occhio di Pernice

    SUB

    Italienska

    Oro

    SUB

    Italienska

    Passito eller Vino passito eller Vino Passito Liquoroso

    SUB/SGB

    Italienska

    Ramie

    SUB

    Italienska

    Rebola

    SUB

    Italienska

    Recioto

    SUB

    Italienska

    Riserva

    SUB

    Italienska

    Rubino

    SUB

    Italienska

    Sangue di Giuda

    SUB

    Italienska

    Scelto

    SUB

    Italienska

    Sciacchetrà

    SUB

    Italienska

    Sciac-trà

    SUB

    Italienska

    Spätlese

    SUB/SGB

    Tyska

    Soleras

    SUB

    Italienska

    Stravecchio

    SUB

    Italienska

    Strohwein

    SUB/SGB

    Tyska

    Superiore

    SUB

    Italienska

    Superiore Old Marsala

    SUB

    Italienska

    Torchiato

    SUB

    Italienska

    Torcolato

    SUB

    Italienska

    Vecchio

    SUB

    Italienska

    Vendemmia Tardiva

    SUB/SGB

    Italienska

    Verdolino

    SUB

    Italienska

    Vergine

    SUB

    Italienska

    Vermiglio

    SUB

    Italienska

    Vino Fiore

    SUB

    Italienska

    Vino Novello eller Novello

    SUB/SGB

    Italienska

    Vin Santo eller Vino Santo eller Vinsanto

    SUB

    Italienska

    Vivace

    SUB/SGB

    Italienska


    CYPERN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη

    Motsvarande uppgift: Vouni Panayias – Ampelitis

    Κουμανδαρία

    Motsvarande uppgift: Commandaria

    Κρασοχώρια Λεμεσού eventuellt följt av Αφάμης

    Motsvarande uppgift: Krasohoria Lemesou – Afames

    Κρασοχώρια Λεμεσού eventuellt följt av Λαόνα

    Motsvarande uppgift: Krasohoria Lemesou – Laona

    Λαόνα Ακάμα

    Motsvarande uppgift: Laona Akama

    Πιτσιλιά

    Motsvarande uppgift: Pitsilia

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Λάρνακα

    Motsvarande uppgift: Larnaka

    Λεμεσός

    Motsvarande uppgift: Lemesos

    Λευκωσία

    Motsvarande uppgift: Lefkosia

    Πάφος

    Motsvarande uppgift: Pafos

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Οίνος γλυκύς φυσικός

    SUB

    Grekiska

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

    SUB

    Grekiska

    Τοπικός Οίνος

    SGB

    Grekiska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    (Vineyard(-s))

    SUB/SGB

    Grekiska

    Κτήμα

    (Ktima)

    (Domain)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Μοναστήρι

    (Monastiri)

    (Monastery)

    SUB/SGB

    Grekiska

    Μονή

    (Moni)

    (Monastery)

    SUB/SGB

    Grekiska


    LUXEMBURG

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Crémant du Luxemboug

    Moselle Luxembourgeoise följt av Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher följt av Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise följt av Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus följt av Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise följt av Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen eller Wormeldingen följt av Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise följt av namnet på en druvsort följt av Appellation contrôlée

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Crémant de Luxembourg

    SUB

    Franska

    Marque nationale, följt av:

    appellation contrôlée

    appellation d'origine contrôlée

    SUB

    Franska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Château

    SUB

    Franska

    Grand premier cru

    Premier cru

    Vin classé

    SUB

    Franska

    Vendanges tardives

    SUB

    Franska

    Vin de glace

    SUB

    Franska

    Vin de paille

    SUB

    Franska


    UNGERN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Badacsony eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Balaton

    Balaton-felvidék eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Balatonboglár eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Balatonfüred-Csopak eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Balatoni

    Bükk eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Csongrád eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Debrői Hárslevelű

    Duna

    Eger eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Egerszóláti Olaszrizling

    Egri Bikavér

    Egri Bikavér Superior

    Etyek-Buda eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Hajós-Baja eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Izsáki Arany Sárfehér

    Káli

    Kunság eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Mátra eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Mór eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Nagy-Somló eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Neszmély eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Pannon

    Pannonhalma eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Pécs eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Somlói

    Somlói Arany

    Somlói Nászéjszakák bora

    Sopron eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Szekszárd eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Tihany

    Tokaj eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Tolna eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Villány eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Villányi védett eredetű classicus

    Zala eventuellt följt av namnet på underregionen, kommunen eller vingården

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Alföldi eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Balatonmelléki eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Dél-alföldi

    Dél-dunántúli

    Duna melléki

    Duna-Tisza-közi

    Dunántúli

    Észak-dunántúli

    Felső-magyarországi

    Nyugat-dunántúli

    Tisza melléki

    Tisza völgyi

    Zempléni

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    minőségi bor

    SUB

    Ungerska

    védett eredetű bor

    SUB

    Ungerska

    Tájbor

    SGB

    Ungerska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos

    SUB

    Ungerska

    Aszúeszencia

    SUB

    Ungerska

    Bikavér

    SUB

    Ungerska

    Eszencia

    SUB

    Ungerska

    Fordítás

    SUB

    Ungerska

    Máslás

    SUB

    Ungerska

    Késői szüretelésű bor

    SUB/SGB

    Ungerska

    Válogatott szüretelésű bor

    SUB/SGB

    Ungerska

    Muzeális bor

    SUB/SGB

    Ungerska

    Siller

    SUB/SGB

    Ungerska

    Szamorodni

    SUB

    Ungerska


    MALTA

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Gozo

    Malta

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Maltese Islands

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Denominazzjoni ta’ Origini Kontrollata (D.O.K.)

    SUB

    Maltesiska

    Indikazzjoni Geografika Tipika (I.G.T.)

    SGB

    Maltesiska


    NEDERLÄNDERNA

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Drenthe

    Flevoland

    Friesland

    Gelderland

    Groningen

    Limburg

    Noord Brabant

    Noord Holland

    Overijssel

    Utrecht

    Zeeland

    Zuid Holland

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Landwijn

    SGB

    Nederländska


    ÖSTERRIKE

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Burgenland eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Carnuntum eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Kamptal eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Kärnten eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Kremstal eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Leithaberg eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Mittelburgenland eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Neusiedlersee eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Neusiedlersee-Hügelland eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Niederösterreich eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Oberösterreich eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Salzburg eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Steirermark eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Süd-Oststeiermark eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Südburgenland eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Südsteiermark eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Thermenregion eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Tirol eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Traisental eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Vorarlberg eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Wachau eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Wagram eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Weinviertel eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Weststeiermark eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Wien eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Bergland

    Steierland

    Weinland

    Wien

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Prädikatswein eller Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, eventuellt följt av:

    Ausbruch/Ausbruchwein

    Auslese/Auslesewein

    Beerenauslese/Beerenauslesewein

    Kabinett/Kabinettwein

    Schilfwein

    Spätlese/Spätlesewein

    Strohwein

    Trockenbeerenauslese

    Eiswein

    SUB

    Tyska

    DAC

    SUB

    Latin

    Districtus Austriae Controllatus

    SUB

    Latin

    Qualitätswein eller Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    SUB

    Tyska

    Landwein

    SGB

    Tyska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Ausstich

    SUB/SGB

    Tyska

    Auswahl

    SUB/SGB

    Tyska

    Bergwein

    SUB/SGB

    Tyska

    Klassik/Classic

    SUB

    Tyska

    Heuriger

    SUB/SGB

    Tyska

    Gemischter Satz

    SUB/SGB

    Tyska

    Jubiläumswein

    SUB/SGB

    Tyska

    Reserve

    SUB

    Tyska

    Schilcher

    SUB/SGB

    Tyska

    Sturm

    SGB

    Tyska


    PORTUGAL

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Alenquer

    Alentejo eventuellt följt av Borba

    Alentejo eventuellt följt av Évora

    Alentejo eventuellt följt av Granja-Amareleja

    Alentejo eventuellt följt av Moura

    Alentejo eventuellt följt av Portalegre

    Alentejo eventuellt följt av Redondo

    Alentejo eventuellt följt av Reguengos

    Alentejo eventuellt följt av Vidigueira

    Arruda

    Bairrada

    Beira Interior eventuellt följt av Castelo Rodrigo

    Beira Interior eventuellt följt av Cova da Beira

    Beira Interior eventuellt följt av Pinhel

    Biscoitos

    Bucelas

    Carcavelos

    Colares

    Dão eventuellt följt av Alva

    Dão eventuellt följt av Besteiros

    Dão eventuellt följt av Castendo

    Dão eventuellt följt av Serra da Estrela

    Dão eventuellt följt av Silgueiros

    Dão eventuellt följt av Terras de Azurara

    Dão eventuellt följt av Terras de Senhorim

    Dão Nobre

    Douro eventuellt följt av Baixo Corgo

    Motsvarande uppgift: Vinho do Douro

    Douro eventuellt följt av Cima Corgo

    Motsvarande uppgift: Vinho do Douro

    Douro eventuellt följt av Douro Superior

    Motsvarande uppgift: Vinho do Douro

    Encostas d'Aire eventuellt följt av Alcobaça

    Encostas d'Aire eventuellt följt av Ourém

    Graciosa

    Lafões

    Lagoa

    Lagos

    Madeira

    Motsvarande uppgift: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn

    Madeirense

    Moscatel de Setúbal

    Moscatel do Douro

    Óbidos

    Palmela

    Pico

    Portimão

    Porto

    Motsvarande uppgift: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn

    Ribatejo eventuellt följt av Almeirim

    Ribatejo eventuellt följt av Cartaxo

    Ribatejo eventuellt följt av Chamusca

    Ribatejo eventuellt följt av Coruche

    Ribatejo eventuellt följt av Santarém

    Ribatejo eventuellt följt av Tomar

    Setúbal

    Setúbal Roxo

    Tavira

    Távora-Varosa

    Torres Vedras

    Trás-os-Montes eventuellt följt av Chaves

    Trás-os-Montes eventuellt följt av Planalto Mirandês

    Trás-os-Montes eventuellt följt av Valpaços

    Vinho do Douro eventuellt följt av Baixo Corgo

    Motsvarande uppgift: Douro

    Vinho do Douro eventuellt följt av Cima Corgo

    Motsvarande uppgift: Douro

    Vinho do Douro eventuellt följt av Douro Superior

    Motsvarande uppgift: Douro

    Vinho Verde eventuellt följt av Amarante

    Vinho Verde eventuellt följt av Ave

    Vinho Verde eventuellt följt av Baião

    Vinho Verde eventuellt följt av Basto

    Vinho Verde eventuellt följt av Cávado

    Vinho Verde eventuellt följt av Lima

    Vinho Verde eventuellt följt av Monção e Melgaço

    Vinho Verde eventuellt följt av Paiva

    Vinho Verde eventuellt följt av Sousa

    Vinho Verde Alvarinho

    Vinho Verde Alvarinho Espumante

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Lisboa eventuellt följt av Alta Estremadura

    Lisboa eventuellt följt av Estremadura

    Península de Setúbal

    Tejo

    Vinho Espumante Beiras eventuellt följt av Beira Alta

    Vinho Espumante Beiras eventuellt följt av Beira Litoral

    Vinho Espumante Beiras eventuellt följt av Terras de Sicó

    Vinho Licoroso Algarve

    Vinho Regional Açores

    Vinho Regional Alentejano

    Vinho Regional Algarve

    Vinho Regional Beiras eventuellt följt av Beira Alta

    Vinho Regional Beiras eventuellt följt av Beira Litoral

    Vinho Regional Beiras eventuellt följt av Terras de Sicó

    Vinho Regional Duriense

    Vinho Regional Minho

    Vinho Regional Terras Madeirenses

    Vinho Regional Transmontano

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Denominação de origem

    SUB

    Portugisiska

    Denominação de origem controlada

    SUB

    Portugisiska

    DO

    SUB

    Portugisiska

    DOC

    SUB

    Portugisiska

    Indicação de proveniência regulamentada

    SGB

    Portugisiska

    IPR

    SGB

    Portugisiska

    Vinho doce natural

    SUB

    Portugisiska

    Vinho generoso

    SUB

    Portugisiska

    Vinho regional

    SGB

    Portugisiska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Canteiro

    SUB

    Portugisiska

    Colheita Seleccionada

    SUB

    Portugisiska

    Crusted/Crusting

    SUB

    Engelska

    Escolha

    SUB

    Portugisiska

    Escuro

    SUB

    Portugisiska

    Fino

    SUB

    Portugisiska

    Frasqueira

    SUB

    Portugisiska

    Garrafeira

    SUB/SGB

    Portugisiska

    Lágrima

    SUB

    Portugisiska

    Leve

    SUB

    Portugisiska

    Nobre

    SUB

    Portugisiska

    Reserva

    SUB

    Portugisiska

    Velha reserva (eller grande reserva)

    SUB

    Portugisiska

    Ruby

    SUB

    Engelska

    Solera

    SUB

    Portugisiska

    Super reserva

    SUB

    Portugisiska

    Superior

    SUB

    Portugisiska

    Tawny

    SUB

    Engelska

    Vintage, eventuellt följt av Late Bottle (LBV) eller Character

    SUB

    Engelska

    Vintage

    SUB

    Engelska


    RUMÄNIEN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Aiud eventuellt följt av namnet på underregionen

    Alba Iulia eventuellt följt av namnet på underregionen

    Babadag eventuellt följt av namnet på underregionen

    Banat eventuellt följt av Dealurile Tirolului

    Banat eventuellt följt av Moldavien Nouă

    Banat eventuellt följt av Silagiu

    Banu Mărăcine eventuellt följt av namnet på underregionen

    Bohotin eventuellt följt av namnet på underregionen

    Cernătești – Podgoria eventuellt följt av namnet på underregionen

    Cotești eventuellt följt av namnet på underregionen

    Cotnari

    Crișana eventuellt följt av Biharia

    Crișana eventuellt följt av Diosig

    Crișana eventuellt följt av Șimleu Silvaniei

    Dealu Bujorului eventuellt följt av namnet på underregionen

    Dealu Mare eventuellt följt av Boldești

    Dealu Mare eventuellt följt av Breaza

    Dealu Mare eventuellt följt av Ceptura

    Dealu Mare eventuellt följt av Merei

    Dealu Mare eventuellt följt av Tohani

    Dealu Mare eventuellt följt av Urlați

    Dealu Mare eventuellt följt av Valea Călugărească

    Dealu Mare eventuellt följt av Zorești

    Drăgășani eventuellt följt av namnet på underregionen

    Huși eventuellt följt av Vutcani

    Iana eventuellt följt av namnet på underregionen

    Iași eventuellt följt av Bucium

    Iași eventuellt följt av Copou

    Iași eventuellt följt av Uricani

    Lechința eventuellt följt av namnet på underregionen

    Mehedinți eventuellt följt av Corcova

    Mehedinți eventuellt följt av Golul Drâncei

    Mehedinți eventuellt följt av Orevița

    Mehedinți eventuellt följt av Severin

    Mehedinți eventuellt följt av Vânju Mare

    Miniș eventuellt följt av namnet på underregionen

    Murfatlar eventuellt följt av Cernavodă

    Murfatlar eventuellt följt av Medgidia

    Nicorești eventuellt följt av namnet på underregionen

    Odobești eventuellt följt av namnet på underregionen

    Oltina eventuellt följt av namnet på underregionen

    Panciu eventuellt följt av namnet på underregionen

    Pietroasa eventuellt följt av namnet på underregionen

    Recaș eventuellt följt av namnet på underregionen

    Sâmburești eventuellt följt av namnet på underregionen

    Sarica Niculițel eventuellt följt av Tulcea

    Sebeș – Apold eventuellt följt av namnet på underregionen

    Segarcea eventuellt följt av namnet på underregionen

    Ștefănești eventuellt följt av Costești

    Târnave eventuellt följt av Blaj

    Târnave eventuellt följt av Jidvei

    Târnave eventuellt följt av Mediaș

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Colinele Dobrogei eventuellt följt av namnet på underregionen

    Dealurile Crișanei eventuellt följt av namnet på underregionen

    Dealurile Moldovei eller Dealurile Covurluiului

    Dealurile Moldovei eller Dealurile Hârlăului

    Dealurile Moldovei eller Dealurile Hușilor

    Dealurile Moldovei eller Dealurile Iașilor

    Dealurile Moldovei eller Dealurile Tutovei

    Dealurile Moldovei eller Terasele Siretului

    Dealurile Moldovei

    Dealurile Munteniei

    Dealurile Olteniei

    Dealurile Sătmarului

    Dealurile Transilvaniei

    Dealurile Vrancei

    Dealurile Zarandului

    Terasele Dunării

    Viile Carașului

    Viile Timișului

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), följt av:

    Cules la maturitate deplină – C.M.D.

    Cules târziu – C.T.

    Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.

    SUB

    Rumänska

    Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.

    SUB

    Rumänska

    Vin cu indicație geografică

    SGB

    Rumänska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Rezervă

    SUB/SGB

    Rumänska

    Vin de vinotecă

    SUB

    Rumänska


    SLOVENIEN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Bela krajina eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Belokranjec eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Bizeljčan eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Bizeljsko-Sremič eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Motsvarande uppgift: Sremič-Bizeljsko

    Cviček, Dolenjska eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Dolenjska eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Goriška Brda eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Motsvarande uppgift: Brda

    Kras eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Metliška črnina eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Prekmurje eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Motsvarande uppgift: Prekmurčan

    Slovenska Istra eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Štajerska Slovenija eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Teran, Kras eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Vipavska dolina eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet och/eller namnet på en druvsort

    Motsvarande uppgift: Vipava, Vipavec, Vipavčan

    Vins avec indications géographiques

    Podravje eventuellt följt av uttrycket ’mlado vino’; namnen kan också användas i adjektivform

    Posavje eventuellt följt av uttrycket ’mlado vino’; namnen kan också användas i adjektivform

    Primorska eventuellt följt av uttrycket ’mlado vino’; namnen kan också användas i adjektivform

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), eventuellt följt av Mlado vino

    SUB

    Slovenska

    Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

    SUB

    Slovenska

    Penina

    SUB

    Slovenska

    Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

    SUB

    Slovenska

    Renome

    SUB

    Slovenska

    Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), eventuellt följt av:

    Pozna trgatev

    Izbor

    Jagodni izbor

    Suhi jagodni izbor

    Ledeno vino

    Arhivsko vino (Arhiva)

    Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)

    SUB

    Slovenska

    Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)

    SGB

    Slovenska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Mlado vino

    SUB/SGB

    Slovenska


    SLOVAKIEN

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Dunajskostredský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Galantský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Hurbanovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Komárňanský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Palárikovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Šamorínsky vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Strekovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Štúrovský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Bratislavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Doľanský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Hlohovecký vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Modranský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Orešanský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Pezinský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Senecký vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Skalický vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Stupavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Trnavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Vrbovský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Záhorský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Nitriansky vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Pukanecký vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Radošinský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Šintavský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Tekovský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Vrábeľský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Želiezovský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Žitavský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Zlatomoravecký vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť med eller utan uppgift om underregion och/eller mindre geografisk enhet

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Filakovský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Gemerský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Hontiansky vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Ipeľský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Modrokamencký vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Tornaľský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Vinický vinohradnícky rajón

    Vinohradnícka oblasť Tokaj eventuellt följt av namnet på en av följande mindre geografiska enheter: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av namnet på en underregion eller en mindre geografisk enhet

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Michalovský vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Moldavský vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av Sobranecký vinohradnícky rajón

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av uttrycket ’oblastné vino’

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av uttrycket ’oblastné vino’

    Nitrianska vinohradnícka oblasť eventuellt följt av uttrycket ’oblastné vino’

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av uttrycket ’oblastné vino’

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť eventuellt följt av uttrycket ’oblastné vino’

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Akostné víno

    SUB

    Slovakiska

    Akostné víno s prívlastkom, följt av:

    Kabinetné

    Neskorý zber

    Výber z hrozna

    Bobuľovývýber

    Hrozienkový výber

    Cibébový výber

    L'adový zber

    Slamové víno

    SUB

    Slovakiska

    Esencia

    SUB

    Slovakiska

    Forditáš

    SUB

    Slovakiska

    Mášláš

    SUB

    Slovakiska

    Pestovateľský sekt

    SUB

    Slovakiska

    Samorodné

    SUB

    Slovakiska

    Sekt vinohradníckej oblasti

    SUB

    Slovakiska

    Výber (3)(4)(5)(6) putňový

    SUB

    Slovakiska

    Výberová esencia

    SUB

    Slovakiska

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007)

    Mladé víno

    SUB

    Slovakiska

    Archívne víno

    SUB

    Slovakiska

    Panenská úroda

    SUB

    Slovakiska


    FÖRENADE KUNGARIKET

    Vin med skyddad ursprungsbeteckning

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    Vin med skyddad geografisk beteckning

    England eventuellt ersatt med Berkshire

    England eventuellt ersatt med Buckinghamshire

    England eventuellt ersatt med Cheshire

    England eventuellt ersatt med Cornwall

    England eventuellt ersatt med Derbyshire

    England eventuellt ersatt med Devon

    England eventuellt ersatt med Dorset

    England eventuellt ersatt med East Anglia

    England eventuellt ersatt med Gloucestershire

    England eventuellt ersatt med Hampshire

    England eventuellt ersatt med Herefordshire

    England eventuellt ersatt med Isle of Wight

    England eventuellt ersatt med Isles of Scilly

    England eventuellt ersatt med Kent

    England eventuellt ersatt med Lancashire

    England eventuellt ersatt med Leicestershire

    England eventuellt ersatt med Lincolnshire

    England eventuellt ersatt med Northamptonshire

    England eventuellt ersatt med Nottinghamshire

    England eventuellt ersatt med Oxfordshire

    England eventuellt ersatt med Rutland

    England eventuellt ersatt med Shropshire

    England eventuellt ersatt med Somerset

    England eventuellt ersatt med Staffordshire

    England eventuellt ersatt med Surrey

    England eventuellt ersatt med Sussex

    England eventuellt ersatt med Warwickshire

    England eventuellt ersatt med West Midlands

    England eventuellt ersatt med Wiltshire

    England eventuellt ersatt med Worcestershire

    England eventuellt ersatt med Yorkshire

    Wales eventuellt ersatt med Cardiff

    Wales eventuellt ersatt med Cardiganshire

    Wales eventuellt ersatt med Carmarthenshire

    Wales eventuellt ersatt med Denbighshire

    Wales eventuellt ersatt med Gwynedd

    Wales eventuellt ersatt med Monmouthshire

    Wales eventuellt ersatt med Newport

    Wales eventuellt ersatt med Pembrokeshire

    Wales eventuellt ersatt med Rhondda Cynon Taf

    Wales eventuellt ersatt med Swansea

    Wales eventuellt ersatt med The Vale of Glamorgan

    Wales eventuellt ersatt med Wrexham

    Traditionella uttryck (artikel 118u.1 a i förordning (EG) nr 1234/2007)

    quality (sparkling) wine

    SUB

    Engelska

    Regional vine

    SGB

    Engelska

    Anmärkning: Kursiverade uppgifter anges endast i informationssyfte och omfattas således inte av bestämmelserna om skydd i denna bilaga.

    DEL B

    Skyddade beteckningar för vin och vinprodukter med ursprung i Schweiziska edsförbundet

    Vin med kontrollerad urprungsbeteckning

    Auvernier

    Basel-Landschaft

    Basel-Stadt

    Bern/Berne

    Bevaix

    Bielersee/Lac de Bienne

    Bôle

    Bonvillars

    Boudry

    Chablais

    Champréveyres

    Château de Choully

    Château de Collex

    Château du Crest

    Cheyres

    Chez-le-Bart

    Colombier

    Corcelles-Cormondrèche

    Cornaux

    Cortaillod

    Coteau de Bossy

    Coteau de Bourdigny

    Coteau de Chevrens

    Coteau de Choulex

    Coteau de Choully

    Coteau de Genthod

    Coteau de la vigne blanche

    Coteau de Lully

    Coteau de Peissy

    Coteau des Baillets

    Coteaux de Dardagny

    Coteaux de Peney

    Côtes de Landecy

    Côtes de Russin

    Côtes-de-l’Orbe

    Cressier

    Domaine de l’Abbaye

    Entre-deux-Lacs

    Fresens

    Genève

    Glarus

    Gorgier

    Grand Carraz

    Graubünden/Grigioni

    Hauterive

    La Béroche

    La Côte

    La Coudre

    La Feuillée

    Lavaux

    Le Landeron

    Luzern

    Mandement de Jussy

    Neuchâtel

    Nidwalden

    Obwalden

    Peseux

    Rougemont

    Saint-Aubin-Sauges

    Saint-Blaise

    Schaffhausen

    Schwyz

    Solothurn

    St.Gallen

    Thunersee

    Thurgau

    Ticino eventuellt föregånget av ’Rosso del’, ’Bianco del’ eller ’Rosato del’

    Uri

    Valais/Wallis

    Vaud

    Vaumarcus

    Ville de Neuchâtel

    Vully

    Zürich

    Zürichsee

    Zug

    Traditionella uttryck

    Auslese/Sélection/Selezione

    Appellation d'origine

    Appellation d'origine contrôlée (AOC)

    Attestierter Winzerwy

    Beerenauslese/Sélection de grains nobles

    Beerli/Beerliwein

    Château/Schloss/Castello (4)

    Cru

    Denominazione di origine

    Denominazione di origine controllata (DOC)

    Eiswein/vin de glace

    Federweiss/Weissherbst (5)

    Flétri/Flétri sur souche

    Gletscherwein/Vin des Glaciers

    Grand Cru

    Indicazione geografica tipica (IGT)

    Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)

    La Gerle

    Landwein

    Œil-de-Perdrix (6)

    Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)

    Premier Cru

    Pressé doux/Süssdruck

    Primeur/Vin nouveau/Novello

    Riserva

    Schiller

    Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)

    Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut

    Tafelwein

    Terravin

    Trockenbeerenauslese

    Ursprungsbezeichnung

    Village(s)

    Vin de pays

    Vin de table

    Vin doux naturel (9)

    Vinatura

    Vino da tavola

    VITI

    Winzerwy

    Dénominations traditionnelles/Traditionella benämningar

    Dôle

    Dorin

    Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais

    Fendant

    Goron

    Johannisberg du Valais

    Malvoisie du Valais

    Nostrano

    Salvagnin

    Païen ou Heida

    Tillägg 5

    Bestämmelser och villkor som behandlas i artiklarna 8.9 och 25.1 b

    I.

    Skyddet av de beteckningar som avses i artikel 8 i bilagan ska inte hindra att namnen på följande vinstockssorter används för viner med ursprung i Schweiziska edsförbundet, under förutsättning att de används i enlighet med den schweiziska lagstiftningen och tillsammans med en geografisk beteckning som klart visar vinets ursprung:

    Ermitage/Hermitage.

    Johannisberg.

    II.

    Enligt artikel 25 b i bilagan och om inte annat sägs i de särskilda bestämmelserna för följedokument vid transport ska bilagan inte tillämpas på vin och vinprodukter som

    a)

    resenärer medför i sitt bagage för privat konsumtion,

    b)

    privatpersoner skickar till varandra för privat konsumtion,

    c)

    ingår i privatpersoners tillhörigheter vid flytt eller arv,

    d)

    importeras för att användas vid vetenskapliga eller tekniska experiment, i kvantiteter om högst 1 hl,

    e)

    är avsedda för ambassader, konsulat eller därtill knutna organ, som har rätt att importera skattefritt,

    f)

    är avsedda att användas ombord på internationella transportmedel.

    Kommissionens förklaring avseende artikel 7

    Europeiska unionen förklarar härmed att den inte kommer att invända mot att Schweiziska edsförbundet använder uttrycken skyddad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk beteckning och förkortningarna för dessa, dvs. SUB och SGB, enligt artikel 7.1 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet, om handel med jordbruksprodukter, under förutsättning att den schweiziska lagstiftningen om geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och vin och vinprodukter harmoniseras med Europeiska unionens lagstiftning på området.


    (1)  EUT L 193, 24.7.2009, s. 60.

    (2)  I enlighet med bilaga 7 tillägg 1.B punkt 9 i avtalet av den 21 juni 1999 mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter.

    (3)  Det vinodlingsområde som avses i detta dokument är Schweiziska edsförbundets territorium.

    (4)  Dessa uttryck är endast skyddade för kantoner med en exakt definition, dvs. Vaud, Valais och Genève.

    (5)  Dessa uttryck är skyddade utan att det påverkar användningen av den traditionella tyska beteckningen ’Federweisser’ för delvis jäst druvmust avsedd för direkt konsumtion, i enlighet med artikel 3 c i den tyska vinlagen och artikel 40 i förordning (EG) nr 607/2009.

    (6)  Detta uttryck är skyddad utan att det påverkar tillämpningen av artikel 40 i förordning (EG) nr 607/2009.

    (7)  För export till unionen, total alkoholhalt (faktisk och möjlig) på 16 volymprocent.

    (8)  För export till unionen måste den naturliga sockerhalten ligga minst 1 % över årsgenomsnittet för andra viner.

    (9)  För export till unionen avser denna beteckning likörvin för vilket det gäller strängare bestämmelser för sockeravkastning och sockerhalt (ursprunglig naturlig sockerhalt 252 g/l).


    Top