This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0433
2007/433/EC: Commission Decision of 18 June 2007 on provisional emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell (notified under document number C(2007) 2496)
2007/433/EG: Kommissionens beslut av den 18 juni 2007 om tillfälliga nödåtgärder för att förhindra att Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell förs in till och sprids i gemenskapen [delgivet med nr K(2007) 2496]
2007/433/EG: Kommissionens beslut av den 18 juni 2007 om tillfälliga nödåtgärder för att förhindra att Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell förs in till och sprids i gemenskapen [delgivet med nr K(2007) 2496]
EUT L 161, 22.6.2007, p. 66–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 26/11/2019; upphävd genom 32019D2032
22.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 161/66 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 18 juni 2007
om tillfälliga nödåtgärder för att förhindra att Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell förs in till och sprids i gemenskapen
[delgivet med nr K(2007) 2496]
(2007/433/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3 tredje meningen, och
av följande skäl:
(1) |
Om en medlemsstat anser att det finns risk för att en skadegörare som inte förtecknas i bilagorna I eller II till direktiv 2000/29/EG förs in till eller sprids inom dess territorium, får den enligt detta direktiv tillfälligt vidta alla ytterligare åtgärder som krävs för att skydda sig mot denna risk. |
(2) |
Efter det att svampen Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell, i sin anamorfa form även känd som Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell, hade påträffats i skogsodlingsmaterial i den norra delen av Iberiska halvön, underrättade Spanien den 16 juni 2006 de övriga medlemsstaterna och kommissionen om att medlemsstaten den 26 maj 2006 hade antagit officiella åtgärder i form av ett nationellt utrotnings- och bekämpningsprogram för att förhindra vidare införsel och spridning av denna skadegörare på dess territorium. |
(3) |
Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell (nedan kallad ”den angivna skadegöraren”) finns inte upptagen i bilagorna I eller II till direktiv 2000/29/EG. En rapport med bedömning av sjukdomsrisken, baserad på det begränsade vetenskapliga material som var tillgängligt, har dock visat att den angivna skadegöraren kan orsaka betydande dödlighet hos Pinus spp och trädskador på Pseudotsuga menziesii. Dessa växter finns i stora delar av Europa och flera arter uppvisar stor mottaglighet. Det är därför nödvändigt att hädanefter vidta tillfälliga åtgärder mot införsel till och spridning inom gemenskapen av den angivna skadegöraren. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut bör avse införsel eller spridning av den angivna skadegöraren, avgränsning av angripna områden i gemenskapen och kontroll av den angivna skadegöraren inom dessa områden, import, produktion och förflyttning i gemenskapen av de angivna växterna inklusive utsäde, och en undersökning för att fastställa närvaro eller långvarig frånvaro av den angivna skadegöraren i medlemsstaterna. |
(5) |
Resultaten av åtgärderna bör utvärderas regelbundet under 2007 och 2008, främst på grundval av uppgifter från medlemsstaterna. Eventuella uppföljningsåtgärder kommer att övervägas mot bakgrund av resultatet av dessa utvärderingar. |
(6) |
Medlemsstaterna bör vid behov anpassa sin lagstiftning till detta beslut. |
(7) |
Resultaten av åtgärderna bör utvärderas på nytt senast den 1 april 2008. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växtskydd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Definitioner
I detta beslut avses med
1. den angivna skadegöraren: Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell.
2. de angivna växterna: växter av släktet Pinus L. och arten Pseudotsuga menziesii, vilka är avsedda för utplantering, inklusive utsäde och kottar för skogsodlingsändamål.
3. produktionsplats:
— |
en fastighet eller en samling fält som utnyttjas som en enda enhet för produktion av växter; detta kan inkludera produktionsplatser som hanteras separat med tanke på växtskyddsmässiga risker, eller |
— |
ett avskilt skogsskifte. |
Artikel 2
Åtgärder mot den angivna skadegöraren
Det är förbjudet att föra in den angivna skadegöraren i gemenskapen och att sprida den i gemenskapen.
Artikel 3
Import av de angivna växterna
De angivna växterna får införas till gemenskapen endast om de
a) |
uppfyller kraven i avsnitt I i bilaga I, och |
b) |
vid införseln till gemenskapen undersöks och vid behov testas med avseende på förekomst av den angivna skadegöraren i enlighet med artikel 13a.1 i direktiv 2000/29/EG, och konstateras vara fria från skadegöraren. |
Artikel 4
Förflyttning av växter inom gemenskapen
Utan att det påverkar bestämmelserna i avsnitt II av bilaga II till detta beslut får angivna växter med ursprung i gemenskapen eller som har importerats till gemenskapen i enlighet med artikel 3 i detta beslut förflyttas i gemenskapen endast om de uppfyller kraven i avsnitt II i bilaga I.
Artikel 5
Undersökning och rapportering
1. Medlemsstaterna skall varje år genomföra officiella undersökningar med avseende på förekomst av den angivna skadegöraren och tecken på angrepp av denna skadegörare på deras territorium.
Resultaten av dessa undersökningar skall tillsammans med den förteckning över avgränsade områden som avses i artikel 6 och de åtgärder som anges i avsnitt II i bilaga II rapporteras till kommissionen och de övriga medlemsstaterna senast den 15 december varje år; detta skall dock inte påverka tillämpningen av artikel 16.2 i direktiv 2000/29/EG.
2. Misstänkt eller bekräftad förekomst av den angivna skadegöraren skall omedelbart anmälas till ansvariga officiella organ.
Artikel 6
Upprättande av avgränsade områden
Om resultaten av undersökningarna i artikel 5.1 eller en anmälan enligt artikel 5.2 bekräftar att den angivna skadegöraren förekommer i området eller om detta påvisats på annat sätt, skall medlemsstaterna fastställa avgränsade områden och vidta officiella åtgärder i enlighet med avsnitten I och II i bilaga II.
Artikel 7
Överensstämmelse med beslutet
Medlemsstaterna skall vid behov anpassa de åtgärder som de har vidtagit för att skydda sig mot införsel och spridning av den angivna skadegöraren på ett sådant sätt att dessa åtgärder stämmer överens med detta beslut och skall därefter underrätta kommissionen om dessa åtgärder.
Artikel 8
Översyn
Detta beslut skall ses över senast den 31 mars 2008.
Artikel 9
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 18 juni 2007.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/35/EG (EUT L 88, 25.3.2006, s. 9).
BILAGA I
NÖDÅTGÄRDER ENLIGT ARTIKLARNA 3 OCH 4 I DETTA BESLUT
I. Särskilda importkrav
Utan att det påverkar de bestämmelser som förtecknas i bilaga III del A 1, bilaga IV del A avsnitt I punkterna 8.1, 8.2, 9 och 10 och bilaga IV del B punkterna 7, 8, 9, 10, 11, 12, 16 och 17 i direktiv 2000/29/EG skall angivna växter med ursprung i tredjeländer åtföljas av ett intyg i enlighet med artikel 13.1 i det direktivet. I intyget skall det under rubriken ”Ytterligare upplysningar” anges att de angivna växterna kommer från en produktionsplats som är registrerad och övervakas av den nationella växtskyddsorganisationen i ursprungslandet, och
a) |
under hela sin livstid har odlats i ett land där det inte finns någon känd förekomst av den angivna skadegöraren, eller |
b) |
under hela sin livstid har odlats i ett område som den nationella växtskyddsorganisationen i ursprungslandet har konstaterat vara sjukdomsfritt i enlighet med de relevanta internationella normerna för fytosanitära åtgärder; namnet på det sjukdomsfria området skall nämnas under rubriken ”ursprungsort”, eller |
c) |
kommer från en produktionsplats där inga tecken på den angivna skadegöraren har konstaterats under officiella inspektioner under en tid på två år före exporten och har testats omedelbart före exporten. |
II. Transportkrav
Utan att det påverkar de bestämmelser som förtecknas i avsnitt II i bilaga II till detta beslut, bilaga IV del A avsnitt II punkterna 4 och 5, bilaga IV del B punkterna 7, 8, 9, 10, 11,12, 16 och 17 och bilaga V del A avsnitt I punkt 2.1 och avsnitt II punkt 1.1 i direktiv 2000/29/EG får angivna växter med ursprung i gemenskapen eller som har importerats till gemenskapen i enlighet med artikel 3 i detta beslut, med undantag för små mängder växter som är avsedda att användas av ägaren eller mottagaren i icke-kommersiellt syfte och där det inte finns någon risk för att den angivna skadegöraren sprids, förflyttas inom gemenskapen endast om de åtföljs av ett växtpass som utarbetats och utfärdats i enlighet med kommissionens direktiv 92/105/EEG (1) och
a) |
under hela sin livstid eller ända sedan de fördes in i gemenskapen har odlats på en produktionsplats i en medlemsstat där det inte finns någon känd förekomst av den angivna skadegöraren, eller |
b) |
under hela sin livstid eller sedan de fördes in till gemenskapen har odlats på en produktionsplats i ett sjukdomsfritt område som upprättats av det officiella ansvariga organet i en medlemsstat i enlighet med de internationella normerna för fytosanitära åtgärder, eller |
c) |
kommer från en produktionsplats där inga tecken på den angivna skadegöraren har konstaterats under officiella inspektioner under en tid på två år före exporten och har testats omedelbart före exporten. |
(1) EGT L 4, 8.1.1993, s. 22. Direktivet ändrat genom direktiv 2005/17/EG (EUT L 57, 3.3.2005, s. 23).
BILAGA II
NÖDÅTGÄRDER ENLIGT ARTIKEL 6 I DETTA BESLUT
I. Upprättande av avgränsade områden
1. |
De avgränsade områdena enligt artikel 6 skall bestå av följande delar:
Om flera buffertområden delvis täcker varandra eller ligger geografiskt nära varandra, skall det fastställas ett större avgränsat område som omfattar både de berörda avgränsade områdena och områdena mellan dem. |
2. |
Den exakta avgränsningen av de områden som avses i punkt 1 skall grunda sig på säkra vetenskapliga principer, den angivna skadegörarens och dess smittbärares biologi, angreppens omfattning, årstiden och de angivna växternas särskilda fördelning i den berörda medlemsstaten. |
3. |
Om den angivna skadegöraren bekräftas förekomma utanför det angripna området, skall gränsdragningen mellan de avgränsade områdena ändras i enlighet med detta. |
4. |
Om de årliga undersökningar som avses i artikel 5.1 visar att den angivna skadegöraren inte påträffats i ett avgränsat område under minst två år i följd, skall detta område avskaffas och åtgärderna enligt avsnitt II i denna bilaga inte längre vidtas. |
II. Åtgärder i de avgränsade områdena
De officiella åtgärder som avses i artikel 6 och som skall vidtas i de avgränsade områdena skall omfatta minst följande:
— |
ändamålsenliga åtgärder för utrotning av den angivna skadegöraren, |
— |
skärpt övervakning i form av ändamålsenliga inspektioner för att upptäcka varje förekomst av den angivna skadegöraren. |