Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2005_029_R_0020_01

    2005/76/: 2005/76/EG:
    Rådets beslut av den 22 november 2004 om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om den interimistiska tillämpningen av avtalet genom skriftväxling om förlängning för perioden 28 februari 2004–31 december 2004 av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Islamiska förbundsrepubliken Komorerna om fiske utanför Komorernas kust
    Avtal genom skriftväxling om förlängning för perioden 28 februari 2004–31 december 2004 av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Islamiska förbundsrepubliken Komorerna om fiske utanför Komorernas kust

    EUT L 29, 2.2.2005, p. 20–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 159M, 13.6.2006, p. 79–82 (MT)

    2.2.2005   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 29/20


    RÅDETS BESLUT

    av den 22 november 2004

    om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om den interimistiska tillämpningen av avtalet genom skriftväxling om förlängning för perioden 28 februari 2004–31 december 2004 av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Islamiska förbundsrepubliken Komorerna om fiske utanför Komorernas kust

    (2005/76/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 300.2,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    Enligt avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Islamiska förbundsrepubliken Komorerna om fiske utanför Komorernas kust (1), skall de avtalsslutande parterna, innan giltighetstiden för det protokoll som bifogas avtalet löper ut, inleda förhandlingar för att komma överens om protokollets innehåll inför nästa period, och om eventuella ändringar av eller tillägg som skall göras i bilagan.

    (2)

    De två avtalsslutande parterna har beslutat att genom ett avtal genom skriftväxling förlänga det nuvarande protokollet, som godkändes genom förordning (EG) nr 1439/2001 (2), från den 28 februari 2004 till och med den 31 december 2004 i avvaktan på förhandlingarna om ändringar av protokollet.

    (3)

    Genom denna skriftväxling får gemenskapens fiskare behålla möjligheterna till fiske i de vatten som står under Islamiska förbundsrepubliken Komorernas suveränitet eller jurisdiktion för perioden från och med den 28 februari 2004 till och med den 31 december 2004.

    (4)

    För att undvika ett avbrott i gemenskapsfartygens fiskeverksamhet är det nödvändigt att förlängningen träder i kraft snarast. Avtalet genom skriftväxling bör alltså undertecknas under förutsättning rådet slutgiltigt ingår avtalet.

    (5)

    Nyckeln för fördelningen av fiskemöjligheterna mellan medlemsstaterna i det förlängda protokollet bör bekräftas.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Undertecknandet av avtalet genom skriftväxling om förlängning för perioden 28 februari 2004–31 december 2004 av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Islamiska förbundsrepubliken Komorerna om fiske utanför Komorernas kust godkänns härmed på gemenskapens vägnar, med förbehåll för rådets beslut om ingående av nämnda avtal genom skriftväxling.

    Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att det ingås.

    Artikel 3

    Avtalet genom skriftväxling skall tillämpas interimistiskt av gemenskapen från och med den 28 februari 2004.

    Artikel 4

    De fiskemöjligheter som anges i artikel 1 i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande:

    a)

    Notfartyg för tonfiskfiske:

    Spanien

    :

    18 fartyg

    Frankrike

    :

    21 fartyg

    Italien

    :

    1 fartyg

    b)

    Fartyg som bedriver ytfiske med backor/långrev:

    Spanien

    :

    20 fartyg

    Portugal

    :

    5 fartyg.

    Om licensansökningarna från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som anges i protokollet, får kommissionen beakta de licensansökningar som inkommer från övriga medlemsstater.

    Artikel 5

    De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i Komorernas fiskezon i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 500/2001 (3) av den 14 mars 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2847/93 beträffande övervakning av de fångster som gemenskapens fiskefartyg fiskar i tredje lands farvatten och på öppet hav.

    Utfärdat i Bryssel den 22 november 2004.

    På rådets vägnar

    C. VEERMAN

    Ordförande


    (1)  EGT L 137, 2.6.1988, s. 19.

    (2)  EGT L 193, 17.7.2001, s. 1.

    (3)  EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.


    AVTAL

    genom skriftväxling om förlängning för perioden 28 februari 2004–31 december 2004 av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Islamiska förbundsrepubliken Komorerna om fiske utanför Komorernas kust

    Jag kan härmed bekräfta att en överenskommelse har nåtts om en tillfällig ordning för att säkerställa en förlängning av det nu gällande protokollet (ikraft från och med den 28 februari 2001 till och med den 27 februari 2004) om fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning, vilket bifogas avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Islamiska förbundsrepubliken Komorernas regering om fiske utanför Komorernas kust, i avvaktan på förhandlingar om eventuella ändringar av det protokoll som bifogas avtalet:

    1.

    Den ordning som har gällt under de tre senaste åren förlängs från och med den 28 februari 2004 till och med 31 december 2004. Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen under denna tillfälliga ordning skall tidsproportionellt motsvara det årliga belopp som föreskrivs i artikel 2 i nu gällande protokoll, dvs. 291 875 euro. Den ekonomiska ersättningen skall betalas senast den 1 december 2004. Villkoren för utbetalningen av det belopp som fastställs i artikel 3 i protokollet skall också gälla.

    2.

    Under den interimistiska perioden skall fiskelicenser beviljas inom de gränser som fastställs i artikel 1 i nu gällande protokoll, mot avgifter eller förskottsbetalningar som motsvarar dem som fastställs i punkt 1 i bilagan till protokollet.

    Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta mottagandet av denna skrivelse och meddela att Ni godtar dess innehåll.

    Högaktningsfullt

    På Europeiska unionens råds vägnar

    Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

    ”Jag kan härmed bekräfta att en överenskommelse har nåtts om en tillfällig ordning för att säkerställa en förlängning av det nu gällande protokollet (ikraft från och med den 28 februari 2001 till och med den 27 februari 2004) om fiskemöjligheter och ekonomisk kompensation, vilket bifogas avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Islamiska förbundsrepubliken Komorernas regering om fiske utanför Komorernas kust, i avvaktan på förhandlingar om eventuella ändringar av det protokoll som bifogas avtalet:

    1.

    Den ordning som har gällt under de tre senaste åren förlängs från och med den 28 februari 2004 till och med 31 december 2004. Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen under denna tillfälliga ordning skall tidsproportionellt motsvara det årliga belopp som föreskrivs i artikel 2 i nu gällande protokoll, dvs. 291 875 euro. Den ekonomiska ersättningen skall betalas senast den 1 december 2004. Villkoren för utbetalningen av det belopp som fastställs i artikel 3 i protokollet skall också gälla.

    2.

    Under den interimistiska perioden skall fiskelicenser beviljas inom de gränser som fastställs i artikel 1 i nu gällande protokoll, mot avgifter eller förskottsbetalningar som motsvarar dem som fastställs i punkt 1 i bilagan till protokollet.

    Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta mottagandet av denna skrivelse och meddela att Ni godtar dess innehåll.”

    Jag har nöjet att bekräfta att Unionen Komorernas regering godtar innehållet i Er skrivelse och att Er skrivelse liksom denna skrivelse utgör ett avtal i enlighet med Ert förslag.

    Högaktningsfullt

    På Unionen Komorernas regerings vägnar


    Top