EUR-Lex Baza aktów prawnych Unii Europejskiej

Powrót na stronę główną portalu EUR-Lex

Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex

Dokument 52007TA1219(16)

Rapport om årsredovisningen för Översättningscentrum för Europeiska unionens organ för budgetåret 2006 samt centrumets svar

EUT C 309, 19.12.2007, str. 94—98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.12.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 309/94


RAPPORT

om årsredovisningen för Översättningscentrum för Europeiska unionens organ för budgetåret 2006 samt centrumets svar

(2007/C 309/16)

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

1–2

INLEDNING

3–6

REVISIONSFÖRKLARING

7–9

IAKTTAGELSER

Tabell 1–4

Centrumets svar

INLEDNING

1.

Översättningscentrum för Europeiska gemenskapernas organ (nedan kallat ”centrumet”) inrättades genom rådets förordning (EG) nr 2965/94 (1). Centrumets uppdrag är att utföra det nödvändiga översättningsarbetet för gemenskapsorganen, och eventuellt för de institutioner och andra organ inom gemenskapen som så önskar.

2.

I tabell 1 ges en sammanfattning av centrumets behörighet och verksamhet. De viktigaste uppgifterna i centrumets årsredovisning för budgetåret 2006 återges i tabellerna 2, 3 och 4.

REVISIONSFÖRKLARING

3.

Denna revisionsförklaring riktas till Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (2). Den har utarbetats efter en granskning av centrumets räkenskaper i enlighet med bestämmelserna i artikel 248 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

4.

Centrumets räkenskaper för det budgetår som slutade den 31 december 2006 (3) har upprättats av centrumets direktör i enlighet med artikel 14 i förordning (EG) nr 2965/94 och överlämnats till revisionsrätten som skall uttala sig om deras tillförlitlighet och om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet.

5.

Revisionsrätten utförde sin revision i enlighet med IFAC:s och Intosais internationella revisionsstandarder och god revisorssed, i den mån dessa kan tillämpas på de förhållanden som råder inom Europeiska gemenskapen. Revisionen planerades och utfördes så att revisionsrätten skulle uppnå rimlig säkerhet om att räkenskaperna är tillförlitliga och att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

6.

Revisionen har gett revisionsrätten tillräcklig grund för revisionsförklaringen nedan.

Räkenskapernas tillförlitlighetCentrumets räkenskaper för det budgetår som slutade den 31 december 2006 är i allt väsentligt tillförlitliga.De underliggande transaktionernas laglighet och korrekthetDe transaktioner som ligger till grund för centrumets årsredovisning är som helhet lagliga och korrekta.Iakttagelserna nedan påverkar inte revisionsrättens revisionsförklaring.

IAKTTAGELSER

7.

Det ackumulerade budgetöverskottet (4) för 2006 uppgick till 16,9 miljoner euro. År 2005 var det 10,5 miljoner euro och 2004 var det 3,5 miljoner euro. Under 2007 kommer centrumet att betala tillbaka 9,3 miljoner euro till sina kunder. Ackumuleringen av överskott visade att metoden för att prissätta centrumets översättningar inte är tillräckligt noggrann.

8.

I ett fall (5) gjordes ett rättsligt åtagande före budgetåtagandet vilket strider mot budgetförordningen.

9.

Det saknades skriftliga riktlinjer som krävs vid bedömningen av kandidater. När det gällde ett rekryteringsförfarande för översättare kunde centrumet inte visa skriftliga bevis på vilka regler som hade tillämpats vid bedömningen av kandidaternas akter.

Denna rapport har antagits av revisionsrätten vid dess sammanträde i Luxemburg den 27 september 2007.

För revisionsrätten

Hubert WEBER

Ordförande


(1)  EGT L 314, 7.12.1994, s. 1.

(2)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.

(3)  Räkenskaperna upprättades den 1 juli 2007 och togs emot av revisionsrätten den 3 juli 2007.

(4)  Budgetresultatet beräknas utifrån en modifierad kontantmetod och inte utifrån de principer om periodisering som används för det ekonomiska resultatet (se tabell 3).

(5)  Värde 320 000 euro.


 

Tabell 1

Översättningscentrum för Europeiska unionens organ (Luxemburg)

Gemenskapens behörighetsområde

Centrumets

behörighet enligt rådets förordning (EG) nr 2965/94

Organisation

Medel till centrumets förfogande 2006

(2005)

Produkter och tjänster som tillhandahållits under budgetåret 2006

(2005)

Företrädarna för medlemsstaternas regeringar har genom en gemensam överenskommelse antagit en förklaring om att ett översättnings-centrum för unionens organ skall inrättas inom kommissionens översättnings-avdelningar i Luxemburg och tillhandahålla de för verksamheten nödvändiga översättningstjänsterna åt de organ och avdelningar vilkas säte bestämdes genom beslutet av den 29 oktober 1993.

(Rådets beslut på grundval av artikel 235 i fördraget).

Syfte

Utföra det nödvändiga översättningsarbetet för följande organ:

Europeiska miljöbyrån.

Europeiska yrkesutbildningsstiftelsen.

Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk.

Europeiska läkemedelsmyndigheten.

Europeiska arbetsmiljöbyrån.

Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster).

Europeiska polisbyrån (Europol) och Europols narkotikaenhet.

Andra organ inrättade av rådet, förutom de ovannämnda, kan också anlita centrumet. Även de EU-institutioner och EU-organ som redan har en egen översättningstjänst kan, på frivillig basis, anlita centrumet vid behov.

Centrumet deltar fullt ut i interinstitutionella kommittén i översättningsfrågor.

Uppgift

Utarbeta ordningar för samarbetet med organen och institutionerna.

Delta i interinstitutionella kommittén i översättning.

1.   Styrelse

Sammansättning

En företrädare från varje medlemsstat.

Två företrädare från kommissionen.

En företrädare från vart och ett av de organ och de institutioner som kan anlita centrumet.

Uppgift

Anta centrumets årliga arbetsprogram och verksamhetsberättelse.

2.   Direktör

Utses av styrelsen efter förslag av kommissionen.

3.   Extern revision

Revisionsrätten.

4.   Intern revision

Kommissionens internrevisor.

5.   Myndighet som beviljar ansvarsfrihet

Parlamentet på rådets rekommendation.

Slutlig budget

40,88 (27,9) miljoner euro

Personalstyrka den 31 december 2006

189 (181) tjänster enligt tjänsteförteckningen,

varav tillsatta: 169 (163)

Anställda med

uppgifter inom verksamheten: 80 (114)

administrativa uppgifter: 89 (57)

blandade uppgifter: 0 (4).

Antal översatta sidor

546 735 (505 438).

Antal sidor per språk

officiella språk: 537 797 (501 475)

andra språk: 8 938 (3 963).

Antal sidor per kund

organ: 531 454 (496 665)

institutioner 15 281 (8 773).

Antal sidor översatta på frilans

260 301 (226 822)

Källa: Uppgifter från centrumet.

Källa: Uppgifter från centrumet. I tabellen sammanfattas de uppgifter som centrumet har lagt fram i sin årsredovisning. Räkenskaperna har lagts fram enligt principerna för periodiserad redovisning.

Tabell 2

Översättningscentrum för Europeiska unionens organ (Luxemburg) – Budgetgenomförande för budgetåret 2006

(1000 euro)

Inkomster

Utgifter

Inkomsternas ursprung

Inkomster i den slutliga budgeten för budgetåret

Faktiska inkomster

Utgiftsfördelning

Anslag i den slutliga budgeten

Anslag som förts över från det föregående budgetåret

budgeten

åtaganden

betalda

överförda

förfallna

disponibla

betalda

förfallna

Egna inkomster

29 731

32 359

Avdelning I

Personal

15 464

13 989

13 793

196

1 475

106

99

7

Övriga inkomster

0

93

Avdelning II

Administration

4 421

3 949

2 734

1 215

472

755

673

82

Räntor

600

844

Avdelning III

Drift

10 739

8 909

7 434

1 475

1 830

1 291

1 288

3

Saldo från det föregående budgetåret

10 545

10 545

Avdelning X

Reserver

10 252

0

0

0

10 252

0

0

0

Summa

40 876

43 841

Summa

40 876

26 847

23 961

2 886

14 029

2 151

2 060

92

Källa: Uppgifter från centrumet. I tabellen sammanfattas de uppgifter centrumet har lagt fram i sin årsredovisning. Uppburna inkomster och betalningar har beräknats enligt kontantmetoden.


Tabell 3

Översättningscentrum för Europeiska unionens organ (Luxemburg) – Resultaträkning för budgetåren 2006 och 2005

(1000 euro)

 

2006

2005

Driftsintäkter

Egna medel

32 817

30 408

Övriga intäkter (1)

126

372

Summa (a)

32 943

30 780

Driftskostnader

Personalkostnader

13 713

13 200

Kostnader för anläggningstillgångar

4 195

3 547

Övriga administrativa kostnader

2 021

1 849

Driftskostnader

8 757

7 397

Summa (b)

28 686

25 993

Överskott/(underskott) av löpande verksamhet (c = a – b)

4 258

4 787

Intäkter från finansiella transaktioner (e) (2)

844

429

Kostnader för finansiella transaktioner (f)

3

4

Överskott/(underskott) av icke löpande verksamhet (g = e – f)

841

425

Ekonomiskt resultat för året (h = c + g)

5 099

5 212


Tabell 4

Översättningscentrum för Europeiska unionens organ (Luxemburg) – Balansräkning per den 31 december 2006 och 2005

(1000 euro)

 

2006

2005

Anläggningstillgångar

Immateriella anläggningstillgångar

267

343

Materiella anläggningstillgångar

391

356

Omsättningstillgångar

Lager

313

279

Kortfristiga fordringar

5 907

6 184

Likvida medel

34 618

27 392

Summa tillgångar

41 496

34 554

Kortfristiga skulder

Avsättningar för risker och skulder

10 600

9 330

Skulder till leverantörer och andra fordringshavare (3)

11 286

1 418

Summa skulder

21 886

10 748

Tillgångar netto

Reserver

466

9 761

Ackumulerat överskott/underskott

14 045

8 833

Ekonomiskt resultat för budgetåret

5 099

5 212

Summa nettotillgångar

19 610

23 806

Summa skulder och nettotillgångar

41 496

34 554


(1)  Centrumet tog för första gången 2005 med pågående översättningsarbete (279 452 euro) i sin balansräkning. För 2006 däremot redovisas endast variationen i volym av detta pågående arbete (33 215 euro) i resultaträkningen.

(2)  Under 2006 ökade de disponibla finansiella tilgångarna vilket resulterade i en ökning av erhållen ränta.

(3)  I detta belopp ingår 9 292 000 euro som skall betalas tillbaka till centrumets kunder och redovisas som en reserv i centrumets årsredovisning (se centrumets svar på punkt 7).


CENTRUMETS SVAR

7.

Översättningscentrumet är medvetet om ökningen av budgetöverskottet och har beslutat att betala tillbaka 9,3 miljoner euro till sina kunder under 2007. För att förhindra att situationen uppstår i framtiden kommer Översättningscentrumet att göra sitt bästa för att förbättra metoden för beräkning av priser. Eftersom metoden kräver en uppskattning av den förväntade efterfrågan på översättningar kommer Översättningscentrumet att uppmuntra sina kunder att förbättra sina prognoser.

8.

Översättningscentrumet har anpassat sina rutiner för att förhindra att det som revisionsrätten beskriver händer igen.

9.

Översättningscentrumet kommer att undersöka hur rekryteringsproceduren kan förbättras med anledning av revisionsrättens anmärkning.


Góra