EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1353

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1353 av den 19 maj 2017 om ändring av förordning (EG) nr 607/2009 vad gäller vilka druvsortsnamn och synonymer för dessa som får förekomma i märkningen av vin

C/2017/3398

EUT L 190, 21.7.2017, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/01/2019; tyst upphävande genom 32019R0033

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/1353/oj

21.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 190/5


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2017/1353

av den 19 maj 2017

om ändring av förordning (EG) nr 607/2009 vad gäller vilka druvsortsnamn och synonymer för dessa som får förekomma i märkningen av vin

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 100.3, och

av följande skäl:

(1)

Kroatien anslöt sig till Europeiska unionen den 1 juli 2013.

(2)

Inför anslutningen till unionen den 1 juli 2013 begärde Kroatien att landets förteckning över erkända druvsorter för vinframställning skulle tas upp i förteckningen över druvsorter för vinframställning som omfattas av en geografisk beteckning och som får anges i märkningen på vin, vilken då ingick i bilaga II till kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 (2) och som nu finns i bilaga XV till kommissionens förordning (EG) nr 607/2009 (3). I enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1234/2007 (4) svarade kommissionen Kroatien att den nationella sortförteckningen inte behöver godkännas på EU-nivå och att varje medlemsstat får fatta beslut om sin egen förteckning. Kommissionen svarade också Kroatien att i linje med den praxis som tillämpats vid tidigare anslutningar och framför allt i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1429/2004 (5), genom vilken bilaga II till förordning (EG) nr 753/2002 ändras, skulle införandet av kroatiska druvsortsnamn i bilaga XV till förordning (EG) nr 607/2009 komma att göras efter anslutningen. På grundval av detta drog Kroatien tillbaka den aktuella begäran från sin förhandlingsposition.

(3)

Bilaga XV till förordning (EG) nr 607/2009 har ändrats genom kommissionens förordning (EU) nr 753/2013 (6) så att bilagan även omfattar druvsortsnamn som använts traditionellt vid saluföring av vin som framställts på Kroatiens territorium och som innehåller eller utgör en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning som är skyddade i unionen; syftet med detta var att se till att sådana namn kan fortsätta att ingå i märkningen av kroatiska viner som omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning. Av hänsyn till hur viktig frågan är för Slovenien fördes druvsortsnamnet ”Teran”, vilket är en homonym till den slovenska skyddade ursprungsbeteckningen ”Teran” (SUB-SI-A1581), inte in i förordningen i väntan på att förhandlingarna mellan Kroatien och Slovenien skulle avslutas.

(4)

Kroatien har begränsat sin begäran om att få använda druvsortsnamnet ”Teran” till att endast gälla användning avseende viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Hrvatska Istra” (PDO-HR-A1652). Trots att begäran begränsats geografiskt och trots att kommissionen ställt sig bakom detta har det visat sig omöjligt att nå en kompromiss mellan Kroatien och Slovenien.

(5)

Eftersom ingen lösning har hittats, trots kommissionens ansträngningar för att närma Kroatiens och Sloveniens ståndpunkter, har kommissionen gått igenom den information som den förfogar över avseende rådande märkningspraxis vad gäller druvsorten ”Teran” och konstaterar att druvsorten i fråga bör föras in i del A i bilaga XV till förordning (EG) nr 607/2009 för användning i samband med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Hrvatska Istra”.

(6)

Mot bakgrund av de reservationer som Slovenien har gjort avseende en påstådd risk för att konsumenten kan vilseledas och i syfte att finna en lösning som är godtagbar för alla berörda producenter och som kan få stöd från samtliga berörda medlemsstater anser kommissionen att det är lämpligt att fastställa på vilka villkor druvsortsnamnet ”Teran” får användas i märkningen av produkter som omfattas av den aktuella skyddade ursprungsbeteckningen, med hänsyn tagen till de villkor som Kroatien har för avsikt att införa för de egna producenterna.

(7)

Förordning (EG) nr 607/2009 bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

Införandet av Kroatien i del A i bilaga XV till förordning (EG) nr 607/2009 med avseende på användningen av druvsortsnamnet ”Teran” bör gälla från och med det datum då Kroatien anslöt sig till unionen, dvs. den 1 juli 2013, eftersom Kroatiens begäran lämnades in före det datumet och då rådande praxis vid anslutningen var att druvsortsnamnet ”Teran” traditionellt användes för saluföring av viner som framställts på Kroatiens territorium och då antagandet av denna förordning endast fördröjts i väntan på ett förhandlingsresultat. Av samma skäl bör det antas en övergångsbestämmelse för viner som framställts före denna förordnings ikraftträdande.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I del A i bilaga XV till förordning (EG) nr 607/2009 ska följande rad läggas till som rad 55:

”55.

Teran (SL)

Teran

Kroatien (3)

Artikel 2

Viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Hrvatska Istra” (PDO-HR-A1652), som har framställts före den dag då denna förordning träder i kraft i enlighet med tillämplig lagstiftning får saluföras tills lagren är tömda, även om de inte uppfyller de märkningskrav som anges på rad 55 i del A av bilaga XV till förordning (EG) nr 607/2009, vilken läggs till genom artikel 1 i denna förordning.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2013.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdat i Bryssel den 19 maj 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 av den 29 april 2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (EGT L 118, 4.5.2002, s. 1).

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 607/2009 av den 14 juli 2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 med avseende på skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, traditionella uttryck, märkning och presentation av vissa vinprodukter (EUT L 193, 24.7.2009, s. 60).

(4)  Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).

(5)  Kommissionens förordning (EG) nr 1429/2004 av den 9 augusti 2004 om ändring av förordning (EG) nr 753/2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (EUT L 263, 10.8.2004, s. 11).

(6)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 753/2013 av den 2 augusti 2013 om ändring av förordning (EG) nr 607/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 när det gäller skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, traditionella uttryck, märkning och presentation av vissa vinprodukter (EUT L 210, 6.8.2013, s. 21).

(3)  Får endast användas avseende den skyddade ursprungsbeteckningen ’Hrvatska Istra’ (PDO-HR-A1652) och på villkor att ’Hrvatska Istra’ och ’Teran’ anges tillsammans och att namnet ’Teran’ anges i en mindre teckenstorlek än ’Hrvatska Istra’.”


Top